Página 3
Prefacio ....................4 Uso previsto ..................5 Instrucciones de seguridad ..............6 Preparativos ..................7 Designación de las piezas ..............8 Slings ....................10 Descripción/función del producto ............. 12 Mando de control ................12 Elevación ..................12 Anchura ajustable de las patas de chasis ........12 Frenos ...................
Página 4
Maxi Twin Compact Cuidado y mantenimiento preventivo en la página 32 instrucciones de uso Maxi Twin Compact instrucciones de uso (IDU) manual manual NOTA IDU.
Página 5
manual Maxi Twin Compact Maxi Twin Compact instrucciones de uso (IDU) instrucciones de uso (IDU) Maxi Twin Compact Maxi Twin Compact Maxi Twin Compact. Maxi Twin Compact instrucciones de uso (IDU)
Página 6
instrucciones de uso instrucciones de uso Maxi Twin Compact Maxi Twin Compact...
Página 7
Designación de las piezas manual Sujeción de los clips para las piernas (sling pasivo) en la página 17. IDU del cargador de batería Instrucciones de limpieza y desinfección en la página 30. Maxi Twin Compact NOTA Si tiene dudas, póngase en contacto con el repre- sentante local de ArjoHuntleigh de asistencia y mantenimiento.
Página 8
Producto completo: Tipo BF Pieza aplicada: protección contra sacudidas eléctricas de conformidad con la EN 60601- 1.
Página 10
Etiquetas incluidas en la grúa Maxi Twin Compact en la página 42 IDU del sling de clips pasivo instrucciones de uso instrucciones de uso NOTA Si se deben utilizar los slings de ArjoHuntleigh con la grúa Maxi Twin Compact, consulte siempre sus instrucciones antes del uso.
Página 12
NOTA Al abrir o cerrar las patas del chasis eléctrico, asegúrese de que nadie obstaculiza el movimiento de las patas del chasis.
Página 14
NOTA Debido a la fricción interna, la velocidad del descenso varía en función del peso del paciente. Puede que deba ayudar el movimiento descendente tirando del brazo hacia abajo.
Página 15
Si la grúa se eleva o desciende y se choca con algo, una parada automática de seguridad detendrá el movimiento. Libere el botón de elevación/descenso del mando de control. Si la grúa se sobrecarga involuntariamente con un paciente más pesado de lo permitido, se accionará automáticamente la parada automática de seguridad.
Página 16
NOTA La forma de la batería solo se adapta correctamente en la grúa con su borde levantado hacia arriba.
Página 18
Maxi Twin Compact IDU de la batería Maxi Twin Compact. Maxi Twin Compact.
Página 19
Maxi Twin Compact NOTA No accione los frenos de las ruedas en esta etapa, dado que la posición del paciente se ajustará a su propio centro de gravedad al elevarse. Maxi Twin Compact Continúe con los pasos que se indican en la página siguiente.
Página 21
Maxi Twin Compact NOTA Al volver a tumbar al paciente sobre el sling, hágalo rodar ligeramente en el sentido opuesto para poder extraer la parte doblada del sling. Maxi Twin Compact Continúe con los pasos que se indican en la página siguiente.
Página 22
NOTA Al girar al paciente, prestar atención para evitar que las piernas del mismo choquen contra el mástil. Maxi Twin Compact...
Página 23
Elevar desde una silla (6 pasos) en la página 19 Levantar desde la cama (10 pasos) en la página 21 Continúe con los pasos que se indican en la página siguiente.
Página 32
Maxi Twin Compact NOTA No se puede realizar ningún mantenimiento ni reparación en el producto mientras esté siendo utilizado con el paciente Desinfecte Inspeccionar visualmente los slings Reemplazar por una batería cargada Inspección visual de todas las piezas expuestas Inspección visual de las sujeciones mecánicas Controlar el mando de control y el cable Revisión y limpieza de las ruedas Controlar la función del freno...
Página 33
Maxi Twin Compact Maxi Twin Compact Instrucciones de limpieza y desinfección en la página 30 Continúe con los pasos que se indican en la página siguiente.
Página 34
Maxi Twin Compact PERSONAL CUALIFICADO Acción/control en la página 35...
Página 35
Controlar que se hayan implementado las últimas actualizaciones Controlar todas las piezas vitales para ver si están oxidadas o dañadas Inspección de las sujeciones mecánicas Realización de una prueba de carga de trabajo segura (requisitos locales) Controlar la función y el rango de todos los actuadores Controlar las piezas móviles de la barra de bucles Controlar la función de bajada de emergencia Controlar la función de la parada de emergencia...
Página 38
Carga de trabajo segura (CTS) 160 kg (350 lb) (Peso máximo del paciente independientemente de la barra de bucles) Color Gris Equipo de uso médico tipo BF Nivel de sonido 49 dB (A) Modo de operación ED máximo10 %; Máximo 2 minutos activado; Mínimo 18 minutos desactivado Fuerza de operación de los controles 2,7 N...
Página 39
Batería ArjoHuntleigh NEA 0100 Cargador de baterías Tipo n.°: NEA 8000 Tensión del equipo 24 V CC Clase de protección IP24 IP: protección de entrada 2: protección contra la introducción de dedos u objetos similares. 4: las salpicaduras de agua en el producto desde cualquier dirección no afectan a la seguridad o al funcionamiento básico Clase de protección del mando de control...
Página 40
Reference Note Dimension mm Dimension inch Max. External Length 43 5/8 1110 Max. Internal Length 29 3/8 Max. External Width 1105 43 1/2 Max. Internal Width Min. External Width Min. External Width 20 1/2 Height of C.S.P at Max Hoisting Reach 1090 42 3/4 Max.
Página 42
kg/lbs kg/lbs kg/lbs instrucciones de uso...
Página 43
Etiqueta de atención Etiquetas de instrucciones de las pinzas Etiqueta de rango del sling Etiqueta de bajada de emergencia Etiqueta de la batería Etiqueta del indicador de la batería Etiqueta de datos Etiqueta de identificación...
Página 44
EN/CEI 60601-1:2005 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad AMD1:2012 básica y funcionamiento esencial ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales AMD 1 (2012) para la seguridad básica y funcionamiento esencial. CAN/CSA-C22.2 N.° 60601-1:14 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial.
Página 46
No hay imagen Batería y cargador Sling Póngase en contacto con su representante local. Desinfectante...
Página 47
E-mail: info.france@arjohuntleigh.com PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ArjoHuntleigh em Portugal ArjoHuntleigh NV/SA Getinge Group Hong Kong Ltd MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Evenbroekveld 16 1510-17, 15/F, Tower 2 Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G BE-9420 ERPE-MERE Kowloon Commerce Centre PT-1600-233 Lisboa Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80...
Página 48
ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.