Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSGL2 Serie

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 3 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................4 Your vacuum cleaner ........................36 Consignes de sécurité ........................6 Description de l'appareil ........................39 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................42 Veiligheidsvoorschriften........................9 Beschrijving van het toestel ......................45 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. des Gerätes unterwiesen wurden und die Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte daraus resultierenden Gefahren verstan- Gebrauchsanweisung mitgeben. den haben.
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Bitte beachten Please keep this instruction manual. When passing the Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von vacuum cleaner on to a third party, please also pass mindestens 16A abgesichert sein.
  • Página 5: Proper Use

    Please note Cleaning and user maintenance must ne- The mains socket must be protected by at least a ver be carried out by children without su- 16 amp circuit breaker. pervision. If a circuit breaker is tripped when you switch on Plastic bags and films must be kept out the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current...
  • Página 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'eMploi Prévu

    L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Página 7: Norme Di Sicurezza

    L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. = L ’aspiration de gravats risque d’endommager > l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione l'utilisez pas. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors re anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 8: Uso Conforme

    conoscenza dello stesso se sorveglia- L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. = L'aspirazione di macerie può causare il danneg > te o istruite in merito all'utilizzo sicuro giamento dell'apparecchio. dell'apparecchio consapevoli degli Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando eventuali rischi derivanti da un utilizzo non lo si usa.
  • Página 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de geestelijke vermogens of personen die stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- gebrek aan kennis of ervaring hebben, zing erbij voegen.
  • Página 10: Sikkerhedsanvisninger

    Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden- de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil- ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- plaatsen. ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til = Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi- >...
  • Página 11: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Bemærk! Børn må ikke bruge apparatet som le- Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, getøj. kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud- elapparater med stort effektforbrug samtidig i den føres af børn, uden at de er under opsigt. samme strømkreds.
  • Página 12: Tiltenkt Bruk

    Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde. = Fare for kvelning! > Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Tiltenkt bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet.
  • Página 13: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för...
  • Página 14 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! >...
  • Página 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa fi pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi- tettävä. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- = Tukehtumisvaara! > nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Asianmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain Tämä...
  • Página 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Página 17: Uso Adecuado

    Este aparato puede ser utilizado por El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. niños a partir de 8 años y por personas = La aspiración de escombros puede provocar daños > que presenten limitaciones de las facul- en el aparato.
  • Página 18: Uso A Que Se Destina

    Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao mentais reduzidas ou que não disponham aspirador sempre que o entregar a terceiros. de experiência suficiente, excepto sob vi- gilância ou sob instruções específicas de Uso a que se destina...
  • Página 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtros de saída do ar, etc.). O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση ras de construção.
  • Página 20: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε εργοτάξια. και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν = Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά > ενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση της...
  • Página 21: Güvenlik Bilgiler

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi- ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- eksikliği bulunan kişiler tarafından an- kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen cak, gözetim altında olmaları veya cihazın kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Página 22 Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için değildir. dikkat etmeniz gereken hususlar: Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- = İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi- > nayi tipi) kullanıma uygun değildir. ne neden olabilir. Süpürülecek yerin tipine...
  • Página 23: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra- niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen- Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku sorycznymi lub umysłowymi, a także przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć osoby nie posiadające wystarczającego instrukcję obsługi. doświadczenia i/lub wiedzy,...
  • Página 24: Biztonsági Útmutató

    Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó budowy. továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. = Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić...
  • Página 25: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A tisztítást és a felhasználói karbantartást A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto- soha nem végezhetik gyerekek felügyelet sítéknak kell védenie. nélkül. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer műanyag zacskók és fóliák kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű...
  • Página 26: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. способности или липса на опит и / или При предаване на прахосмукачката на трети лица знания, ако...
  • Página 27: Указания За Унищожаване

    Прахосмукачката не е подходяща за работа на строителни площадки. = Засмукване на строителни отпадъци може да > доведе до повреда на уреда. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не передаче пылесоса новому владельцу не забудьте смучете.
  • Página 28 Использование пылесоса детьми Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. старше 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос > физическими или умственными может выйти из строя. способностями, а также лицами, не После окончания эксплуатации выключите прибор и...
  • Página 29: Utilizare Conform Destinaţiei

    Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- copiilor fără supraveghere. zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu să...
  • Página 30: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
  • Página 34: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwen- dung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizienten Staubsau- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger ger, der bei Verwendung hochwertiger Staubbeutel der Baureihe BSGL2 entschieden haben.
  • Página 35: Nach Der Arbeit

    Bild 11 Inbetriebnahme Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Bild 2 Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten. Geräterückseite schieben. b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
  • Página 36: Your Vacuum Cleaner

    Micro-Hygienefilter austauschen (Enfällt bei Geräten, die mit einem HEPA Filter ausgestattet sind). Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL2 Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter- vacuum cleaner. packung. This instruction manual describes various BSGL2 models, which means that some of the equipment...
  • Página 37: Before Using For The First Time

    When removing the suction hose, press together both with high-quality dust bags. Only by using high- latches and pull out the hose. quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working Illustration 3* at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Página 38: After Work

    Illustration 11 Replacing the hygiene microfilter When taking brief vacuuming pauses, you can use the parking aid on the back of the appliance. Push the hook (Omitted on vacuum cleaners which have a HEPA filter). on the floor nozzle in to the recess on the back of the When should I change the filter? Each time a new paper appliance.
  • Página 39: Description De L'aPpareil

    à votre périeure tels que plus particulièrement les sacs as- modèle. pirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indi- Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. quées sur l'étiquette énergie européenne en matière Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin de classe d'efficacité...
  • Página 40: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Figure 10* Aspiration avec les accessoires (les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon Figure 1* les besoins). Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et b) Suceur pour joints l’enclencher. Pour aspirer les joints et dans les coins. c) Suceur pour coussins Mise en service Pour aspirer les meubles capitonnés, les rideaux, etc.
  • Página 41 Nettoyer le filtre de protection du moteur Entretien Le filtre de protection du moteur devrait être régulièrement Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et nettoyé en le frappant ou le rinçant! débrancher la fiche de secteur. Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit pour Figure 18* nettoyer l'aspirateur et les accessoires en matière Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière...
  • Página 42: Descrizione Dell'aPparecchio

    EU in merito Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori a classe di efficienza energetica, aspirazione della Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua polvere e capacità di trattenere la polvere. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Usare sacchetti raccoglipolvere di qualità...
  • Página 43: Prima Di Utilizzare L'aPparecchio Per La Prima Volta

    Figura 10* Prima di utilizzare l’apparecchio per la Aspirare con accessori prima volta (collegare ovvero inserire sul tubo d’aspirazione a seconda del fabbisogno) Figura 1* a) Bocchetta per fessure Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di Per l’aspirazione di fessure ed angoli. aspirazione.
  • Página 44 Cura dell’elettrodomestico Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! l’elettrodomestico e staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Página 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer serie BSGL2 heeft gekozen.
  • Página 46: Ingebruikname

    Ingebruikname Afbeelding 11 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Haak aan het Afbeelding 2 bodemmondstuk in de uitsparing aan de achterkant van a) Zuigslangmof in de zuigopening vastklikken. het apparaat schuiven. b) Bij het verwijderen van de slang beide pallen naar elkaar toedrukken en de slang er uittrekken.
  • Página 47: Beskrivelse Af Apparatet

    (Vervalt bij apparaten die uitgerust zijn met een HEPA filter). Wanneer moet ik de filter vervangen? Elke keer wanneer Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL2. een nieuwe verpakking papieren reservefilters geopend I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BSGL2 - wordt.
  • Página 48 Der findes flere oplysninger om dette på Billede 6 www.bosch-home.com/dust-bag. Der er der også mu- Tag fat i stikket på netkablet, træk det ud til den ønskede lighed for at bestille vores originale støvsugerposer. længde og sæt netstikket i.
  • Página 49: Skift Af Filter

    Billede 14 Rengøre udblæsningsfilter Til henstilling/transport kan man benytte Udblæsningsfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes henstillingshjælpen på støvsugerens bagside. rent eller vaskes! Stil støvsugeren oprejst. Sæt krogen på gulvmundstykket ind i udsparingen på Billede 20* støvsugerens bagside. Luk støvrumslåget op (se figur 16). Træk filterrammen ud i pilens retning.
  • Página 50: Beskrivelse Av Apparatet

    Der har du også funksjonene som beskrives, finnes på din modell. mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette e B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFG spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best Filter med borrelås, egnet for gjenbruk.
  • Página 51: Skifte Filter

    Bilde 5* Bilde 14 a) Sett sammen rørene For å sette fra deg / transportere apparatet kan du bruke b) Lås opp teleskoprøret ved å skyve reguleringsknappen / hensettingshjelpen på undersiden av apparatet. skyveren i pilens retning og innstill det på den lengden du Apparatet skal stå...
  • Página 52: Beskrivning Av Produkten

    Stell Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før du rengjør Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i den. BSGL2 -serien. Støvsugeren og tilbehøret av plast kan rengjøres med et Bruksanvisningen visar olika BSGL2 -modeller. Det kan vanlig rengjøringsmiddel for plast.
  • Página 53: Före Första Användning

    Starta eller stäng av dammsugaren genom att trycka ner garanti täcker inte sådan skador. till-/från-knappen i pilens riktningstickproppen. Du hittar mer information på www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även Fig. 7 beställa dammsugarpåsar som är original. Ta tag i stickkontakten på sladden, dra ut sladden till önskad längd och sätt kontakten i vägguttaget...
  • Página 54 Filterbyte Skötsel Utbyte av dammpåse Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten ur vägguttaget före varje rengöring Fig. 15* Dammsugaren och tillbehör av plastkan torkas ren med Indikeringslampan för filterbyte lyser gult på fuktig rengöringsduk. dammsugaren Använd inga repande rengöringsmedel Fig.
  • Página 55: Laitteen Kuvaus

    Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa. puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse- b)Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen. ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä koskevien arvojen saavuttamisen. * varusteista riippuen...
  • Página 56: Suodatinten Vaihto

    Kuva 5* Kuva 14 a) Työnnä imuputket toisiinsa. Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan käyttää b) Vapauta teleskooppiputki työntämällä säätönuppia / laitteen alla olevaa seisontatukea. liukumuhvia nuolen suuntaan ja säädä putken pituus Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuuttimessa sopivaksi. oleva koukku laitteen alla olevaan uraan. Kuva 6 Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä...
  • Página 57: Descripción De Los Aparatos

    Kuva 20* Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16). Vedä suodattimen kehys nuolen suuntaan pois paikaltaan. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Puhdista poistoilman suodatin koputtamalla. serie BSGL2. Jos poistoilman suodatin on erittäin likainen, En estas instrucciones de uso se presentan diferentes se tulisi pestä.
  • Página 58: Puesta En Servicio

    Imagen 3* polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para Acoplar el asa y el tubo de aspiración. polvo originales de Bosch. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior Imagen 4* (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis- a) Acoplar la tobera de suelo y el tubo de minución significativa de la vida útil y la potencia del...
  • Página 59: Tras El Trabajo

    a) Tobera de fugas Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. para aspirar en fugas y esquinas. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 b) Tobera de acolchados horas. para aspirar el acolchado de muebles, cortinas, etc. Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y c) Tobera para suelos duros cerrar el compartimento colector de polvo.
  • Página 60: Descrição Do Aparelho

    Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos- sos sacos de aspiração originais. O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch que, em caso de utilização de sacos de aspiração de da linha BSGL2.
  • Página 61: Antes Da Primeira Utilização

    Figura 10* Antes da primeira utilização Aspirar com acessórios (colocá-los no punho ou no tubo aspirador, quando Figura 1* necessário). Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração. a) Bocal de juntas para aspirar juntas e cantos. b) Bocal de almofadas Colocação em serviço para aspirar móveis estofados, cortinas, etc.
  • Página 62: Περιγραφή Συσκευής

    Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ και aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco de εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά pó. για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Página 63: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας Έναρξη της λειτουργίας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Απεικ νιση 2 επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην α) Να εισάγετε το στ μιο του ελαστικού σωλήνα...
  • Página 64 Απεικ νιση 10* Καθαρισμ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Απορρ φηση με εξάρτημα Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να (να τοποθετείται είτε στη χειρολαβή είτε στον καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρ άκαμπτο σωλήνα απορρ φησης). κτύπημα ή πλύσιμο! a) Πέλμα...
  • Página 65 Περιποίηση Πριν απ κάθε καθαρισμ να σβήνετε τη συσκευή και να τραβάτε το φις του δικτύου. Bosch BSGL2 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Η ηλεκτρική σκούπα και τα εξαρτήματα απ vermeniz bizi memnun etti. συνθετική ύλη μπορούν να περιποιούνται με ένα...
  • Página 66 Șekil 3* verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece Sap ve emme borusunu birbirine ba ˘ glayın. yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal Șekil 4* toz torbalarının kullanılması durumunda AB Enerji Eti- keti üzerinde belirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz to- a) Taban süpürme bașlı...
  • Página 67 Șekil 10* Motor koruma filtresinin temizlenmesi Aksesuar ile süpürme Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya (gereklili ˘ ge göre sap veya emme borusu üzeri ne takın) y∂kanarak temizlenmelidir! a) Yarık süpürme bașlı ˘ gı Yarık ve köșelerin süpürülmesi için. Șekil 18* b) Döșeme süpürme bașlı...
  • Página 68: Opis Urządzenia

    Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys- na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL2. zczenia w połączeniu z wysokiej jakości workami W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały na pył.
  • Página 69: Przed Pierwszym Użyciem

    Rys. 10* Przed pierwszym użyciem Odkurzanie przy użyciu akcesoriów. (w zależnoœci od potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl. rurę Rys. 1* ssącą) Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym. a) Ssawka szczelinowa Do odkurzania szczelin i kątów. b) Ssawka do tapicerki Uruchamianie Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
  • Página 70 Rys. 18* Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 16). Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Köszönjük, hogy a Bosch BSGL2 sorozat porszívóját Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie. választotta. W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający Ebben a használati utasításban különböző BSGL2 -os silnik należy wymyć.
  • Página 71: Üzembe Helyezés

    A porszívófejet és a szívócsövet összeillesztjük. tisztítási eredmény érhető el. Csak kiváló minőségű b) Dugja össze a teleszkópcsövet és a padlófúvókát porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has- ználatával garantált az EU-energiacímkén megadott 5*. ábra energiahatékonysági osztály, porfelszívás és porvis- a) A szívócsöveket összeillesztjük.
  • Página 72: A Munka Befejezése Után

    A kifúvószűrő tisztítása A munka befejezése után A kifúvószűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg kell 13. ábra tisztítani, illetve ki kell mosni! Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kissé húzza meg, majd engedje el a hálózati 20*. ábra csatlakozókábelt (a kábel automatikusan felcsévélődik). Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 16.
  • Página 73 окаже, че не всички описани свойства на прах, и в частност на оригиналните торбички за оборудването и функции се отнасят за Вашия модел. прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените Вие трябва да използвате само оригинални на ЕС енергийния етикет стойности за класа на...
  • Página 74 èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë ÙË„. 10* Ô˙Ú ‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÌÛʉËÚ Ò˙˘ËÚ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ì‡ ˙ÍÓı‚‡Ú͇ڇ, ÂÒÔ. ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡). ÙË„.1* a) Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ Ë fl ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË. ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
  • Página 75 îË„. 18* èÓ‰‰˙Ê͇ éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË (‚ËÊ ËÒ. 16). èË ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ë àÁ‚‡‰ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ˜ÂÁ ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ èÓ˜ËÒÚÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ...
  • Página 76 Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам удаления пыли и пылепоглощающей способности, необходимо использовать только оригинальные указанных на этикетке энергопотребления. принадлежности Bosch, разработанные специально для Использование мешков для пыли более низкого Вашего пылесоса. качества (например, бумажных мешков) может значительно повлиять на срок службы и мощность...
  • Página 77 èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик êËÒ. 1* вашего твёрдых напольного покрытия (например, ÇÒÚ‡‚¸Ú ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, необходимо через регулярные промежутки времени контролировать...
  • Página 78 óËÒÚ͇ ‚˚ÔÛÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ Ris. 16 Otkrojte kry‚ku, naΩav na zapornyj ryçag v napra Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸! vlenii, ukazannom strelkoj. Ris. 20* Ris. 17 éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ (ÒÏ. ËÒ. 16). a) Potänuv za vystupaüwij äzyçok, zakrojte Ç˚̸Ú ‡ÏÍÛ ÙËθÚ‡ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. pyleulavlivaüwij me‚oçek i vytawite ego.
  • Página 79: Descrierea Aparatului

    în special sacii de praf originali de la toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- fie valabile pentru modelul dumneavoastră. cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de Utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost...
  • Página 80: Punerea În Funcţiune

    Foto 11 Punerea în funcţiune În timpul unor scurte pauze în timpul aspirării puteţi folosi ajutorul de parcare pentru duza de podea prin fixarea ei Foto 2 în locașul prevăzut în spatele agregatului. a) Racordul tubului de aspirare se fa fixa în orificiul de aspirare.
  • Página 81 Schimbarea microfiltrului (nu este cazul la aparatele, care sunt dotate cu un filtru HEPA). Cînd schimb filtrul: la fiecare pachet nou de filtre de hîrtie preschimbabile. Foto 19* Se va deschide capacul Se va scote locașul de fixare a filtrului și se va rabata. Se va salubriza microfiltrul / filtrul igienic vechi și se va întroduce unul nou Se va întroduce din nou locașul de fixare în agregat și se...
  • Página 84 G (BBZ41FG) BSGL2 BSGL2 PowerProtect (BBZ41GALL) www.bosch-home.com/dust-bag BBZ10TFG BBZ8SF1 BBZ8KF1 BBZ42TB BBZ102TBB BBZ123HD...
  • Página 85: Kundendienst - Customer Service

    Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: eská Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebi e s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 86 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 87 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, " " .: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 88 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 89 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 90 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 91 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 92 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
  • Página 99 15 14...
  • Página 100 CLICK!
  • Página 103 CLICK!
  • Página 104 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 8001011594...

Tabla de contenido