Descargar Imprimir esta página

Lansinoh 2 in 1 Electric Breast Pump Manual De Instrucciones página 25

Publicidad

etetőcu'it,∙az∙üveget∙és∙'inden∙a'—atrészt∙5∙"ercre∙f"rrásban∙
'évő∙vízbe.∙Megtö'tött∙cu'isüveg∙esetében∙győződ–ön∙'eg∙
arró',∙h"gy∙a∙'esz"rító∙gyűrű∙a∙he'yén∙van,∙e''enőrizze,∙h"gy∙
az∙etetőcu'i∙tete–e∙a∙—öze"éve'∙egyv"na'ba∙'egyen,∙'ert∙így∙
bizt"sít"tt∙a∙ csö"ögés'entesség .
Tisztítás:∙Az∙e'ső∙haszná'at∙e'őtt∙öb'ítsen∙'e∙'inden∙a'—atrészt,∙
'a–d∙tegye∙"'yan∙'ennyiségű∙vízbe,∙h"gy∙az∙bőven∙e''e"–e,∙fed–e∙
le az edényt, és forrástól számított 5 percig forralja, majd hagyja
—ihű'ni.∙Ezze'∙bizt"sít–a∙a∙higiéniát.∙Haszná'at∙után∙az∙üveget∙
a∙'"s"gatógé"∙fe'ső∙""'cán∙is∙e''"s"gathat–a,∙steri'izá'hat–a∙
szétszedve∙'i—r"hu''á'ú∙vagy∙s"eciá'is∙steri'izá'ó∙—észü'é—ben.∙
Minden∙haszná'at∙után∙'ie'őbb∙'"s"gassa∙e'∙az∙összes∙
a'—atrészt∙'e'eg∙'"s"gatószeres∙vízze'∙és∙öb'ítse∙e'∙a'a""san.
Összeállítás:∙'iután∙a'a""san∙'egszárít"tta,∙húzza∙át∙az∙
etetőcu'it∙a∙'esz"rító∙gyűrűn.∙Csavar–a∙a∙'esz"rító∙gyűrűt∙
sz"r"san∙a∙cu'isüveg∙nya—ára.
Kupak
Etetőcu'i
Lesz"rító∙gyűrű
Húzza∙át∙az∙
etetőcu'it∙a∙
'esz"rító∙gyűrűn
Cu'isüveg
Vigyázat: Amikor nem használja, tárolja száraz, biztonságos
he'yen.∙A∙ter'é—et∙'indig∙fe'nőtt∙fe'ügye'ete∙'e''ett∙haszná'–a.∙
Ne∙tisztítsa,∙tár"'–a∙vagy∙enged–e,∙h"gy∙érint—ezzen∙"'dószerre'∙
vagy∙erős∙vegyszere——e',∙'ert∙ez∙sérü'ést∙"—"zhat.∙Ne∙hagy–a∙
a∙ter'é—et∙—özvet'en∙hőne—∙vagy∙na"sütésne—∙—itéve,∙vagy∙
fertőt'enítő∙szere—ben∙( steri'izá'ó∙'eg"'dás"— )∙h"sszabb∙
ideig,∙'int∙az∙–avas"'t.∙Ne∙tegye∙a∙f"'yadé——a'∙'egtö'tött∙üveget∙
—özvet'enü'∙gáz∙vagy∙e'e—tr"'"s∙—észü'é—re,∙se∙sütőbe∙stb.
Gyermeke biztonsága és egészsége érdekében
FIGYELMEZTETÉS!∙A∙ter'é—et∙'indig∙szü'ő∙fe'ügye'ete∙'e''ett∙
haszná'–a.∙S"ha∙ne∙haszná'–a∙az∙etetőcu'it∙–átszócu'ina—.∙A∙
f"'yadé—∙f"'ya'at"s∙és∙h"sszú∙ide–ű∙sz"""gatása∙f"gszuvas"dást∙
"—"z.∙Mindig∙e''enőrizze∙az∙éte'∙hő'érsé—'etét∙etetés∙e'őtt.∙A∙
haszná'at"n∙—ívü'i∙a'—atrésze—et∙tartsa∙táv"'∙gyer'e—étő'.∙Ne∙
hagy–a∙gyer'e—ét∙egyedü'∙ivás∙—özben,∙'ert∙a∙gyere—∙e'eshet,∙
vagy∙a∙ter'é—∙'egsérü'het∙és∙fenná''∙a∙fu''adás∙veszé'ye.
FIGYELMEZTETÉS:∙F"gszuvas"dás∙a——"r∙is∙'ehet,∙a'i—"r∙
gyer'e—e∙édesítés∙né'—ü'i∙f"'yadé—"t∙iszi—.∙Ez∙a——"r∙'ehetséges,∙
ha∙'egengedi,∙h"gy∙gyer'e—e∙a∙cu'isüveget/itatót∙h"sszú∙ideig∙
nappal és részben éjszaka, amikor kevesebb a nyáltermelés,
–átszócu'ina—∙haszná'–a.∙Ne∙hagy–a∙a∙ter'é—et∙—özvet'en∙hőne—∙
vagy∙na"sütésne—∙—itéve,∙vagy∙fertőt'enítő∙szere—ben∙( steri'izá'ó∙
'eg"'dás"— )∙h"sszabb∙ideig,∙'int∙az∙–avas"'t.∙D"b–a∙e'∙a∙sérü'és∙
vagy∙gyengü'és∙e'ső∙–e'ére.∙Cseré'–e∙—i∙az∙etetőcu'it∙7∙heten—ént,∙
bizt"nsági∙és∙higiéniai∙"—"—∙'iatt.∙Húz"gassa∙'eg∙az∙etetőcu'it∙
'inden∙irányba,∙h"gy∙e''enőrizze∙é"ségét.
FIGYELEM:∙Néhány∙gyü'ö'cs'é,∙a∙steri'izá'ási∙'eg"'dás∙a∙
szi'i—"nt∙""á'"ssá∙teszi.∙Ez∙ne'∙vá't"ztat–a∙'eg∙az∙anyag∙
tu'a–d"nságát.∙Ne∙'e'egítse∙az∙anyate–et∙'i—r"hu''á'ú∙
—észü'é—ben,∙'ert∙a∙he'yen—énti∙'agas∙hő'érsé—'et∙
'egvá't"ztathat–a∙a∙te–∙összetéte'ét.∙Etetés∙s"rán∙extra∙
g"nd"sságga'∙–ár–"n∙e',∙ha∙'i—r"hu''á'ú∙—észü'é—ben∙'e'egített.∙
Mindig∙rázza∙össze∙a∙'eg'e'egített∙éte't,∙h"gy∙az∙egyen'etesen∙
'e'eg∙'egyen∙és∙e''enőrizze∙a∙hő'érsé—'etet∙etetés∙e'őtt.
FIGYELMEZTETÉS:∙A∙cs"'ag"'ás∙ne'∙a∙ter'é—∙része.∙Gyer'e—e∙
biztonsága érdekében távolítsa el a csomagolást és dobja
e'∙haszná'at∙e'őtt,∙de∙"'vassa∙e'∙és∙tartsa∙'eg∙a∙haszná'ati∙
út'utatót,∙h"gy∙—ésőbb∙is∙tá–é—"zódni∙tud–"n.∙Mi—r"hu''á'ú∙
—észü'é—ben∙hagy–a∙nyitva.
07. Áramellátás
A∙—észü'é—∙ára'e''átását∙a∙—övet—ező∙'ód"—"n∙'ehet∙bizt"sítaniŠ
Hálózati adapter (mely a készülék részét képezi)
Csat'a—"ztassa∙a∙há'ózati∙ada"ter∙'efe'e'ő∙végét∙a∙—észü'é—∙–"bb∙
"'da'án∙'evő∙a'–zatba!∙Ma–d∙dug–a∙be∙a∙há'ózati∙csat'a—"zót∙egy∙
hálózati konnektor-aljzatba!
Az érintésvédelem csak akkor biztosítható, ha a mellszívót a
—észü'é—hez∙bizt"sit"tt∙há'ózati∙ada"terre'∙haszná'–a!
6 db AA alkáli elem (melyek nincsenek mellékelve)
Az∙e'e'e—et∙a∙–e'zés∙szerint,∙a∙'egfe'e'ő∙""'aritássa'∙(+)∙
és∙(-)∙he'yezze∙be.∙Az∙e'e'tartó∙re—eszt∙a∙bur—"'at∙enyhe∙
megnyomásával zárja le mindaddig, amíg az a helyére nem
pattan!
Ha∙a∙—észü'é—et∙h"sszabb∙ideig∙ne'∙—íván–a∙haszná'ni,∙vegye∙
—i∙be'ő'e∙az∙e'e'e—et!∙Az∙e'e'e—et∙a∙—örnyezetvéde''i∙és∙
ú–rahaszn"sítási∙e'őírás"—na—∙'egfe'e'ően∙—e''∙—id"bni!∙Az∙összes∙
e'e'et∙egyszerre∙cseré'–e!∙F"nt"s∙igye''eztetésŠ∙a∙—észü'é—∙ne'∙
a'—a''as∙ú–ratö'thető∙e'e'e——e'∙történő∙üze'e'tetésre!
Régi∙és∙ú–∙e'e'e—et∙ne∙haszná'–"n∙egyszerre!∙A'—á'i∙és∙
hagyományos (szén-cink) elemeket szintén ne használjon
egyszerre!∙A'ennyiben∙a∙—észü'é—ben∙e'e'e—∙ta'á'ható—,∙de∙
All manuals and user guides at all-guides.com
ezze'∙egyidőben∙a∙há'ózati∙ada"ter∙is∙csat'a—"ztatva∙van,∙a∙
—észü'é—∙a∙há'ózatró'∙(ne'∙az∙e'e'e—rő')∙f"g∙üze'e'ni.∙A∙'eszívó∙
'eggazdaság"sabban∙a∙'e''é—e't∙há'ózati∙ada"terre'∙'ű—ödi—.∙A∙
há'ózati∙ada"ter∙az∙EŻ∙szabványna—∙'egfe'ő∙tí"us,∙'e'y∙100-220∙
v"'t"s,∙45∙és∙65∙Hz-es∙há'ózatban∙haszná'ható.
Jótállás
A termék jótállása az eredeti fogyasztó (vásárló) javára
szavat"'–a,∙h"gy∙a∙—észü'é—∙szívó∙'echaniz'usa∙'entes∙'inden∙
kereskedelemben nem elfogadható anyag- és gyártási hibától
a∙vásár'ástó'∙szá'ít"tt∙1∙éven∙be'ü',∙va'a'int∙a∙ter'é—∙összes∙
egyéb alkatrésze mentes az ilyen hibáktól a vásárlástól számitott
ş0∙na""n∙be'ü'.∙A'enyiben∙Ön∙a∙—észü'é—et∙t"vábbérté—esiti,∙
vagy∙'ás∙szá'ára∙egyéb∙'ód"n∙átad–a,∙úgy∙a∙–ótá''ás∙
aut"'ati—usan∙érvényte'enné∙vá'i—.∙Je'en∙–ótá''ás∙—ife–ezett∙
–"g"—at∙bizt"sit∙Önne—,∙de∙ezen∙fe'ü'∙Ön∙egyéb,∙"rszág"—∙szerint∙
vá't"zó,∙–"g"——a'∙is∙rende'—ezhet.
GyártóŠ∙Lansin"h∙Lab"rat"ries∙Sag'i—∙Gerec'eri∙źasari'∙
San.źic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙S"—.∙N"Š64∙35620∙Cig'i∙/∙Iz'ir∙/∙źur—iye
Sähköinen Lansinoh
FIN
-RINTAPUMPPU
KÄYźźÖOHJEEź
Onnittelut!
Säh—öinen∙Lansin"h
®
2 in 1 -rintapumppu on suunniteltu
imettäville äideille, jotka haluavat tarjota lapsilleen rintamaitoa,
vai——a∙he∙"'isivat∙er"ssa∙'a"sesta.∙Rinta"u'""u∙"n∙turva''inen∙
–a∙teh"—as.
• Mahdollistaa yhden tai molempien rintojen pumppauksen
a–an∙säästä'ise—si.
• Valitse kolmesta pumppaustavasta, jotka sopivat sinulle ja
–"i''a∙v"it∙'y"sää∙'ait"a∙teh"——aasti.
• Patentoitu rakenne estää maidon virtaamisen takaisin
'et—ust"ssa∙–a∙"u'"ussa.∙He'"""∙h"itaa∙–a∙"uhdistaa.
•∙∙ żer——"virta-∙tai∙"arist"—äyttöinen∙-∙näin∙v"it∙—äyttää∙sitä∙
'yös∙'at—a''a∙"''essasi∙("arist"t∙ei∙'u—ana).
•∙∙ Pieni,∙—evyt∙–a∙suhtee''isen∙äänetön∙verrattuna∙'uihin∙
rinta"u'""uihin.
Sisältö
1.∙∙ źär—eitä∙turva''isuuste—i–öitä
2.∙ Pu'"un∙—aavi"
3.∙∙ Lansin"h
®
2 in 1 -rintapumpun osat
4.∙∙ Puhdistus"h–eet
5.∙∙ Rinta'aid"n∙'y"sy"a——au—sen∙—"—""n"an"
6.∙∙ Rinta'aid"n∙syöttä'inen∙Natura'Žave∙Perista'ttise''a∙
pullotutilla
7.∙∙ żirta'ähdevaiht"ehd"t
01. Tärkeitä turvallisuustekijöitä
Säh—öinen∙Lansin"h
∙2∙in∙1∙-rinta"u'""u∙"n∙hen—i'ö—"htainen∙
®
tavara ja hygieniasyistä sitä ei saa koskaan jakaa usean
äidin∙—es—en∙tai∙'yydä∙uudestaan.∙Ku'"i—in∙y''ä∙"'evista∙
t"i'en"iteistä∙""istaa∙ta—uun∙v"i'assa"'"n.
Jos sinulla on hepatiitti tai HIV, rintamaidon pumppaus ei vähennä
viru—sen∙siirty'isris—iä∙'a"seesi∙rinta'ait"si∙—autta.
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
Vaara:
Säh—öis—uvaaran∙vähentä'ise—siŠ
•∙∙ Irr"ta∙tä'ä∙tu"te∙aina∙"ist"rasiasta∙vä'ittö'ästi∙—äytön∙
–ä'—een.
•∙∙ Ä'ä∙—äytä∙—y'vyn∙ai—ana.
• Älä aseta tai varastoi tätä tuotetta paikkaan, jossa se voi
"ud"ta∙tai∙tu''a∙vedety—si∙a''eeseen∙tai∙a'taaseen.
•∙∙ Ä'ä∙'aita∙tai∙"ud"ta∙"u'""ua∙veteen∙tai∙'uuhun∙nesteeseen.
•∙∙ Ä'ä∙tartu∙veteen∙"ud"nneeseen∙säh—öiseen∙tu"tteeseen.∙Irr"ta∙
virta–"ht"∙vä'ittö'ästi∙"ist"rasiasta.
Varoitus
Pa'"va''"–en,∙säh—öis—un,∙tu'i"a'"n∙tai∙va''an∙vä'ttä'ise—siŠ
• Tätä tuotetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa sen
virta–"hd"n∙"''essa∙'iitettynä∙"ist"rasiaan.
• Tarkka valvonta on tarpeen käytettäessä tätä tuotetta lähellä
'a"sia∙tai∙inva'ide–a.
•∙∙ Käytä∙tätä∙tu"tetta∙vain∙sen∙tässä∙—äyttö"""aassa∙—uvattuun∙
a'—u"eräiseen∙tar—"itu—seensa.∙Ä'ä∙—äytä∙'isätarvi——eita,∙–"ita∙
va''ista–a∙ei∙"'e∙su"site''ut.
• Älä koskaan käytä tätä tuotetta, jos sen virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, jos se ei toimi oikein, jos se on pudonnut tai
vauri"itunut∙tai∙se∙"n∙"ud"nnut∙veteen.
• Älä käytä pumppua, jos nestettä tai kosteutta näkyy
'et—ust"ssa.∙Kuivaa∙"u'""u∙ensin∙'ä"i—"taisin∙ennen∙—äyttöä,∙
–"s∙—"steuden∙'er——e–ä∙"n∙havaittavissa.
•∙∙ Pidä∙virta–"ht"∙""is∙—uu'ista∙"inn"ista.
•∙∙ Ä'ä∙—"s—aan∙—äytä∙nu——uessasi∙tai∙"''essasi∙uninen.
•∙∙ Ä'ä∙—"s—aan∙"ud"ta∙tai∙työnnä∙'itään∙'ihin—ään∙au——""n∙tai∙
'et—ust""n.
• Älä käytä tätä tuotetta, jos se on rikki tai siitä puuttuu jokin
"sa.
• Älä anna pienten lasten tai lemmikkieläinten leikkiä
"u'""uy—si—ö''ä,∙ver——"virtas"vitti'e''a∙–ne.
• Älä käytä ulkotiloissa verkkovirtasovittimella tai paikoissa,
–"issa∙—äytetään∙aer"s"'itu"tteita∙tai∙–"issa∙annetaan∙ha""ea.
Säilytä nämä ohjeet yhdessä ostokuittisi kanssa myöhempää
tarvetta varten.
TÄRKEITÄ ASIOITA KOSKIEN SÄHKÖISEN LANSINOH
-RINTAPUMPPUSI KÄYTTÖÄ
Ä'ä∙"ese∙tai∙steri'"i∙'et—ust"a∙tai∙'et—u'iitintä.
Mahdollisimman suurta maitovirtausta varten noudata seuraavia
ohjeita:
Kuva 1
Pumppaustapa
Tapa 1
02. Pumpun kaavio (Katso liitettä A) Perushallintalaitteet,
näyttö ja ominaisuudet
Virta päällä-/pois -painike
®
2in1
01
Imutason lisäyksen ohjauspainike
02
Pumppaustavan valintapainike
03
∙∙LCD-näyttö
04
∙∙ża"auta∙(sti'u'aati")∙-"aini—e,∙–"''a∙vaihdetaan∙'öysää'is-∙–a∙
05
lypsämisvaiheen välillä
Imutason vähentämisen ohjauspainike
06
timulaatio-/lypsyvaiheen merkkivalo (jos tämä palaa, se
07
tarkoittaa, että olet vapautusvaiheessa)
∙∙Ai—anäyttö
08
∙∙Pu'""austavan∙'er——iva'".∙J"s∙tä'ä∙"a'aa,∙"'et∙
09
lypsyvaiheessa
Verkkovirran merkkivalo
10
Paristovoiman merkkivalo
11
Imutason merkkivalo
12
Pumpun kaavio (Katso liitettä A)
Letkuston tulo
13
AA-paristokotelo (pumpun alla)
14
ILMOITUS:∙'adattavia∙"arist"–a∙ei∙su"site''a.
Verkkovirtasovittimen pistorasia
15
Verkkovirtasovitin
16
03. Lansinoh
Lansinoh
a
Silikoniletkut 300 mm (2)
a1
Silikoniletku 600 mm
a2
Letkuston Y-liitin
a3
Letkustohihna
a4
Pumpun liitin
a5
Rintamaidon lypsy-yksikkö sisältää seuraavat osat:
b
∙∙C"'f"rtFit™-rinta"eh'uste∙(2)
b1
Rintapehmusteen runko (2)
b2
Kalvo (2)
b3
Kalvon kansi (2)
b4
∙∙ża'—"inen∙venttii'i∙(2∙+∙2∙y'i'.)
b5
∙∙160∙''Šn∙säi'iö∙(2)
b6
∙∙Säi'iön∙rengas∙(2)∙–a∙'evy∙(2)
c
Verkkovirtasovitin/virtajohto
d
Pullonpidin (2)
e
04. Puhdistusohjeet
Pese∙—ätesi∙ennen∙—äyttöä.
Sterilointi
1.∙∙ Pura∙–a∙—iehuta∙10∙'inuuttia∙ennen∙"a——au—sen∙—äyttöä∙
ensimmäisen kerran kaikkia rintamaidon kanssa
—"s—etu—sessa∙"'evia∙rinta'aid"n∙'y"sy"a——au—sen∙"sia.∙
Pakkaus sisältää kaikki osat paitsi pumpun jalustan, tulpan,
'et—ust"n∙–a∙'et—ust"'iitti'en.
• Ilmoitus: Varmista, että vettä on riittävästi, jotta osat
kelluvat kiehuttamisen aikana.
• Ilmoitus: Älä pese, steriloi tai keitä letkustoa ja
letkustoliitintä.
2.∙∙ P"ista∙—ai——i∙"sat∙vedestä∙–a∙anna∙niiden∙—uivua∙täysin∙ennen∙
—"—""n"an"a.
• Ilmoitus: Vain osittain kuivat osat voivat vaikuttaa
pumpun toimintaan. Tämän vuoksi kuivaa osat
läpikotaisin ennen käyttöä.
Puhdistus
•∙∙ Laita∙'et—ust"∙–a∙'et—ust"'iitin∙sivuun.
• Rintapehmuste ja astiat voidaan pestä astianpesukoneessa
tai∙"estä∙—äsin∙sai""ua''a∙—uu'assa∙vedessä.∙Su"sitte'e''e∙
'a"sen∙"u''"har–an∙—äyttöä∙astian∙"uhdistu—seen∙–a∙tuttihar–aa∙
rinta"eh'usteen∙sisä"u"'ien∙"uhdistu—seen.∙ÄLÄ∙—äytä∙
'iu"tti'ia∙tai∙han—aavia∙aineita.∙Huuhte'e∙—uu'a''a∙"uhtaa''a∙
vede''ä.
• Kaikki muut rintamaidon lypsypakkauksen osat on
—äsi"estävä.
•∙∙ I''"itusŠ∙źar—asta∙rinta'aid"n∙'y"sy"a——aus∙ennen∙—äyttöä,∙
ettei osissa ole vaurioita, sillä ne voivat vaikuttaa laitteen
t"i'intaan.
®
2 in 1
Kuva 2
Imutasot
Tapa 2
Tapa 3
®
2 in 1 -rintapumpun osat (Katso liitettä B)
®
2 in 1-letkusto
:
23

Publicidad

loading