Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
Página 18
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Versione aspirante nella Guida all'installazione. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza scarico fissato alla flangia di raccordo. autorizzato o personale qualificato similare.
Página 20
Premere a lungo per accendere o Questo prodotto è predisposto per funzionare con spegnere la luce ambiente (solo in radiocomando Elica, alcuni modelli). a corredo con il prodotto o acquistabile separatamente come optional. Tasto di selezione velocità (potenza di aspirazione) alta e Intensiva.
Página 21
Filtro antigrasso Indicatori di Saturazione filtri Fig. 10-22 Ad intervalli regolari la cappa segnala la necessità di eseguire Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. la manutenzione dei filtri. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Nota: gli indicatori si attivano a cappa spenta.
Página 22
EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
Página 23
In this case the fumes are conveyed outside of the building by WARNING! means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in CAUTION! electrical hazards.
Página 24
(only certain models). Button select High Intensive speed (suction power) This product is designed to work with an Elica remote control, Press to activate High speed (Suction either supplied with the product or purchased separately as an power). optional.
Página 25
Indicators of Filter Saturation When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor At regular time intervals, the hood signals the need to perform slightly, but this does not affect its filtering capacity. filter maintenance. To remove the grease filter, pull the spring release handle. Charcoal filter (filter version only) Button on with steady light: perform grease filter...
Página 26
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 27
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der •EMC: EN 55014-1;...
Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Dieses Produkt ist für den Betrieb mit Fernbedienung Elica vorgesehen, die sich entweder in der Ausstattung befindet Elektrischer Anschluss oder getrennt als Optional erworben werden kann.
Página 29
Um die Funktionen der Haube auszuwählen, berühren Sie einfach die Bedientaste. Anzeiger der Filtersättigung regelmäßigen Abständen zeigt Haube Filterwartungsbedarf an. Taste ON/OFF "Antikondensierungsfunktion”: Dient der Vorbeugung von Kondensierung auf der Eingeschaltete Taste, bei fester Beleuchtung Dunstabzugshaube. Nur bei Bedarf betätigen. Fettfilterwartung durchführen.
Página 30
Wartung Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Reinigung Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Kochfläche. Sie haben die zehnfache Lebensdauer, Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE verglichen mit herkömmlichen Lampen, und bieten eine WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Energieersparnis bis zu 90%.
Página 31
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible.
à l’intérieur de la hotte. Si Cet appareil est prévu pour fonctionner avec la une prise est présente, branchez la hotte dans une prise radiocommande Elica, fournie avec le produit ou disponible murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une séparément comme accessoire.
Página 34
Pour sélectionner les fonctions de la hotte il suffit de toucher Bouton de sélection de la vitesse les contrôles. (puissance d'aspiration) basse Bouton ON/OFF "Fonction anti- Bouton OFF moteur (stand by) condensation": sert à empêcher la formation de la condensation sur la surface de la hotte.
Página 35
Entretien Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Nettoyage Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et humidifié...
Página 36
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of brandstoffen werken.
Elica die bij het product geleverd wordt of Elektrische aansluiting afzonderlijk als optie aangekocht kan worden. De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Om de afzuigkap door middel van de afstandsbediening te...
Página 39
Selectietoets voor de hoge en Onderhoud intensieve snelheid (zuigkracht). Druk om de hoge snelheid (zuigkracht) Schoonmaak te activeren. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Druk opnieuw om de intensieve neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET snelheid (zuigkracht) te activeren (5 REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE minuten durend knipperlicht, na afloop VOORWERPEN.
Página 40
ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Utilización •...
Presionar brevemente para encender o apagar la iluminación de la placa de Este producto está predispuesto para funcionar con cocción. radiocomando Elica, suministrado con el producto o adquirible Mantener presionado para encender separadamente come opcional. o apagar la luz ambiente (solo en algunos modelos).
UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No velocidad (Potencia de aspiración) utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE Intensiva (botón con luz intermitente ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES duración 5 minutos después de lo PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! cual vuelve a la velocidad (potencia de aspiración) media.
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
Página 45
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
Página 46
Este produto está preparado para funcionar fogão. radiocomando Elica, é fornecido com o produto ou pode ser Pressionar e segurar para ligar ou adquirido em separado como opcional. desligar a luz ambiente (somente em...
Página 47
Manutenção alguns modelos). Limpeza Tecla de seleção de velocidade Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com (potência de aspiração) alta e detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos intensiva. contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Pressionar para ativar a velocidade (potência de aspiração) alta.
Página 48
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
Página 49
δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
Página 50
Εάν δεν παρέχεται η πρίζα Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλα σχεδιασμένο για να (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα λειτουργεί με τηλεχειριστήριο Elica -το οποίο παρέχεται από δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την κοινού με τη συσκευή. Μπορεί, επίσης, να αποκτηθεί...
Página 51
Ταχύτητα 2 (μεσαία αναρρόφηση): 15 λεπτά διαρκεί 5 λεπτά με τη λήξη των Ταχύτητα 3 (υψηλή αναρρόφηση): 10 λεπτά οποίων επιστρέφει στη μεσαία ταχύτητα (ισχύ αναρρόφησης) Για να επιλέξτε τις λειτουργίες του απορροφητήρα αρκεί να αγγίξτε τις εντολές. Πλήκτρο επιλογής μεσαίας...
Página 52
Αντικατασταση λαμπες Συντηρηση Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Καθαρισμος Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ...
Página 53
SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 54
timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som VARNING! aktiveras automatiskt. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical (anslutningsflänsen).
Página 55
(endast på vissa modeller). Denna produkt är konstruerad för att fungera med Knapp för val av hög eller intensiv fjärrkontrollen Elica som följer med produkten eller kan köpas hastighet (sugeffekt). separat som tillval. Tryck för att aktivera den höga hastigheten (sugeffekt).
Página 56
OBS: Signalen för filtrens mättning forsätter att fungera under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen under en minut efter att fläkten slagits av, under denna minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning – tidsperiod skall signalen för filtrens mättning återställas. om sådan finns på...
Página 57
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 58
Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja Electrical Electronic Equipment (WEEE) meluisuuden huomattavan lisäyksen. mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle tapauksessa.
Página 59
Paina pitkään hajavalon sytyttämiseksi tai sammuttamiseksi (vain joissakin malleissa). Tuote on suunniteltu toimimaan Elica-kaukosäätimen kanssa, Suuren ja intensiivisen nopeuden joka toimitetaan tuotteen ohella tai joka voidaan hankkia (imutehon) painike erikseen lisävarusteena. Paina painiketta suuren nopeuden (imutehon) aktivoimiseksi.
Página 60
Pyöreä hiilisuodatin Laita suodattimia yksi molemmille puolille molempien Paina pitkään painiketta moottorin suojaverkkojen päälle, kierrä jälkeen myötäpäivään. Aktiivihiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytyksen Suodattimet irrotetaan kiertämällä vastapäivään. aktivointi Huomio: toiminto suoritetaan liesituulettimen ollessa Lamppujen vaihto sammutettuna. Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva Osoitin ei tavallisesti ole käytössä, paina pitkään valaistusjärjestelmä.
Página 61
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Página 62
elektriske farer. MERK! • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
Página 63
(oppsuging styrke) høyt og intensiv. Trykk å aktivere hastighet Dette produktet er utviklet for å brukes med Elica fjernkontroll. Premere per attivare la velocità Denne følger enten med produktet, eller den kan kjøpes (oppsuging styrke) høyt. separat som ekstrautstyr. Trykk igjen for å aktivere hastighet (oppsuging styrke) Intensiv (knappen For å...
Página 64
Merknad: Signalet for metning av filtrene er synlig i inntil I alle tilfeller er det nødvendig å skifte ut patronen minst hver ett minutt etter slukking av ventilatoren. Tilbakestilling av 4. måned (eller når indikatoren for metning av filteret viser at metningsindikatorene skal utføres...
Página 65
DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 66
afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern •...
Página 67
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i Læs anvisningerne, leveret sammen tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i radiobetjeningen, hvor alle oplysningerne angående overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. tilknytningen og korrekt brug er anført.
Página 68
Skueglasset, der sidder på frontdelen af karret til opsamling af (indsugningskraft). kondensen gør det muligt at kontrollere, når karret er fuldt og at det skal udtømmes og rengøres. Tast til valg af middelhastighed Karret skal under alle omstændigheder tømmes og rengøres (indsugningskraft) MINDST en gang om ugen, eller mere hyppigt, afhængigt af emhættens brug.