Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

EN
INSTRUCTION MANUAL FOR HEALTH CARE PROFESSIONALS
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MEDIZINISCHES
FACHPERSONAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA PROFESIONALES
SANITARIOS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER PROFESSIONISTI SANITARI
SV
ANVÄNDARHANDBOK FÖR VÅRDPERSONAL
FI
KÄYTTÖOHJE TERVEYDENHUOLLON AMMATTILAISELLE
BRUKSANVISNING FOR HELSEPERSONELL
NO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA PRACOWNIKÓW OPIEKI
ZDROWOTNEJ
DA
BRUGERMANUAL FOR SUNDHEDSPERSONALE
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA PROFISSIONAIS DA SAÚDE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MEDISCH PERSONEEL
FR
MODE D'EMPLOI À L'ATTENTION DES PROFESSIONNELS
DES SOINS DE SANTÉ
TA022-088-1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para icare HOME TA022-088-1.0

  • Página 1 TA022-088-1.0 INSTRUCTION MANUAL FOR HEALTH CARE PROFESSIONALS BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MEDIZINISCHES FACHPERSONAL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA PROFESIONALES SANITARIOS MANUALE DI ISTRUZIONI PER PROFESSIONISTI SANITARI ANVÄNDARHANDBOK FÖR VÅRDPERSONAL KÄYTTÖOHJE TERVEYDENHUOLLON AMMATTILAISELLE BRUKSANVISNING FOR HELSEPERSONELL INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA PRACOWNIKÓW OPIEKI ZDROWOTNEJ BRUGERMANUAL FOR SUNDHEDSPERSONALE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA PROFISSIONAIS DA SAÚDE...
  • Página 2 Icare HOME tonometer Instruction manual for health care professionals LOAD MEASURE REPEAT DONE SERVICE BATTERY 2 x CR123A LOAD MEASURE EASU REPEAT DONE SERVICE BATTERY...
  • Página 3 English 90° DONE SERVICE SERVICE REPEAT BATTERY BATTERY LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD LOAD...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Icare HOME tonometer Instruction manual for health care professionals ENGLISH Safety instructions....................1 Indications for use....................2 Contraindications .....................2 Warning ......................2 Precaution ......................3 Introduction ......................3 Package contents .....................3 Before you start ....................3 Setting up the tonometer ................4 Installing or changing the battery ............4 Turning the tonometer on ..............4...
  • Página 5: Safety Instructions

    English ENGLISH Icare HOME (Model: TA022) INSTRUCTION MANUAL ® The information in this document is subject to change without prior notice. In a conflict situation the English version prevails. This device complies with: Medical Device Directive 93/42/EEC Canadian Medical Device Regulations RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 6: Indications For Use

    1 and 2 under section 11. Reading the measurement data. INDICATIONS FOR USE The Icare HOME tonometer is a prescription device intended for monitoring of intraocular pressure (IOP) of the human eye. It is indicated for use by patients or their caregivers under supervision of an eye care professional.
  • Página 7: Precaution

    • USB memory stick including the instruction manual for health care professionals and the Icare LINK software • USB cable for connecting the Icare HOME tonometer to a PC with Icare LINK software • Instructions for downloading the Icare LINK software and registration of the tonometer...
  • Página 8: Setting Up The Tonometer

    BATTERY light POWER button SETTING UP THE TONOMETER Setting up your Icare HOME tonometer is easy, with few steps. The following subchapters describe how you get started. INSTALLING OR CHANGING THE BATTERY Lift the silicone lid that protects the USB port and keeps the battery compartment cover in place.
  • Página 9: Using The Tonometer

    English 10. USING THE TONOMETER 10.1 CHOOSING THE MEASUREMENT MODE The tonometer can operate in two modes: Series mode The series mode is especially useful in self-tonometry. In the series mode, keeping the button pressed down (see Figure 16) initiates the measurement function, and the tonometer takes six rapid measurements one after the other to obtain the final IOP reading.
  • Página 10: Reading The Measurement Data

    Icare HOME tonometer Instruction manual for health care professionals Bring the tonometer near the eye, the probe pointing perpendicular to the center of the cornea without a vertical or horizontal tilt. The position is correct when the probe base light is green and appears symmetrically in the center of the patient’s view.
  • Página 11: Replacing The Probe Base

    English Error light Error Reason Action sound Probe base light a) Probe is too Press the measurement is flashing red long far from or too button again to clear the error and Measure beeps. near the eye. message. light turns off (Figure 35).
  • Página 12: Cleaning The Probe Base

    Icare HOME tonometer Instruction manual for health care professionals 14. CLEANING THE PROBE BASE You can reuse the probe base after careful cleaning. Clean the probe base every six months. Change the probe, clean or replace the probe base if the Service light flashes.
  • Página 13: Symbols

    English Measurement range: 5-50 mmHg. Accuracy (95% tolerance interval relatively to manometry): ±1,2mmHg (≤20 mmHg) and ±2.2 mmHg (>20 mmHg). Repeatability (coefficient of variation): < 8%. The serial number is located on the inside of the battery compartment cover. The lot number of the probes is on the side of the probe box and the blister packing.
  • Página 14: Electromagnetic Declaration

    EMC and needs to be installed and put into service according to EMC information provided below. Guidance and manufacturer’s declaration–Electromagnetic emissions Icare HOME (TA022) is intended for use and should be used in the electromagnetic environment specified below. RF emissions CISPR 11...
  • Página 15 English Guidance and manufacturer’s declaration–Electromagnetic immunity Icare HOME (TA022) is intended for use and should be used in the electromagnetic environment specified below. Immunity test IEC 60601 Test Compliance Electromagnetic level level environment- Guidance Electrostatic ± 8 kV contact ± 8 kV contact...
  • Página 16: Training

    Icare HOME tonometer Instruction manual for health care professionals Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity Icare HOME (TA022) is intended for use and should be used in the electromagnetic environment specified below. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic Test level...
  • Página 18 Icare HOME-Tonometer Bedienungsanleitung für medizinisches Fachpersonal DEUTSCH Sicherheitsvorschriften ..................1 Verwendungszweck ..................2 Kontraindikationen ..................2 Warnung ......................3 Vorsicht ......................3 Einleitung......................3 Lieferumfang ....................3 Vor dem Beginn ....................4 Einrichten des Tonometers ................4 Einsetzen oder Auswechseln der Batterie ..........4 Einschalten des Tonometers ...............4 Einsetzen des Messgebers ..............5 Nutzung des Tonometers ................5...
  • Página 19: Sicherheitsvorschriften

    Deutsch DEUTSCH Icare HOME (Modell: TA022) BEDIENUNGSANLEITUNG ® Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Bei Widersprüchen zwischen den Sprachversionen ist die englische Fassung maßgeblich. Dieses Gerät entspricht: Richtlinie 93/42/EWG für medizinische Geräte Canadian Medical Device Regulations RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 20: Verwendungszweck

    Sie die Schritte 1 und 2 in Abschnitt 11. Ablesen der Messdaten ausführen. VERWENDUNGSZWECK Das Icare HOME-Tonometer ist ein verschreibungspflichtiges Instrument zur Überwachung des intraokularen Drucks (IOP) im menschlichen Auge. Es ist zur Nutzung durch Patienten oder ihre Betreuer unter der Aufsicht einer augenärztlichen Fachkraft indiziert.
  • Página 21: Warnung

    • 2 Batterien • USB-Stick mit der Gebrauchsanweisung für medizinisches Fachpersonal und der Icare Link-Software • USB-Kabel zur Verbindung des Icare HOME-Tonometers mit einem PC mit der Icare LINK-Software • Anweisungen für den Download der LINK-Software und die Registrierung des Tonometers...
  • Página 22: Vor Dem Beginn

    Leuchte BATTERY (Batterie) Taste POWER (an/aus) EINRICHTEN DES TONOMETERS Die Einrichtung Ihres Icare HOME-Tonometers ist mit ein paar Schritten ganz einfach. Die folgenden Unterkapitel beschreiben, wie Sie anfangen. EINSETZEN ODER AUSWECHSELN DER BATTERIE Heben Sie den Silikondeckel an, durch den der USB-Port geschützt und die Abdeckung des Batteriefachs festgehalten wird.
  • Página 23: Einsetzen Des Messgebers

    Deutsch EINSETZEN DES MESSGEBERS Das Icare HOME-Tonometer verwendet Einweg-Messgeber, die wie in den Abbildungen 8 und 9 dargestellt in einer Kunststoffröhre verpackt und in Blisterverpackungen eingewickelt sind. So setzen Sie die Sonde ein: Packen Sie den Messgeber aus (Abbildung 10).
  • Página 24: Durchführung Der Messung

    Icare HOME-Tonometer Bedienungsanleitung für medizinisches Fachpersonal das reflektierte Infrarotlicht kam, und damit, welches Auge Sie messen. Die daraus folgende Augenangabe gehört zu den Daten, die Sie wie in Abschnitt 11 beschrieben auf einen PC übertragen können. AUGENERKENNUNGSBAUTEILE (Abbildung 21) Linker und rechter Infrarot-Impulsgeber.
  • Página 25: Fehlersuche

    Deutsch Die interne Uhr des Tonometers wird zu diesem Zeitpunkt von der Icare LINK-Software automatisch auf die Zeit des PCs aktualisiert (Abbildung 31). Kopieren Sie die Daten zu einem ausgewählten Patienten in der Icare LINK-Software (Abbildung 32). Mehr Informationen über die Icare LINK-Software http://www.icaretonometer.com/products/icare-link/ 12.
  • Página 26: Messgebereinsatz Austauschen

    Icare HOME-Tonometer Bedienungsanleitung für medizinisches Fachpersonal AUS (Abbildung 38) Lichter aus INITIALISIEREN (Abbildung 39) LADEN (grünes Symbol) MESSEN (grünes Symbol) WIEDERHOLEN (gelbes Symbol) FERTIG (grünes Symbol) WARTUNG (rotes Symbol) BATTERIE (rotes Symbol) MESSGEBER LADEN (Abbildung 40) LADEN (grünes Symbol) MESSEN (Abbildung 41) MESSEN (grünes Symbol)
  • Página 27: Zubehör

    Deutsch 16. ZUBEHÖR Bestell- Produktbeschrei- Gewicht Abmessungen nummer bung Messgebereinsatz 7 mm x 38 mm TA022-001 Messgeberhalte- 20 mm x 15 mm rungs-Satz Armband 270 mm x 10 mm x 10 mm TA022-044 Tragekoffer 210 g 270 mm x 135 mm x 60 mm 7179 Batteriefachdeckel 26 mm x 23 mm x 7 mm...
  • Página 28: Symbole

    Lagerbedingungen Transportbedingungen Temperatur- Feuchtigkeits- Luftdruck- grenzen grenzen grenzen 20. ELEKTROMAGNETISCHE ANGABEN Icare HOME ist ein Gerät der Klasse B und benötigt besondere Vorkehrungen bezüglich der EMV und muss gemäß den nachfolgend angegebenen EMV- Informationen installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Página 29 Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Icare HOME (TA022) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen und sollte auch dort genutzt werden. RF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Icare HOME (TA022) ist batteriebetrieben und verwendet RF-Energie nur für seine interne Funktion.
  • Página 30 Icare HOME-Tonometer Bedienungsanleitung für medizinisches Fachpersonal Spannungsabfälle, ENTFÄLLT Das Icare kurze Unterbre- Ultraschallprüfung HOME (TA022) chungen und für 0,5 Zyklus Tonometer ist nicht Spannungsab- (1 Phase) betriebsbereit, weichungen auf wenn es an einen Stromleitungen Ultraschallprüfung externen Computer IEC 61000-4-11 für 1 Zyklus...
  • Página 31: Schulung

    Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Icare HOME (TA022) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen und sollte auch dort genutzt werden. Immunitätsprüfung IEC 60601 Konformi- Elektromagneti- Teststufe tätshöhe sches Umfeld – Leitlinien Geleitete RF 3 V 0,15 MHz –...
  • Página 32 Manual de instrucciones del tonómetro Icare HOME para profesionales sanitarios ESPAÑOL Instrucciones de seguridad ................1 Indicaciones de uso ..................2 Contraindicaciones ..................2 Advertencia .......................3 Precaución ......................3 Introducción ......................3 Contenido del paquete ..................3 Antes de comenzar ..................4 Preparación del tonómetro ................4 Instalación o cambio de la pila .............4 Encendido del tonómetro ..............4...
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad

    Español ESPAÑOL Icare HOME (modelo: TA022) MANUAL DE INSTRUCCIONES ® La información contenida en el presente documento puede cambiar sin previo aviso. En caso de discrepancia tendrá prioridad la versión en lengua inglesa. Este dispositivo cumple con: Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios Normativa canadiense sobre productos sanitarios RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 34: Indicaciones De Uso

    1 y 2 de la sección 11. Lectura de los datos de mediciones. INDICACIONES DE USO El tonómetro Icare HOME es un dispositivo para su uso con prescripción facultativa diseñado para la monitorización de la presión intraocular (PIO) del ojo humano.
  • Página 35: Advertencia

    Buftalmía Extracción de cataratas en los 2 últimos meses PRECAUCIÓN No se han evaluado la seguridad ni la eficacia del tonómetro Icare HOME con los siguientes tipos de pacientes: Astigmatismo corneal elevado > 3D Antecedentes de cirugía incisional para tratamiento del glaucoma o cirugía corneal, incluida la cirugía corneal con láser...
  • Página 36: Antes De Comenzar

    Luz BATTERY (Pila) Botón de encendido PREPARACIÓN DEL TONÓMETRO La preparación del tonómetro Icare HOME es sencilla y requiere unos pocos pasos. En los subcapítulos siguientes se describe cómo comenzar. INSTALACIÓN O CAMBIO DE LA PILA Levante la tapa de silicona que protege el puerto USB y mantiene fija la cubierta del compartimento de las pilas.
  • Página 37: Utilización Del Tonómetro

    Español Para cargar la sonda: Desempaquete la sonda (Figura 10). Abra la tapa del envase de la sonda, tal como se muestra en la figura 11. Apunte el tonómetro hacia arriba. Introduzca la sonda en la base para sonda volcando el envase de la sonda, tal como se muestra en la figura 12.
  • Página 38: Realización De Mediciones

    Manual de instrucciones del tonómetro Icare HOME para profesionales sanitarios COMPONENTES DE DETECCIÓN DE OJO (Figura 21) Transmisor de infrarrojos izquierdo y derecho. Sensor de infrarrojos. 10.4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES La sonda realizará un contacto suave y breve con el ojo al realizar la medición.
  • Página 39: Solución De Problemas

    Español Más información acerca del software Icare LINK http://www.icaretonometer.com/products/icare-link/ 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El tonómetro monitoriza y controla automáticamente la posición de medición y la velocidad de la sonda durante las mediciones e indica los errores mediante sonidos y luces. En la tabla que aparece a continuación se ofrece información sobre posibles situaciones de error y se explica el significado de las distintas luces y sonidos.
  • Página 40: Sustitución De La Base Para Sonda

    Manual de instrucciones del tonómetro Icare HOME para profesionales sanitarios CARGAR SONDA (Figura 40) CARGAR (icono verde) MEDIR (Figura 41) MEDIR (icono verde) REPETIR (Figura 42) REPETIR (icono amarillo) HECHO (Figura 43) HECHO (icono verde) SERVICIO (Figura 44) SERVICIO (icono rojo)
  • Página 41: Vida Útil

    Español Referencia Descripción de producto Peso Dimensiones Cable USB 23 g 1 m Caja para sonda 55,14 g 8,2 x 19,5 x 3,5 cm Recipiente para limpieza de 3 g 5,6 x 2 cm base para sonda 17. VIDA ÚTIL La vida útil prevista del dispositivo es de 5 años. El mantenimiento descrito en los capítulos 12-15 es necesario durante la vida útil prevista.
  • Página 42: Símbolos

    20. DECLARACIÓN ELECTROMAGNÉTICA El Icare HOME es un equipo de clase B y requiere precauciones especiales en lo relativo a la CEM; debe instalarse y ponerse en servicio de conformidad con la información de CEM proporcionada a continuación.
  • Página 43 APLICABLE recargables tensión y flicker IEC 61000-3-3 Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Icare HOME (TA022) está diseñado para utilizarse y debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de Indicaciones...
  • Página 44: Formación

    Manual de instrucciones del tonómetro Icare HOME para profesionales sanitarios Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Icare HOME (TA022) está diseñado para utilizarse y debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. Ensayo de IEC 60601 Nivel de...
  • Página 46 Tonometro Icare HOME - Manuale di istruzioni per professionisti sanitari ITALIANO Istruzioni per la sicurezza ................1 Indicazioni per l'uso ..................2 Controindicazioni .....................2 Avvertenza......................3 Attenzione ......................3 Introduzione .....................3 Contenuto della confezione ................3 Prima di iniziare ....................4 Configurazione del tonometro ...............4 Installazione o sostituzione delle pile ..........4 Accensione del tonometro ..............4...
  • Página 47: Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ITALIANO Icare HOME (Modello: TA022) MANUALE DI ISTRUZIONI ® Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifiche senza preavviso. In caso di conflitto, prevale la versione inglese. Questo dispositivo è conforme a: Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici Normative canadesi per dispositivi medici RoHS Directive 2011/65/EU Copyright © 2017 Icare Finland Oy Prodotto in Finlandia Icare Finland Oy Äyritie 22, 01510 Vantaa 0598 Tel. +358 9 8775 1150, Fax +358 9 728 6670 www.icaretonometer.com, info@icarefinland.com ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA! Non spingere il tonometro nell'occhio (la punta della sonda deve essere a 4-8 mm dall'occhio).
  • Página 48: Indicazioni Per L'uSo

    Tonometro Icare HOME - Manuale di istruzioni per professionisti sanitari AVVERTENZA! L’utilizzo di accessori, trasformatori e cavi diversi da quelli specificati o forniti dal produttore di questo apparecchio può provocare delle emissioni elettromagnetiche eccessive o una riduzione dell'immunità elettromagnetica di questo apparecchio e causarne un malfunzionamento.
  • Página 49: Avvertenza

    Italiano AVVERTENZA I pazienti riscontranti le seguenti condizioni non sono in genere idonei all’utilizzo del tonometro HOME, avendo il potenziale per introdurre condizioni non sicure durante l’uso o per compromettere la misurazione: Acutezza visiva compromessa (20/200 o inferiore) Un unico occhio funzionante Fissaggio scarso o eccentrico Menomazione uditiva che impedisca al paziente di udire e conversare con altre persone senza l'aiuto di un apparecchio acustico e/o del linguaggio dei segni Uso di lenti a contatto Occhi asciutti Cheratoconi Microftalmi Buftalmi Estrazione del cataratta negli ultimi 2 mesi ATTENZIONE Non sono state valutate la sicurezza e l'efficienza del tonometro Icare HOME per i pazienti con: Astigmatismo corneale elevato >3D Anamnesi d'intervento chirurgico corneale o incisorio per glaucoma, incluso l'intervento corneale con laser Cicatrice corneale Spessore corneale centrale superiore a 0,60 mm o inferiore a 0,50 mm Difficoltà conosciuta nell'ottenimento di misurazioni PIO Goldmann o qualsiasi fattore che potrebbe contribuire a rendere inaccurate le misurazioni PIO Goldmann (ad esempio tremore o palpebre strizzata) INTRODUZIONE Il tonometro Icare HOME è un apparecchio portatile per uso personale. Il suo grande vantaggio consiste nel fatto che non richiede alcun anestetico topico. Il tonometro utilizza il metodo a rimbalzo. Una sonda monouso leggera e di piccole dimensioni viene brevemente a contatto con l'occhio. Il tonometro misura la decelerazione della sonda e il tempo di rimbalzo, quindi calcola...
  • Página 50: Prima Di Iniziare

    Tonometro Icare HOME - Manuale di istruzioni per professionisti sanitari PRIMA DI INIZIARE Individuare le parti principali, i pulsanti e le spie luminose del tonometro. Le figure sono situate all’inizio di questo documento. PARTI ANTERIORI (Figura 1) Base della sonda con spia incorporata Trasmettitore di riconoscimento oculare...
  • Página 51: Uso Del Tonometro

    Italiano Inserire la sonda nella sua base capovolgendo il contenitore della sonda, come mostrato nella figura 12. Premere brevemente (1 secondo) il pulsante di misurazione (Play) per attivare la sonda (Figura 13). La sonda si sposta rapidamente avanti e indietro (Figura 14). Se la spia MEASURE lampeggia, la sonda è caricata correttamente ed è pronta per la misurazione (Figura 15). 10. USO DEL TONOMETRO 10.1 SCELTA DELLA MODALITÀ DI MISURAZIONE Il tonometro può funzionare in due modalità: Modalità in serie La modalità in serie è particolarmente utile nell'auto-tonometria. Nella modalità in serie, mantenendo il pulsante premuto (vedi Figura 16) viene avviata la funzione di misurazione e il tonometro esegue sei rapide misurazioni, una dopo l'altra, per ottenere la lettura PIO finale. Il pulsante deve essere premuto per almeno 3 secondi. Modalità singola È possibile utilizzare la modalità singola per eseguire misurazioni individuali, una per volta. La modalità singola è particolarmente utile in caso di pazienti che tendono a sbattere le palpebre violentemente. In questo caso, premere brevemente (1 secondo) il pulsante di misurazione per ciascuna delle sei misurazioni, in modo da ottenere la lettura PIO finale (vedi Figura 17). 10.2 REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI MISURAZIONE Il tonometro è dotato di due supporti regolabili (vedi punti 4 e 5 nella figura 1), uno per la fronte e uno per la guancia, come mostrato nella figura 18. I supporti...
  • Página 52: Esecuzione Delle Misurazioni

    Tonometro Icare HOME - Manuale di istruzioni per professionisti sanitari 10.4 ESECUZIONE DELLE MISURAZIONI Durante la misurazione, la sonda verrà delicatamente e brevemente a contatto con l'occhio. Non è necessario alcun anestetico topico. La frequenza consigliata per le misurazioni è di 3-4 al giorno, con un massimo di 5-6. Per misurare la pressione intraoculare: Controllare che la spia Measure stia ancora lampeggiando sul pannello posteriore. Se la spia Measure non lampeggia, premere il pulsante di alimentazione e attendere finché tale spia non si riaccende. Il paziente deve fissare un punto preciso davanti a sé, tenendo gli occhi ben aperti come mostrato nella figura 22.
  • Página 53: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il tonometro monitora e controlla automaticamente la posizione di misurazione e la velocità della sonda durante le misurazioni e indica gli eventuali errori mediante suoni e spie. La tabella seguente fornisce le istruzioni da seguire nelle situazioni di errore e spiega il significato dei diversi suoni e spie. Nella figura sotto la tabella vengono inoltre presentate le varie spie. Spia di errore Suono Motivo Azione di errore Batteria Nessuno. La batteria sarà Prepararsi a sostituire (Figura 33). presto esaurita. le pile. La spia BATTERY Nessuno.
  • Página 54: Sostituzione Della Base Della Sonda

    Tonometro Icare HOME - Manuale di istruzioni per professionisti sanitari DONE (Operazione eseguita - icona verde) SERVICE (Manutenzione - icona rossa) BATTERY (Batteria - icona rossa) LOAD PROBE (Caricamento sonda - Figura 40) LOAD (Caricamento - icona verde) MEASURE (Misurazione - Figura 41) MEASURE (Misurazione - icona verde) REPEAT (Ripetizione - Figura 42) REPEAT (Ripetizione - icona gialla) DONE (Operazione eseguita - Figura 43) DONE (Operazione eseguita - icona verde)
  • Página 55: Durata

    Italiano Codice pezzo Descrizione prodotto Peso Dimensioni TA022-035 Guida per il paziente 210 mm x 90 mm x 2 mm Batteria 3 V, CR123A 17 mm x 35 mm TA022-037 Schede per le posizioni 40 g 70 mm x 41 mm x 13 mm dei supporti Cavo USB 23 g Contenitore della sonda 55,14 g 8,2 x 19,5 x 3,5 cm Recipiente per la pulizia...
  • Página 56: Simboli

    20. DICHIARAZIONE ELETTROMAGNETICA Icare HOME è un apparecchio di classe B che richiede precauzioni speciali per quanto riguarda le emissioni elettromagnetiche e deve essere installato e fatto funzionare in conformità alle informazioni EMC fornite qui di seguito. Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Icare HOME (TA022) è...
  • Página 57 Italiano Emissioni armoniche NON Se il livello di carica di Icare HOME IEC 61000-3-2 APPLICABILE (TA022) è inferiore ai requisiti standard, allora le batterie non sono ricaricabili Emissioni di NON Le batterie di Icare HOME (TA022) non fluttuazioni di APPLICABILE sono ricaricabili tensione e flicker IEC 61000-3-3 Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Icare HOME (TA022) è destinato all'uso, e dovrebbe essere usato, nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Test Livello di test Livello di...
  • Página 58: Formazione

    Tonometro Icare HOME - Manuale di istruzioni per professionisti sanitari Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Icare HOME (TA022) è destinato all'uso, e dovrebbe essere usato, nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Test dell'immunità Livello di test Livello di Ambiente IEC 60601 conformità elettromagnetico - Guida RF condotta 3 V 0,15 MHz – 80 AVVERTENZA: IEC 61000-4-6 MHz...
  • Página 60 Icare HOME-tonometer Användarhandbok för vårdpersonal SVENSKA Säkerhetsföreskrifter ..................1 Användningsområde ..................2 Kontraindikationer ...................2 Varning ......................2 Försiktighet .......................3 Inledning ......................3 Förpackningsinnehåll ..................3 Innan du börjar ....................3 Förbereda tonometern ..................4 Sätta i eller byta batteri .................4 Slå på tonometern ................4 Ladda sonden ..................4 Använda tonometern..................5...
  • Página 61: Säkerhetsföreskrifter

    Svenska SVENSKA Icare HOME (modell: TA022) ANVÄNDARHANDBOK ® Informationen i detta dokument kan komma att ändras utan föregående meddelande. I händelse av motsägelser gäller den engelska versionen. Instrumentet överensstämmer med: Medicintekniska direktivet 93/42/EEG Canadian Medical Device Regulations RoHS Directive 2011/65/EU Upphovsrätt ©...
  • Página 62: Användningsområde

    1 och 2 i avsnitt 11. Läsa av mätvärdena. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Icare HOME-tonometern är ett instrument som används på ordination för att mäta det intraokulära trycket (IOP) i det mänskliga ögat. Det är avsett att användas av patienter eller vårdgivare under överinseende av ögonspecialist.
  • Página 63: Försiktighet

    • 10 sterila engångssonder • 2 batterier • USB-minnet med användarhandboken för vårdpersonal och programmet Icare LINK • USB-kabel för anslutning av Icare HOME-tonometern till en dator med programmet Icare LINK • Anvisningar för nedladdning av Icare LINK-programmet och registrering av tonometern •...
  • Página 64: Förbereda Tonometern

    SERVICE-lampa BATTERI-lampa START-knapp FÖRBEREDA TONOMETERN Du förbereder enkelt Icare HOME-tonometern i några få steg. Hur du kommer igång beskrivs i följande underkapitel. SÄTTA I ELLER BYTA BATTERI Lyft på silikonlocket som skyddar USB-ingången och håller batteriluckan på plats. Öppna luckan till batterifacket genom att trycka lätt på silikonlocket och skjuta undan batteriluckan, så...
  • Página 65: Använda Tonometern

    Svenska 10. ANVÄNDA TONOMETERN 10.1 VÄLJA MÄTLÄGE Tonometern kan användas i två lägen: Serieläge Serieläget är särskilt användbart vid självtonometri. När man håller knappen intryckt i serieläget (se figur 16) startar mätningen och tonometern gör sex snabba mätningar i följd för att få fram ett slutligt IOP-värde. Knappen måste hållas intryckt i minst 3 sekunder.
  • Página 66: Läsa Av Mätvärdena

    Icare HOME-tonometer Användarhandbok för vårdpersonal • Korrekt inriktning av tonometern (se figur 25). • Felaktig inriktning av tonometern (se figur 26). • Felaktig inriktning av tonometern. Justera placeringen så att du bara ser framsidan av tonometern och det gröna ljuset symmetriskt i centrum av ditt synfält (se figur 27).
  • Página 67: Byta Sondbas

    Svenska Ljussignal Ljudsignal Orsak Åtgärd Lampan på Två långa a) Sonden är Tryck på mätknappen sondbasen pipsignaler för långt ifrån igen för att ta bort blinkar rött och hörs. eller för nära felmeddelandet. lampan Measure ögat. (mätning) släcks a) Flytta sonden för (figur 35).
  • Página 68: Rengöra Sondbasen

    Icare HOME-tonometer Användarhandbok för vårdpersonal 14. RENGÖRA SONDBASEN Sondbasen kan återanvändas efter noggrann rengöring. Rengör sondbasen var sjätte månad. Byt ut sonden, rengör eller byt ur sondbasen om lampan Service blinkar. Så här rengör du sondbasen: • Fyll rengöringsbehållaren för sondbasen eller en annan rengöringsbehållare med 70–100 % isopropylalkohol.
  • Página 69: Symboler

    Svenska Serienumret finns på insidan av batteriluckan. Sondernas lotnummer finns på sidan av sondkartongen och blisterförpackningen. Det finns inga elektriska anslutningar mellan tonometern och patienten. Tonometern har ett skydd av BF-typ mot elstötar. Driftmiljö: Temperatur: +10 °C till +35 °C Relativ luftfuktighet: 30 % till 90 % Lufttryck: 800 hPa –...
  • Página 70: Elektromagnetisk Försäkran

    (EMC) och ska installeras och lämnas till service enligt EMC-informationen nedan. Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk strålning Icare HOME (TA022) är avsedd för och bör användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Radiofrekvent Grupp 1 Icare HOME (TA022) drivs av ett strålning enligt...
  • Página 71 Det skulle annars kunna leda till försämrad prestanda. Riktlinjer och tillverkarens förklaring – elektromagnetisk känslighet Icare HOME (TA022) är avsedd för och bör användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Immunitets- IEC 60601 Överensstäm- Riktlinjer för...
  • Página 72: Utbildning

    Icare HOME-tonometer Användarhandbok för vårdpersonal 28 V/m 1700 - 1990 MHz Störningar kan 28 V/m; PM förekomma i närheten av utrustning som är 50 %; 217 Hz märkt med följande 28 V/m 2400 - 2570 MHz symbol: 28 V/m; PM 50 %; 217 Hz 9 V/m 5100 - 5800 MHz...
  • Página 74 Icare HOME -tonometrin käyttöohje terveydenhuollon ammattilaiselle SUOMI Turvallisuusohjeet ....................1 Käyttötarkoitukset ....................2 Kontraindikaatiot....................2 Varoitus ......................2 Huom! ........................3 Johdanto ......................3 Pakkauksen sisältö ...................3 Ennen kuin alat käyttää tonometria ..............3 Mittausta edeltävät valmistelut ..............4 Paristojen asettaminen ja vaihtaminen ..........4 Tonometrin käynnistäminen ...............4 Anturin asettaminen paikalleen ............4 Tonometrin käyttö...
  • Página 75 Suomi SUOMI Icare HOME (Malli: TA022) KÄYTTÖOHJE ® Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Mahdollisessa ristiriitatilanteessa englanninkielinen versio on pätevä. Tämä laite on seuraavien direktiivien ja säädösten mukainen: Lääkinnällisistä laitteista annettu neuvoston direktiivi 93/42/ETY Canadian Medical Device Regulations RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 76: Käyttötarkoitukset

    11, mittaustulosten tarkastaminen, vaiheet 1 ja 2. KÄYTTÖTARKOITUKSET Icare HOME -tonometrilla mitataan ihmisen silmänpaine (IOP) lääkärin määräyksestä. Icare HOME -tonometri soveltuu potilaan itsensä tai hänen hoitajansa käytettäväksi silmien terveydestä vastaavan ammattilaisen ohjauksessa. KONTRAINDIKAATIOT Potilaille, joihin pätee jokin seuraavista, ei tule antaa HOME tonometria.
  • Página 77: Huom

    Potilaalla on vajaakehittyneet silmät (mikroftalmia). Potilaalla on laajentunut silmämuna (buftalmia). Kaihi on poistettu viimeisen kahden kuukauden sisällä. HUOM! Icare HOME -tonometrin käyttöturvallisuutta ja vaikuttavuutta ei ole testattu seuraavissa tapauksissa: Potilaalla on merkittävää sarveiskalvon hajataittoisuutta (>3d). Potilaalle on aikaisemmin tehty insisionaalinen glaukoomaleikkaus tai sarveiskalvoleikkaus (esimerkiksi sarveiskalvon laserleikkaus).
  • Página 78: Mittausta Edeltävät Valmistelut

    Huollon merkkivalo (SERVICE) Paristojen merkkivalo (BATTERY) Virtapainike MITTAUSTA EDELTÄVÄT VALMISTELUT Icare HOME -tonometri on helppo ottaa käyttöön. Seuraavissa luvuissa on selitetty toimenpiteet, jotka täytyy suorittaa, ennen kuin silmänpaine voidaan mitata tonometrilla. PARISTOJEN ASETTAMINEN JA VAIHTAMINEN Nosta USB-liitännän silikonisuojus, joka pitää myös paristolokeron kantta paikallaan.
  • Página 79: Tonometrin Käyttö

    Suomi 10. TONOMETRIN KÄYTTÖ 10.1 MITTAUSTILAN VALITSEMINEN Laitetta voidaan käyttää kahdessa eri tilassa: Sarjamittaus Sarjamittausten tekeminen on suositeltavaa erityisesti silloin, kun mittaa silmänpainetta itse. Sarjamittaustila käynnistyy, kun mittauspainiketta pidetään painettuna (katso kuva 16). Tonometri tekee automaattisesti kuusi peräkkäistä mittausta, joiden perusteella lopullinen silmänpaine lasketaan. Painiketta tulee pitää...
  • Página 80: Mittaustulosten Tarkastaminen

    Icare HOME -tonometrin käyttöohje terveydenhuollon ammattilaiselle Kehota potilasta katsomaan suoraan eteenpäin tiettyyn pisteeseen ja pitämään silmät kunnolla auki (katso kuva 22). Vie tonometri lähelle silmää. Anturin tulee osoittaa suoraan kohti sarveiskalvon keskipistettä. Älä kallista anturia vaaka- tai pystysuunnassa. Tonometri on oikeassa asennossa, kun anturin kannassa palaa vihreä...
  • Página 81 Suomi Valomerkki Ääni- Selitys Vaadittavat toimet merkki Anturin Tonometri ei ole Poista viesti painamalla kannassa palaa vaakatasossa. mittauspainiketta uudelleen. punainen valo (kuva 34). Aseta tonometri vaakasuoraan. Kun asento on oikea, anturin kannassa palaa vihreä valo. Anturin Kaksi a) Anturin Poista viesti painamalla kannassa pitkää...
  • Página 82: Anturin Kannan Vaihtaminen

    Icare HOME -tonometrin käyttöohje terveydenhuollon ammattilaiselle 13. ANTURIN KANNAN VAIHTAMINEN Vaihda anturin kanta vuoden välein. Vaihda anturi, vaihda tai puhdista anturin kanta, jos SERVICE-merkkivalo vilkkuu. Anturin kannan vaihtaminen: • Sammuta tonometri. • Ruuvaa anturin kannan holkki irti ja laita se talteen.
  • Página 83: Tekniset Tiedot Ja Tiedot Suorituskyvystä

    Suomi 18. TEKNISET TIEDOT JA TIEDOT SUORITUSKYVYSTÄ Tyyppi: TA022 Mitat: noin 11 cm x 8 cm x 3 cm Paino: noin 150 g Virtalähde: 2 x CR123 paristo (varmista, että käytät paristoja, joissa on sisäänrakennettu PTC-suojaus, esimerkiksi Energizer Lithium Photo 123 3V CR123A).
  • Página 84: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    Lämpötila Ilman kosteus Ilmanpaine 20. SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Icare HOME on B-luokan laite, jonka asennuksessa ja käytössä on huomioitava seuraavat, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – Sähkömagneettinen säteily Icare HOME (TA022) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä.
  • Página 85 Suomi Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – Sähkömagneettisen säteilyn sieto Icare HOME (TA022) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 Yhteensopi- Sähkömagneettista -standardin vuustaso ympäristöä koske- mukainen vat ohjeet testitaso Staattisen sähkön ± 8 kV kosketus ± 8 kV kosketus...
  • Página 86: Koulutus

    Icare HOME -tonometrin käyttöohje terveydenhuollon ammattilaiselle Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – Sähkömagneettisen säteilyn sieto Icare HOME (TA022) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 Yhteenso- Sähkömagneettista Testitaso pivuustaso ympäristöä koskevat ohjeet Johtuva radiotaajuus 3 V 0.15 MHz –...
  • Página 88 Bruksanvisning for Icare HOME tonometer for helsepersonell NORSK Sikkerhetsinstruksjoner ...................1 Indikasjoner for bruk ..................2 Kontraindikasjoner...................2 Advarsel ......................2 Forholdsregler ....................3 Innledning ......................3 Innholdet i pakningen ..................3 Før du begynner ....................3 Forberede tonometeret...................4 Installere eller bytte batteriet ...............4 Slå på tonometeret ................4 Sette inn probe ..................4...
  • Página 89 Norsk NORSK Icare HOME (Model: TA022) BRUKSANVISNING ® Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forvarsel. I en konfliktsituasjon er det den engelske versjonen som gjelder. Denne enheten er i samsvar med: Direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr Bestemmelser i det kanadiske direktivet om medisinsk utstyr RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 90: Indikasjoner For Bruk

    2 i avsnitt 11. Avlese måleresultatet. INDIKASJONER FOR BRUK Icare HOME-tonometeret er en reseptbasert enhet som skal brukes til å måle intraokulært trykk (IOP) i øyet hos mennesker. Det er beregnet for bruk av pasienter eller deres omsorgspersoner under tilsyn av helsepersonell.
  • Página 91: Forholdsregler

    • 10 steriliserte engangsprober • 2 batterier • USB-minnepinne som inneholder bruksanvisning for helsepersonell og Icare LINK-programmet. • USB-kabel for å koble Icare HOME-tonometeret til en PC med Icare LINK- programmet • Instruksjoner for nedlasting av LINK-programvare og registrering av tonometeret •...
  • Página 92: Forberede Tonometeret

    BATTERY (batteri) -indikator POWER (på) -knapp FORBEREDE TONOMETERET Å forberede Icare HOME-tonometeret er enkelt, du følger bare disse stegene. De følgende underkapitlene beskriver hvordan du kommer i gang. INSTALLERE ELLER BYTTE BATTERIET Løft silikonlokket som beskytter USB-porten og holder dekselet til batterirommet på...
  • Página 93: Justere Måleposisjonen

    Norsk tar seks raske målinger etter hverandre for å få endelig IOP-avlesning. Knappen må holdes inne i minst 3 sekunder. Enkeltmodus Du kan bruke enkeltmodus for å foreta individuelle enkeltmålinger. Enkeltmodus er spesielt praktisk for pasienter som blunker ofte eller hardt. Her trykker du lett (i 1 s) på...
  • Página 94: Avlese Måleresultatet

    Bruksanvisning for Icare HOME tonometer for helsepersonell Enkeltmodus: Trykk lett på knappen (1 s), så hører du et kort pip. Gjenta for å ta én måling om gangen til du hører et langt pip og ser Done (Fullfør)- indikatoren tennes på bakpanelet (figur 28).
  • Página 95: Bytte Ut Probebasen

    Norsk Feilsignal , lys Feilsignal, Årsak Løsning Repeat (Gjen- To lange a) For mye Trykk på Measure (måle) ta)-indikatoren pip. IOP-avvik -knappen igjen for å fjerne blinker, og i løpet av feilmeldingen. probebaseindi- målingen katoren blinker på grunn av a) Gjenta målingen. rødt (figur 36).
  • Página 96: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Bruksanvisning for Icare HOME tonometer for helsepersonell • Snu probebasen over beholderen, senk probebasen ned i beholderen og la den bløtgjøre i 5–30 minutter. • Fjern probebasen fra alkoholen. • Tørk probebasen ved å blåse ren sprayboks- eller trykkluft inn i hullet i probebasen.
  • Página 97: Symboler

    Oppbevaringsforhold Transportforhold Temperatur- Luftfuktig- Grenser for grenser hetsgren- atmosfæretrykk 20. ELEKTROMAGNETISK ERKLÆRING Icare HOME er en klasse B-enhet som krever spesielle forholdsregler med hensyn til EMC og må installeres og brukes i henhold til EMC-informasjonen nedenfor.
  • Página 98 Bruksanvisning for Icare HOME tonometer for helsepersonell Veiledning og produsentdeklarasjon – Elektromagnetisk stråling Icare HOME (TA022) er beregnet brukt i det elektromagnetiske miljøet som spesifiseres nedenfor. RF stråling CISPR 11 Gruppe 1 Icare HOME (TA022) er batteridrevet og bruker RF-energi bare til sin interne funksjon.
  • Página 99: Opplæring

    Norsk Veiledning og produsentdeklarasjon – Elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) er beregnet brukt i det elektromagnetiske miljøet som spesifiseres nedenfor. Immunitetstest IEC 60601 Samsvars- Elektromagnetisk Testnivå nivå miljø –Veiledning Ledet RF 3 V 0,15 MHz – 3 V ADVARSEL: Bær- IEC 61000-4-6 80 MHz bart RF-kommunika- 6 V i ISM og...
  • Página 100 Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej POLSKI Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ............1 Przeznaczenie ....................2 Przeciwwskazania .....................2 Ostrzeżenie .......................3 Środek ostrożności ...................3 Wprowadzenie ....................3 Zawartość opakowania ..................3 Informacje wstępne ..................4 Konfiguracja tonometru ..................4 9.1 Umieszczanie lub wymiana baterii............4 9.2 Włączanie tonometru ................4 9.3 Umieszczanie sondy ................4 10. Używanie tonometru ..................5 10.1 Wybór trybu pomiaru ................5 10.2 Dopasowywanie pozycji pomiarowej ..........5...
  • Página 101: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI TONOMETRU Icare HOME (model: TA022) ® Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. W razie jakiegokolwiek sporu za obowiązującą uznaje się wersję angielską. Urządzenie jest zgodne z: dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych 93/42/EWG normami Canadian Medical Device Regulations RoHS Directive 2011/65/EU Copyright © 2017 Icare Finland Oy Wyprodukowano w Finlandii Icare Finland Oy Äyritie 22, 01510 Vantaa Tel. +358 9 8775 1150, faks +358 9 728 6670 0598 www.icaretonometer.com, info@icarefinland.com INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Nie wolno naciskać tonometrem na gałkę oczną (końcówka sondy powinna znajdować się w odległości 4–8 mm (5/32–5/16 cala) od gałki ocznej). OSTRZEŻENIE! Tonometr powinien znajdować...
  • Página 102: Przeznaczenie

    Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej OSTRZEŻENIE! Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone lub dostarczone przez producenta tego sprzętu może skutkować zwiększeniem emisji elektromagnetycznych lub zmniejszoną odpornością elektromagnetyczną, a w konsekwencji nieprawidłowym działaniem. OSTRZEŻENIE! Należy unikać stosowania tego urządzenia, kiedy jest ustawione obok innego, a także ustawiania go na lub pod innym, ponieważ...
  • Página 103: Ostrzeżenie

    Polski Kurcz powiek. Oczopląs. OSTRZEŻENIE Pacjenci z poniższymi schorzeniami/stanami nie kwalifikują się zazwyczaj do stosowania tonometru HOME, ponieważ mogą spowodować zaistnienie niebezpiecznych sytuacji lub pogorszenie uzyskiwania pomiarów: Nieskorygowana ostrość wzroku do bliży 20/200 lub gorsza. Tylko jedno sprawne oko. Słaba lub ekscentryczna fiksacja. Uszkodzenie słuchu w stopniu uniemożliwiającym słyszenie i prowadzenie rozmów bez korzystania z aparatu słuchowego i/lub języka migowego. Korzystanie z soczewek kontaktowych. Suchość oczu. Stożek rogówki. Małoocze. Woloocze. Usunięcie zaćmy w ciągu ostatnich 2 miesięcy. ŚRODEK OSTROŻNOŚCI Bezpieczeństwo i skuteczność tonometru Icare HOME nie są gwarantowane u pacjentów w następujących przypadkach: Silny astygmatyzm rogówkowy powyżej 3 dioptrii. Przebyta operacja usunięcia jaskry lub operacja rogówki, w tym z użyciem lasera. Bliznowacenie rogówki. Centralna grubość rogówki większa niż 0,60 mm lub mniejsza niż 0,50 mm. Trudności w pozyskaniu pomiarów ciśnienia wewnątrzgałkowego za pomocą tonometru Goldmanna w wywiadzie lub jakiekolwiek czynniki mogące wpływać na uzyskanie niepoprawnych pomiarów tą metodą (np. ściśnięcie pokrywy lub drżenie). WPROWADZENIE Tonometr Icare HOME jest urządzeniem ręcznym do samodzielnego użytku. Jego wielką zaletą jest brak konieczności znieczulenia. Pomiar wykonywany jest metodą odbicia. Niewielka i lekka jednorazowa sonda styka się z okiem przez bardzo krótki czas. Tonometr mierzy czas zwolnienia sondy oraz czas odbicia i na podstawie tych parametrów oblicza wartość ciśnienia wewnątrzgałkowego. Cała sekwencja pomiarowa składa się z sześciu pomiarów. Podczas każdego pomiaru sonda przybliża się do rogówki i oddala się od niej. Po przeprowadzeniu sześciu pomiarów tonometr wylicza ostateczną wartość...
  • Página 104: Informacje Wstępne

    Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej • Etui transportowe. • Pasek zabezpieczający. • Pojemnik do czyszczenia podstawy sondy. INFORMACJE WSTĘPNE Należy zapoznać się z położeniem głównych elementów, przycisków i kontrolek tonometru. Rysunki znajdują się na początku niniejszego dokumentu. CZĘŚCI ZNAJDUJĄCE SIĘ Z PRZODU (rys. 1) Podstawa sondy z kontrolką Nadajnik rozpoznawania oka Czujnik rozpoznawania oka Wspornik na policzek Wspornik na czoło CZĘŚCI ZNAJDUJĄCE SIĘ NA GÓRZE (rys. 2) Przycisk pomiaru Wskaźnik położenia wspornika na czoło CZĘŚCI ZNAJDUJĄCE SIĘ Z BOKU (rys. 3) Pokrętło regulacyjne wspornika na czoło...
  • Página 105: Używanie Tonometru

    Polski Aby umieścić sondę: Odpakować sondę (rys. 10). Otworzyć pokrywę pojemnika sondy w sposób przedstawiony na rysunku 11. Skierować tonometr ku górze. Umieścić sondę w podstawie sondy, obracając pojemnik dnem do góry w sposób przedstawiony na rycinie 12. Nacisnąć przycisk pomiaru (przez 1 sekundę), aby aktywować sondę (rys. 13). Sonda będzie szybko poruszać się do tyłu i do przodu (rys. 14). Miganie zielonej kontrolki Measure oznacza, że sonda została umieszczona prawidłowo i jest gotowa do wykonania pomiaru (rys. 15). 10. UŻYWANIE TONOMETRU 10.1 WYBÓR TRYBU POMIARU Tonometr może pracować w dwóch trybach: Tryb sekwencji Tryb sekwencji jest szczególnie przydatny podczas samodzielnych pomiarów. W trybie sekwencji przytrzymanie wciśniętego przycisku (zob. rys. 16) powoduje wykonanie pomiaru. Tonometr wykona sześć szybkich następujących po sobie pomiarów umożliwiających obliczenie ostatecznej wartości ciśnienia wewnątrzgałkowego. Przycisk musi pozostać wciśnięty przez przynajmniej 3 sekundy. Tryb pojedynczy Tryb pojedynczy umożliwia wykonanie pojedynczych pomiarów. Ten tryb jest szczególnie przydatny w przypadku pacjentów, którzy mają trudności z powstrzymaniem się od mrugania lub mrugają gwałtownie. W tym trybie należy nacisnąć przycisk pomiaru (przez 1 sekundę), aby wykonać każdy z sześciu pomiarów potrzebnych do obliczenia ostatecznej wartości ciśnienia wewnątrzgałkowego (rys. 17). 10.2 DOPASOWYWANIE POZYCJI POMIAROWEJ Tonometr ma dwa regulowane wsporniki (zob. punkty 4 i 5 na rysunku 1), jeden na czoło i jeden na policzek, co pokazano na rysunku 18. Wsporniki umożliwiają...
  • Página 106: Wykonywanie Pomiarów

    Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej wykonywany jest pomiar. Informacja o tym, którego oka dotyczy pomiar, jest zapisywana razem z innymi danymi, które można przesłać do komputera w sposób opisany w części 11. ELEMENTY SYSTEMU ROZPOZNAWANIA OKA (rys. 21) Nadajniki podczerwieni, lewy i prawy Czujnik podczerwieni 10.4 WYKONYWANIE POMIARÓW Podczas pomiaru sonda delikatnie zetknie się na krótko z okiem. Znieczulenie miejscowe nie jest konieczne. Zalecana częstotliwość pomiarów wynosi 3–4 razy dziennie, a maksymalnie 5–6 razy dziennie. Aby zmierzyć ciśnienie wewnątrzgałkowe: Sprawdzić, czy kontrolka Measure na panelu tylnym nadal miga. Jeśli kontrolka Measure nie miga, nacisnąć przycisk zasilania i poczekać, aż kontrolka zaświeci się ponownie. Pacjent powinien patrzeć przed siebie w określony punkt, jednocześnie szeroko otwierając oczy (zob. rysunek 22). Zbliżyć tonometr do oka tak, aby sonda znajdowała się dokładnie prostopadle do centralnej części rogówki bez odchylenia w pionie i poziomie. Pozycja tonometru jest prawidłowa, jeśli kontrolka w podstawie sondy świeci na zielono i znajduje się dokładnie w środku pola widzenia pacjenta. Zob. rysunki 23 i 24.
  • Página 107: Rozwiązywanie Problemów

    Polski Skopiować dane do danych wybranego pacjenta w oprogramowaniu Icare LINK (rys. 32). Więcej informacji na temat oprogramowania Icare LINK http://www.icaretonometer.com/products/icare-link/ 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Tonometr automatycznie monitoruje i kontroluje pozycję pomiarową i prędkość ruchu sondy podczas pomiarów oraz informuje o błędach za pomocą dźwięków i kontrolek. W poniższej tabeli opisano zasady postępowania w razie wystąpienia konkretnych błędów i znaczenie poszczególnych kontrolek i dźwięków. Kontrolki przedstawiono także na rysunku pod tabelą. Kontrolka błędu Dźwięk Przyczyna Czynność błędu Bateria (rys. 33). Brak. Baterie wkrótce Przygotuj się do wymiany rozładują się. baterii. Kontrolka Brak. Baterie są Wymień baterie. Battery miga. rozładowane. Kontrolka Brak. Sonda jest Aby usunąć komunikat podstawy zbyt mocno błędu, ponownie naciśnij...
  • Página 108: Wymiana Podstawy Sondy

    Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej UMIEŚĆ SONDĘ (rys. 40) LOAD (zielona ikona) WYKONAJ POMIAR (rys. 41) MEASURE (zielona ikona) POWTÓRZ (rys. 42) REPEAT (żółta ikona) GOTOWE (rys. 43) DONE (zielona ikona) SERWIS (rys. 44) SERVICE (czerwona ikona) NISKI POZIOM BATERII (rys. 45) BATTERY (czerwona ikona) ROZŁADOWANE BATERIE (rys. 46) BATTERY (czerwona ikona) 13.
  • Página 109: Czas Użytkowania

    Polski 17. CZAS UŻYTKOWANIA Oczekiwany okres użytkowania urządzenia wynosi 5 lat. Konserwacja opisana w rozdziałach 12–15 jest wymagana podczas całego oczekiwanego okresu użytkowania. Oczekiwany okres użytkowania urządzenia wynosi 3 lata. Zalecamy regularne kontrolowanie urządzenia pod kątem uszkodzeń mechanicznych i funkcjonalnych, a etykiet — pod kątem czytelności co 12 miesięcy. Dotyczy jedynie Niemiec: Messtechnische Kontrolle nach MPG (Medizinproduktegesetz) alle 24 Monate. 18. DANE TECHNICZNE I DOTYCZĄCE DZIAŁANIA Typ: TA022 Wymiary: około 11 cm × 8 cm × 3 cm Masa: około 150 g Zasilanie: 2 baterie CR123 (należy upewnić się, że używane baterie mają wbudowane zabezpieczenie PTC — np. baterie Energizer Lithium Photo 123 3 V CR123A). Zakres pomiaru: 5–50 mmHg Dokładność (przedział tolerancji 95% w odniesieniu do manometru): ±1,2 mmHg (≤20 mmHg) i ±2,2 mmHg (>20 mmHg). Powtarzalność (współczynnik zmienności): <8% Numer seryjny znajduje się na wewnętrznej stronie klapki komory baterii. Numer serii sond znajduje się na boku pudełka oraz na opakowaniu blistrowym. Brak połączeń elektrycznych tonometru z pacjentem. Tonometr jest wyposażony w zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym typu BF. Środowisko robocze: Temperatura: od +10°C do +35°C Wilgotność względna: od 30% do 90% Ciśnienie atmosferyczne: od 800 hPa do 1060 hPa Warunki przechowywania:...
  • Página 110: Oznaczenia

    Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej 19. OZNACZENIA Przestroga Produkt ten spełnia wymagania Więcej informacji można dotyczące zasilania dla produktów znaleźć w instrukcji obsługi LED klasy 1 zgodnie z wymaganiami normy IEC/EN 60825-1 (2001) w normalnych warunkach pracy i tych Urządzenie typu BF po powstaniu awarii z pojedynczej...
  • Página 111 Polski Emisje fal radiowych Klasa B Tonometr Icare HOME (TA022) CISPR 11 może być stosowany we wszystkich placówkach, włączając pomieszczenia mieszkalne i pomieszczenia bezpośrednio podłączone do sieci niskiego napięcia, która zasila budynki mieszkalne. Emisje harmoniczne NIE DOTYCZY Poziom zasilania tonometru Icare IEC 61000-3-2 HOME (TA022) znajduje się poniżej wymagań standardowych, a baterie nie nadają się do ponownego ładowania. Wahania napięcia / NIE DOTYCZY Baterie tonometru Icare HOME emisje migotania (TA022) nie nadają się do IEC 61000-3-3 ponownego ładowania Wytyczne i oświadczenie producenta dotyczące odporności elektromagnetycznej Tonometr Icare HOME (TA022) jest przeznaczony i powinien być stosowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej.
  • Página 112 Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME dla pracowników opieki zdrowotnej Pole magnetyczne 30 A/m 30 A/m Jakość głównej sieci o częstotliwości zasilającej powinna sieci zasilającej być na poziomie (50/60 Hz) charakterystycznym dla IEC 61000-4-8 pomieszczeń handlowych lub szpitalnych. OSTRZEŻENIE: Źródła pola magnetycznego o częstotliwości sieci zasilającej powinny być stosowane nie bliżej niż 15 cm (6 cali) od jakiejkolwiek części urządzenia Icare HOME (TA022), włączając kable określone przez producenta. W innym przypadku może dojść do pogorszenia działania. Wytyczne i oświadczenie producenta dotyczące odporności elektromagnetycznej Tonometr Icare HOME (TA022) jest przeznaczony i powinien być stosowany...
  • Página 113: Szkolenie

    Polski 21. SZKOLENIE Wszyscy pracownicy służby zdrowia, pacjenci i opiekunowie powinni nauczyć się obsługiwać tonometr poprzez zapoznanie się z niniejszą instrukcją lub przewodnikiem dla pacjenta i filmem szkoleniowym lub poprzez przeszkolenie przez wykwalifikowaną osobę przed wykonaniem tonometrii.
  • Página 114 Icare HOME tonometer brugermanual for sundhedspersonale DANSK Sikkerhedsanvisninger ..................1 Indikationer for brug ..................2 Kontraindikationer ...................2 Advarsel ......................2 Sikkerhedsforanstaltning ................3 Introduktion ......................3 Pakningens indhold ..................3 Før du går i gang ....................3 Opsætning af tonometret ................4 Installere eller skifte batteri ..............4 Sådan tændes tonometret ..............4 Isætning af probe ...................4...
  • Página 115 Dansk DANSK Icare HOME (Model: TA022) BRUGERMANUAL ® Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden varsel. I tilfælde af konflikter er den engelske version gældende. Dette apparat overholder: Direktiv om medicinsk udstyr 93/42/EØF Canadian Medical Device Regulations RoHS Directive 2011/65/EU Copyright © 2017 Icare Finland Oy Fremstillet i Finland Icare Finland Oy Äyritie 22, 01510 Vantaa Tlf. +358 9 8775 1150, Fax +358 9 728 6670 0598 www.icaretonometer.com, info@icarefinland.com SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL! Tonometret må ikke skubbes ikke ind i øjet (probespidsen skal være 4-8 mm fra øjet).
  • Página 116: Indikationer For Brug

    • Opdater tonometrets tid til din lokale tid. Det sker automatisk ved at gennemgå trin 1 og 2 i afsnit 11. Aflæsning af måleresultater. INDIKATIONER FOR BRUG Icare HOME tonometer anvendes til lægeordineret måling af det intraokulære tryk (IOP) i det menneskelige øje. Det er indiceret til brug af patienter eller deres plejepersoner under overvågning af en øjenspecialist.
  • Página 117: Sikkerhedsforanstaltning

    • 2 batterier • USB-nøgle med brugermanual for sundhedspersonale og Icare LINK software • USB-kabel til tilslutning af Icare HOME tonometer til en pc med Icare LINK- softwaren. • Vejledning til download af Icare LINK-software og registrering af tonometret. • Patientvejledning •...
  • Página 118: Opsætning Af Tonometret

    LOAD (Isæt)-lys MEASURE (Mål)-lys REPEAT (Gentag)-lys DONE (Klar)-lys SERVICE-lys BATTERY (Batteri)-lys Tænd-/slukknap OPSÆTNING AF TONOMETRET Det er nemt og kræver kun nogle få trin at opsætte Icare HOME-tonometret. Følgende underkapitler beskriver, hvordan du kommer i gang. INSTALLERE ELLER SKIFTE BATTERI Løft det silikonelåg, der beskytter USB-porten og holder batteridækslet på plads. Åben dækslet til batterihuset af ved at trykke let på silikonelåget og lade dækslet til batterihuset glide af som vist på figur 6. 1. Silikonelåg 2. Batteridæksel Indsæt to CR123A lithiumbatterier med den positive "+"-ende opad som vist i figuren til venstre. Luk dækslet tæt og tryk silikonelåget på plads for at dække...
  • Página 119: Brug Af Tonometret

    Dansk 10. BRUG AF TONOMETRET 10.1 VALG AF MÅLETILSTAND Tonometret har to driftstilstande: Serietilstand Serietilstand er særlig nyttig ved selv-tonometri. I serietilstand startes målefunktionen ved at holde knappen trykket ned (se figur 16), og tonometret tager seks hurtige målinger i træk for at få det endelige IOP-resultat. Knappen skal holdes nedtrykket i mindst tre sekunder. Enkelttilstand Enkelttilstand kan anvendes til at tage individuelle målinger en efter en. Enkelttilstand er særligt nyttig for patienter, som har tendens til at blinke meget. Tryk her kort på måleknappen (1 sekund) for hver af de seks målinger for at få det endelige IOP-resultat (figur 17).
  • Página 120: Aflæsning Af Måleresultater

    Icare HOME tonometer brugermanual for sundhedspersonale • Korrekt justering af tonometret (se figur 25). • Ukorrekt justering af tonometret (se figur 26). • Ukorrekt justering af tonometret. Juster igen, så du kun ser tonometrets forside og det grønne lys symmetrisk i miden af dit synsfelt (se figur 27). Tryk på måleknappen: Enkelttilstand: Tryk kort på knappen (1 sekund), og du hører et kort bip; gentag for at tage en måling ad gangen, indtil du hører et langt bip og ser lampen Done (Klar) (17) lyse på bagpanelet (figur 28). Serietilstand: Hold måleknappen trykket ned for at tage sekvensen af seks målinger, indtil du hører et langt bip og ser lampen Done (Klar) lyse på bagpanelet. Knappen skal holdes nedtrykket i mindst tre sekunder (figur 29). Hvis begge øjne måles, gentages trin 1-5, mens du bruger dit andet øje. Hvis der opstår en fejl, trykkes kort på knappen Measure (Mål) (1 sekund). Fortsæt målingen. Se også afsnit 12 Fejlfinding. Tryk på tænd-/slukknappen (20) i tre sekunder for at slukke for tonometret. Proben glider ud af probebasen. Fjern og bortskaf den brugte probe forsvarligt.
  • Página 121: Udskiftning Af Probebase

    Dansk Fejllys Fejllyde Årsag Afhjælpning Probebasens lys To lange a) Proben er for Tryk på måleknappen igen for blinker rødt, og biplyde langt fra eller at slette fejlmeddelelsen. Measure (Måle)- for tæt på øjet. lyset slukker a) Indstil den korrekte (figur 35). b) Probens afstand på...
  • Página 122: Rengøring Af Probebase

    Icare HOME tonometer brugermanual for sundhedspersonale 14. RENGØRING AF PROBEBASE Probebasen kan genbruges efter grundig rengøring. Rengør probebasen hver sjette måned. Udskift proben, udskift eller rengør probebasen, hvis Service- lyset blinker. Vejledning i rengøring af probebasen: • Fyld probebasens beholder til rengøringsmiddel eller en anden beholder med 70-100 % isopropylalkohol. • Sluk for apparatet. • Skru probebasens krave af. • Vend bunden i vejret på probebasen over beholderen, læg probebasen i beholderen og lad den ligge i blød i 5-30 minutter.
  • Página 123: Symboler

    Dansk Måleinterval: 5-50 mmHg Nøjagtighed (95% toleranceinterval i forhold til manometri): ±1,2 mmHg (≤20 mmHg) og ±2.2 mmHg (>20 mmHg). Repeterbarhed (variationskoefficient): < 8%. Serienummeret står på indersiden af batteridækslet. Probernes batchnummer står på siden af probeæsken og blisterpakningen. Der er ingen elektriske forbindelser mellem tonometeret og patienten. Tonometret har BF-typebeskyttelse mod elektrisk stød.
  • Página 124: Elektromagnetisk Erklæring

    Icare HOME er klasse B-udstyr og kræver særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til nedenstående EMC- information. Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetiske emissioner Icare HOME (TA022) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. RF emissioner Gruppe 1 Icare HOME (TA022) er batteridrevet og...
  • Página 125 Dansk Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. Immunitetstest IEC 60601 Overensstem- Elektromagnetisk Testniveau melsesniveau miljø Vejledning Elektrostatisk ± 8 kV kontakt ± 8 kV kontakt Gulve skal være udledning (ESD) ± 2kV, ±4kV, ±8kV,...
  • Página 126: Uddannelse

    Icare HOME tonometer brugermanual for sundhedspersonale Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. Immunitetstest IEC 60601 Overens- Elektromagnetisk Testniveau stemmelses- miljø Vejledning niveau Ledningsbåret RF 3 V 0,15 MHz – ADVARSEL: Bær-...
  • Página 128 Manual de instruções do tonômetro Icare HOME para profissionais da saúde PORTUGUÊS Instruções de segurança .................1 Indicações de uso .....................2 Contraindicações ....................2 Aviso ........................3 Cuidado ......................3 Introdução ......................3 Conteúdo da embalagem ................3 Antes de começar.....................4 Configuração do tonômetro ................4 Instalação ou troca da bateria ..............4 9.2 Ligação do tonômetro ................4...
  • Página 129: Instruções De Segurança

    Português PORTUGUÊS Icare HOME (Modelo: TA022) MANUAL DE INSTRUÇÕES ® As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Em caso de conflito, a versão em inglês prevalecerá. Este dispositivo está de acordo com a: Diretiva do Dispositivo Médico 93/42/EEC Regulamentações de Dispositivo Médico Canadense RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 130: Indicações De Uso

    Manual de instruções do tonômetro Icare HOME para profissionais da saúde AVISO! O uso de acessórios, transdutores ou cabos que não sejam especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamento poderá resultar em aumento de emissões eletromagnéticas ou diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar em funcionamento inadequado.
  • Página 131: Aviso

    Português AVISO Pacientes com os seguintes quadros não são geralmente elegíveis para a utilização do tonômetro HOME, já que têm possibilidades de introduzir condições inseguras durante a utilização ou de atrapalhar a execução de medições: Acuidade visual de perto sem correção de 20/200 ou pior. Apenas um olho funcional Fixação ruim ou excêntrica Deficiência auditiva no âmbito que o indivíduo não consegue ouvir nem conversar com outras pessoas sem a ajuda de aparelho e/ou linguagem de sinais Uso de lente de contato Olhos secos...
  • Página 132: Antes De Começar

    Manual de instruções do tonômetro Icare HOME para profissionais da saúde ANTES DE COMEÇAR Localize as partes, os botões e as luzes indicadoras principais do tonômetro. As figuras localizam-se no início deste documento. PEÇAS FRONTAIS (Figura 1) Base da sonda que incorpora a luz indicadora Transmissor de reconhecimento do olho Sensor de reconhecimento do olho Apoio da bochecha Apoio da testa PEÇAS SUPERIORES (Figura 2) Botão de medição...
  • Página 133: Uso Do Tonômetro

    Português Para carregar a sonda: Desembale a sonda (Figura 10). Remova a tampa do recipiente da sonda conforme mostrado na Figura 11. Aponte o tonômetro para cima. Solte a sonda na base de sonda (12) virando o recipiente da sonda do avesso, conforme mostrado na Figura 12. Pressione o botão de medição brevemente (1 segundo) para ativar a sonda (Figura 13).
  • Página 134: Tirando As Medições

    Manual de instruções do tonômetro Icare HOME para profissionais da saúde COMPONENTES DE RECONHECIMENTO DO OLHO (Figura 21) Transmissor infravermelho do lado esquerdo e lado direito. Sensor de infravermelho. 10.4 TIRANDO AS MEDIÇÕES A sonda fará um contato breve e sutil com o olho quando você tirar a medição. Nenhum anestésico tópico é necessário. A frequência de medições recomendada é 3-4 vezes ao dia com um máximo de 5-6. Para medir a pressão intraocular: Verifique se a luz Measure (Medir) ainda está...
  • Página 135: Solução De Problemas

    Português 12. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS O tonômetro monitora e controla automaticamente a posição de medição e a velocidade da sonda durante as medições, e indica erros com sons e luzes. A tabela a seguir o instrui nas situações de erro e explica o que significam as diferentes luzes e sons. As luzes indicadoras também são apresentadas na figura a abaixo da tabela. Luz de erro Motivo Ação do erro Bateria Não.
  • Página 136: Substituição Da Base Da Sonda

    Manual de instruções do tonômetro Icare HOME para profissionais da saúde LOAD PROBE (Carregar Sonda) (Figura 40) LOAD (Carregar) (ícone verde) MEASURE (Medir) (Figura 41) MEASURE (Medir) (ícone verde) REPEAT (Repetir) (Figura 42) REPEAT (Repetir) (ícone amarelo) DONE (Pronto) (Figura 43) DONE (Pronto) (ícone verde)
  • Página 137: Vida Útil

    Português Número Descrição do produto Peso Dimensões da peça Caixa da sonda 55,14g 8,2 x 19,5 x 3,5 cm Recipiente de limpeza da 5,6 cm x 2 cm base da sonda 17. VIDA ÚTIL A vida útil estimada do dispositivo é de 5 anos. A manutenção descrita nos capítulos 12-15 é...
  • Página 138: Símbolos

    EMC, e deve ser instalado e operado conforme as informações de EMC descritas abaixo. Orientação e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas O Icare HOME (TA022) é destinado ao uso e deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Emissões de RF Grupo 1 O Icare HOME (TA022) é...
  • Página 139 APLICA são recarregáveis tensão IEC 61000-3-3 Orientação e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O Icare HOME (TA022) é destinado ao uso e deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Teste de Nível de teste Nível de Ambiente imunidade IEC 60601...
  • Página 140: Treinamento

    Manual de instruções do tonômetro Icare HOME para profissionais da saúde Orientação e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O Icare HOME (TA022) é destinado ao uso e deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. Teste de imunidade IEC 60601 Nível de con- Ambiente Nível de teste...
  • Página 142 Icare HOME tonometer Gebruiksaanwijzing voor medisch personeel NEDERLANDS Veiligheidsinstructies ..................1 Aanwijzingen voor gebruik ................2 Contra-indicaties ....................2 Waarschuwing ....................3 Let op .........................3 Inleiding ......................3 Inhoud van de verpakking ................3 Voordat u begint ....................4 De tonometer gereedmaken voor gebruik ...........4 De batterij installeren of vervangen ............4 De tonometer inschakelen ..............4...
  • Página 143: Veiligheidsinstructies

    Nederlands NEDERLANDS Icare HOME (model: TA022) GEBRUIKSAANWIJZING ® De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. In het geval van een conflict is de Engelse versie doorslaggevend. Dit apparaat voldoet aan: Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen Canadese regelgeving betreffende medische hulpmiddelen RoHS Directive 2011/65/EU Copyright ©...
  • Página 144: Aanwijzingen Voor Gebruik

    1 en 2 in paragraaf 11 uitvoert. De meetgegevens lezen. AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK De Icare HOME-tonometer is een apparaat voor bewaking van de interne oogdruk (IOP, intraocular pressure) in het menselijk oog. Het instrument wordt verstrekt op doktersvoorschrift. Het instrument is bestemd voor gebruik door patiënten of hun verzorgers onder toezicht van een...
  • Página 145: Waarschuwing

    • USB-geheugenstick met de gebruiksaanwijzing voor medisch personeel en de Icare LINK-software • USB-kabel om de Icare HOME-tonometer aan te sluiten op een pc waarop de Icare LINK-software is geïnstalleerd • Instructies voor het downloaden van de Icare LINK-software en registratie van de tonometer •...
  • Página 146: Voordat U Begint

    Lampje BATTERY (Batterij) Aan-uitknop DE TONOMETER GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK In een paar eenvoudige stappen maakt u de Icare HOME-tonometer klaar voor gebruik. In de volgende subhoofdstukken wordt beschreven hoe u met het instrument aan de slag kunt. DE BATTERIJ INSTALLEREN OF VERVANGEN Haal het siliconen dopje omhoog dat de USB-poort beschermt en het klepje van het batterijvakje op zijn plaats houdt.
  • Página 147: De Sonde Laden

    Nederlands DE SONDE LADEN De Icare HOME-tonometer gebruikt sondes voor eenmalig gebruik die worden geleverd in plastic buisjes die zijn verpakt in een blisterverpakking, zoals in de afbeeldingen 8 en 9. U laadt de sonde als volgt: Pak de sonde uit (afbeelding 10).
  • Página 148: De Meting Uitvoeren

    Icare HOME tonometer Gebruiksaanwijzing voor medisch personeel COMPONENTEN VOOR OOGHERKENNING (figuur 21) Linker en rechter infrarode zender. Infrarode sensor. 10.4 DE METING UITVOEREN De sonde maakt licht en kortstondig contact met het oog als u de meting uitvoert. Plaatselijke verdoving is niet nodig. De aanbevolen frequentie voor metingen is 3-4 per dag met een maximum van 5-6.
  • Página 149: Problemen Oplossen

    Nederlands Meer informatie over Icare LINK-software http://www.icaretonometer.com/products/icare-link/ 12. PROBLEMEN OPLOSSEN De tonometer bewaakt en regelt de meetpositie en snelheid van de sonde tijdens de metingen automatisch en geeft fouten aan met geluidssignalen en lampjes. In de volgende tabel vindt u een beschrijving van de verschillende fouten en de betekenis van de verschillende lampjes en geluidssignalen.
  • Página 150: De Sondebasis Vervangen

    Icare HOME tonometer Gebruiksaanwijzing voor medisch personeel SONDE LADEN (afbeelding 40) LADEN (groen pictogram) METEN (afbeelding 41) METEN (groen pictogram) HERHALEN (afbeelding 42) HERHALEN (geel pictogram) GEREED (afbeelding 43) GEREED (groen pictogram) SERVICE (afbeelding 44) SERVICE (rood pictogram) BATTERIJ BIJNA LEEG (afbeelding 45).
  • Página 151: Levensduur

    Nederlands Artikel- Productomschrijving Gewicht Afmetingen nummer USB-kabel Sondedoos 55,14g 8,2 x 19,5 x 3,5 cm Reinigingsbakje 5,6 cm x 2 cm sondebasis 17. LEVENSDUUR De verwachte levensduur van het apparaat is 5 jaar. Het onderhoud dat beschreven staat in de hoofdstukken 12-15 is vereist gedurende de verwachte levensduur.
  • Página 152: Symbolen

    20. ELEKTROMAGNETISCHE VERKLARING Icare HOME is een apparaat van klasse B waarvoor speciale maatregelen met betrekking tot EMC vereist zijn en dat moet worden geïnstalleerd en worden onderhouden volgens EMC-informatie die hieronder wordt gegeven. Richtlijnen en verklaring van producent - Elektromagnetische emissies Icare HOME (TA022) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd.
  • Página 153 TOEPASSING oplaadbaar en flikkering IEC 61000-3-3 Richtlijnen en verklaring van de producent - Elektromagnetische immuniteit Icare HOME (TA022) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. Immuniteitstest IEC 60601 Nalevingsni- Elektromagnetische testniveau veau omgeving - richtlijnen Elektrostatische ±...
  • Página 154: Training

    Icare HOME tonometer Gebruiksaanwijzing voor medisch personeel Richtlijnen en verklaring van de producent – Elektromagnetische immuniteit Icare HOME (TA022) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. Immuniteitstest IEC 60601 Nalevings- Elektromagnetische Testniveau niveau omgeving - richtlijnen Geleide RF 3 V 0,15 MHz –...
  • Página 156 Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé FRANÇAIS Consignes de sécurité ..................1 Indications d’utilisation ..................2 Contre-indications ....................2 Avertissement ....................3 Précautions .......................3 Introduction ......................3 Contenu de l'emballage ...................3 Avant de commencer ..................4 Configuration du tonomètre ................4 Mise en place ou changement des piles ..........4...
  • Página 157: Consignes De Sécurité

    Français FRANÇAIS Icare HOME (Modèle : TA022) MODE D’EMPLOI ® Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans notification préalable. En cas de conflit, la version anglaise prévaut. Cet appareil est conforme aux dispositions : de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux des règlements canadiens sur les instruments médicaux RoHS Directive 2011/65/EU Copyright © 2017 Icare Finland Oy Fabriqué en Finlande Icare Finland Oy Äyritie 22, 01510 Vantaa Tél. +358 9 8775 1150, Fax +358 9 728 6670 0598 www.icaretonometer.com, info@icarefinland.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 158: Indications D'uTilisation

    Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé AVERTISSEMENT ! L'utilisation d'accessoires, transducteurs et câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut augmenter les émissions électromagnétiques ou diminuer la protection électromagnétique de cet appareil et perturber son fonctionnement.
  • Página 159: Avertissement

    Français AVERTISSEMENT Les patients présentant l’une des pathologies suivantes ne peuvent généralement pas utiliser le tonomètre HOME car ils risquent d’utiliser l’appareil de façon non sécuritaire ou de compromettre l’acquisition des mesures : Acuité visuelle de près non corrigée de 20/200 ou inférieure Un seul œil fonctionnel. Mauvaise fixation ou fixation excentrique Déficience auditive empêchant l'individu d'entendre et de converser sans assistance et/ou utilisation de la langue des signes Port de lentilles de contact. Sècheresse oculaire. Kératocône. Microphthalmie. Buphthalmie. Extraction de la cataracte au cours des 2 derniers mois PRÉCAUTIONS La sécurité et l'efficacité du tonomètre Icare HOME n'ont pas été évaluées pour les patients présentant les particularités suivantes :...
  • Página 160: Avant De Commencer

    Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé AVANT DE COMMENCER Repérez les pièces principales, les boutons et les témoins lumineux du tonomètre. Les illustrations sont présentées au début de ce document. FACE AVANT (Figure 1) Support de sonde avec témoin lumineux Émetteur de reconnaissance oculaire Capteur de reconnaissance oculaire Appui latéral Appui frontal PARTIE SUPÉRIEURE (Figure 2)
  • Página 161: Utilisation Du Tonomètre

    Français Pour insérer la sonde : Déballez la sonde (Figure 10). Ouvrez le capuchon du tube de sonde comme illustré sur la Figure 11. Tournez le tonomètre vers le haut. Faites glisser la sonde dans son support en mettant le tube à l’envers comme illustré sur la figure 12. Appuyez brièvement sur le bouton de mesure (1 seconde) pour activer la sonde (Figure 13). La sonde effectue un rapide mouvement de va et vient (Figure 14). Si le témoin vert MESURER clignote, la sonde est insérée correctement et prête à effectuer une mesure (Figure 15). 10. UTILISATION DU TONOMÈTRE 10.1 CHOIX D’UN MODE DE MESURE Le tonomètre peut fonctionner en deux modes : Mode série...
  • Página 162: Prise De La Mesure

    Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé COMPOSANTS DE RECONNAISSANCE OCULAIRE (Figure 21) Émetteur infrarouge gauche et droit. Capteur infrarouge 10.4 PRISE DE LA MESURE La sonde entre brièvement et délicatement en contact avec l'œil lorsque vous prenez la mesure. Aucune anesthésie locale nécessaire. Il est recommandé...
  • Página 163: Dépannage

    Français Pour plus d'informations sur le logiciel Icare LINK http://www.icaretonometer.com/products/icare-link/ 12. DÉPANNAGE Le tonomètre surveille et contrôle automatiquement la position de mesure et la vitesse de la sonde pendant les mesures et indique les erreurs par des signaux sonores ou lumineux. Le tableau suivant décrit différents types d'erreurs et explique la signification des différents signaux sonores ou lumineux. Les témoins lumineux sont également illustrés sous le tableau. Voyant d'erreur Raison Action...
  • Página 164: Remplacement Du Support De La Sonde

    Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé INSERTION DE LA SONDE (Figure 40) CHARGER (icône verte) MESURE (Figure 41) MESURER (icône verte) RÉPÉTITION (Figure 42) RÉPÉTEZ (icône jaune) TERMINÉ (Figure 43) TERMINÉ (icône verte) ENTRETIEN (Figure 44) ENTRETIEN (icône rouge) BATTERIE FAIBLE (Figure 45).
  • Página 165: Durée De Vie

    Français Numéro Description du produit Poids Dimensions de pièce TA022-037 Indicateurs de position 70 mm x 41 mm x 13 mm d’appui Câble USB Boîte de sondes 55,14g 8,2 x 19,5 x 3,5 cm Tube de nettoyage du 5,6 cm x 2 cm support de sonde 17. DURÉE DE VIE La durée de vie de l’appareil est estimée à 5 ans. L’entretien décrit dans les chapitres 12 à 15 doit être effectué tout au long de la durée de vie de l’appareil.
  • Página 166: Symboles

    Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé 19. SYMBOLES Attention Ce produit répond aux besoins en puissance d’un produit LED de Classe Consulter le mode d’emploi 1 conformément à la norme IEC/EN pour de plus amples...
  • Página 167 IEC 61000-4-8 d'un cadre typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. AVERTISSEMENT : Les sources de champs magnétiques à fréquence du réseau doivent être utilisées au plus proche à 15 cm de toute partie de l’Icare HOME (TA022), y compris des câbles spécifiés par le fabricant. Elles pourraient en effet dégrader les performances de l’appareil.
  • Página 168: Formation

    Mode d'emploi du tonomètre Icare HOME à l'attention des professionnels des soins de santé Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Icare HOME (TA022) est destiné à une utilisation et doit être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Test d'immunité IEC 60601 Niveau de Environnement Niveau de test conformité électromagnétique - Directives RF conduites 3 V 0,15 MHz –...
  • Página 172 www.icaretonometer.com...

Tabla de contenido