Toro 58630 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 58630:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

8in Earth Auger
58630
Barrena de 20 cm (8")
58630
Tarière de 20 cm (8 po)
58630
www.Toro.com.
Form No. 3447-119 Rev A
*3447-119*

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro 58630

  • Página 1 Form No. 3447-119 Rev A 8in Earth Auger 58630 Barrena de 20 cm (8") 58630 Tarière de 20 cm (8 po) 58630 *3447-119* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3447-116 Rev A 8in Earth Auger Model No. 58630—Serial No. 321000001 and Up *3447-116* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model g000502 and serial numbers of your product ready.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Safety Safety ............... 3 General Safety General Safety ........... 3 Safety and Instructional Decals ......4 Setup ................ 5 DANGER Assembling the Auger......... 6 There may be buried utility lines in the work Product Overview ............. 7 Controls ............. 7 area.
  • Página 6: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. g368764 decal133-8062 144-5143 133-8062 1. Move the engine switch to 4.
  • Página 7: Setup

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Description Qty. Powerhead Bolt (3/8 x 1-1/2 inches) Locknut (3/8 inch) Assemble the auger. Auger Fishtail point...
  • Página 8: Assembling The Auger

    Assembling the Auger Insert the output shaft on the powerhead into the open end of the auger (Figure Secure the powerhead to the auger using the bolt (3/8 x 1-1/2 inches) and locknut (3/8 inch) as shown in Figure Secure the fishtail point to the auger (Figure g356736 Figure 3...
  • Página 9: Product Overview

    Product Overview g356798 Figure 4 1. Engine-starter handle 4. Throttle controls 7. Engine primer 2. Choke lever 5. Spark-plug wire 8. Output shaft 3. Engine on/off switch 6. Fuel-tank cap 9. Air filter Controls Engine-Starter Handle Become familiar with all the controls before you start the engine and operate the machine.
  • Página 10: Specifications

    To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the...
  • Página 11: Before Operation

    Fuel Safety Operation • Use extreme care in handling fuel. Fuel is extremely flammable and its vapors are explosive. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. • Do not refuel the machine indoors. Fill the fuel tank outdoors with extreme care.
  • Página 12: Adding Fuel

    Adding Fuel Install the cap on the fuel container. Shake the container to mix the fuel and oil thoroughly. Recommended Fuel Slowly remove the cap and add the remaining Type Unleaded gasoline amount of fuel. Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research Note: Do not mix fuel and oil in the fuel tank.
  • Página 13: During Operation

    • Use your full attention while operating the recommended by Toro. machine. Do not engage in any activity that • Do not change the engine governor settings or causes distractions; otherwise, injury or property over speed the engine.
  • Página 14: Starting The Engine

    Starting the Engine Operating the Auger Seat the auger tip into the earth at the location of the desired hole. DANGER Press the primer bulb until the primer hose is There may be buried utility lines in the work filled with gasoline. Allow the bulb to return to its area.
  • Página 15: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Disconnect the spark-plug wire (and keep it away from the plug to prevent accidental starting) and allow the machine to cool before unclogging, fueling, inspecting, adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
  • Página 16: Maintenance

    • To ensure optimum performance of the machine, or storing it. use only genuine Toro replacement parts and • Wear gloves and eye protection when servicing accessories. Replacement parts and accessories the machine.
  • Página 17: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Engine Maintenance Procedures Servicing the Air Filter Preparing for Maintenance Service Interval: Before each use or daily—Check the air filter. Move the machine to a level surface, shut off the Every 20 hours—Clean the air filter. (Clean engine, and wait for all moving parts to stop. daily in extremely dusty conditions.) Disconnect the spark-plug wire from the spark Every 20 hours—Replace the air filter.
  • Página 18: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Service Interval: Every 20 hours—Check, clean, and Always replace the spark plug(s) when it has a gap the spark plug. black coating, worn electrodes, an oily film, or Yearly—Replace the spark plug.
  • Página 19: Auger Maintenance

    Auger Maintenance Maintaining the Auger Service Interval: Every 50 hours Gear case grease capacity: 118 mL (4 fl oz) Add grease only if the level of the grease is below top of the gears. Important: Do not overfill the gear case. Keep all screws, nuts, and bolts tight.
  • Página 20: Storage

    Storage Dispose of fuel properly. Recycle the fuel according to local codes. Important: Do not store fuel containing Storage Safety stabilizer/conditioner longer than the duration recommended by the • Shut off the machine and wait for all moving parts fuel-stabilizer manufacturer. to stop before you leave the operator’s position.
  • Página 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The engine switch is in the O 1. Move the switch to the O position. position. 2. The spark-plug wire is loose or 2. Install the wire on the spark plug. disconnected.
  • Página 22 Notes:...
  • Página 23 Notes:...
  • Página 24: Warranty Terms And Conditions

    Toro does not assume, and does not authorize any other person to assume for Toro, any liability in connection with the sale of Toro products. To be at "No Charge," warranty work must be sent directly to and performed by Toro or an Toro Authorized Warranty Service Facility.
  • Página 25 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 27 Form No. 3447-117 Rev A Barrena de 20 cm (8") Nº de modelo 58630—Nº de serie 321000001 y superiores *3447-117* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 28: Introducción

    Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el...
  • Página 29 Contenido Seguridad ..............4 Seguridad en general ......... 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 5 Montaje ..............6 Montaje de la barrena ......... 7 El producto ............... 8 Controles ............8 Especificaciones ..........9 Accesorios............9 Antes del funcionamiento ........10 Seguridad antes del uso ........
  • Página 30: Seguridad

    Seguridad lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Seguridad en general Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
  • Página 31: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. g368764 decal133-8062 144-5143 133-8062 1.
  • Página 32: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Descripción Cant. Cabezal Perno (⅜" x 1½") Montaje de la barrena. Contratuerca (⅜") Barrena Punta de cola de pescado...
  • Página 33: Montaje De La Barrena

    Montaje de la barrena Introduzca el eje de salida del cabezal en el extremo abierto de la barrena (Figura Sujete el cabezal a la barrena con el perno (⅜" x 1½") y la contratuerca (⅜"), como se muestra en la Figura Fije la punta de cola de pescado a la barrena (Figura...
  • Página 34: El Producto

    El producto g356798 Figura 4 1. Arrancador del motor 4. Controles del acelerador 7. Cebador del motor 2. Palanca del estárter 5. Cable de la bujía 8. Eje de salida 3. Interruptor de encendido/apagado del 6. Tapón del depósito de combustible 9.
  • Página 35: Especificaciones

    16 kg (35.7 libras) Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 36: Operación

    Seguridad en el manejo del Operación combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • Extreme las precauciones al manejar el se determinan desde la posición normal del operador. combustible. El combustible es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Antes del •...
  • Página 37: Cómo Añadir Combustible

    Nota: Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo Al comprar la máquina recibirá una en un recinto cerrado. botella de aceite de 76 ml (2.6 onzas fluidas). Mezcle esta botella con 3.8 litros (1 galón US) • El combustible es dañino o mortal si es ingerido. de combustible recomendado.
  • Página 38: Llenado Del Depósito De Combustible

    Llenado del depósito de Durante el combustible funcionamiento Capacidad del depósito de combustible: 1.1 litros (36 onzas fluidas) Seguridad durante el uso Consulte el manual del propietario del motor si desea más información. Seguridad en general Llene el depósito de combustible como se muestra •...
  • Página 39 • No intente nunca hacer ajustes mientras el motor está en marcha, a menos que Toro lo recomiende específicamente. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
  • Página 40: Arranque Del Motor

    Arranque del motor Uso de la barrena Asiente la punta de la barrena en la tierra en la PELIGRO posición donde desea abrir el hoyo. Puede haber conducciones de servicios Pulse la perilla del cebador hasta que la enterradas en la zona de trabajo. Si se manguera de cebado esté...
  • Página 41: Después Del Funcionamiento

    Después del funcionamiento Seguridad tras el uso Seguridad en general • Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desconecte el cable de la bujía (y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental) y deje que la máquina se enfríe antes de desatascar, repostar, inspeccionar, ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
  • Página 42: Mantenimiento

    Lleve guantes y protección ocular al realizar el máquina, utilice solamente piezas de recambio mantenimiento de la máquina. y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes • Mantenga la máquina, los aperos y los accesorios podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar...
  • Página 43: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Procedimientos previos Mantenimiento del motor al mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire Preparación para el Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice mantenimiento o diariamente—Compruebe el filtro de aire. Mueva la máquina a una superficie nivelada, Cada 20 horas—Limpie el filtro de aire. (Limpiar apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 44: Mantenimiento De La Bujía

    Inspección de la bujía Instale la tapa del filtro de aire. Asegúrese de que encaje en su sitio y quede sujeta por las Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie pestañas. siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película Mantenimiento de la bujía aceitosa o grietas.
  • Página 45: Mantenimiento De La Barrena

    Mantenimiento de la barrena Mantenimiento de la barrena Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Capacidad de la caja de engranajes: 118 ml (4 onzas fluidas). Añada grasa solo si el nivel de grasa está por debajo de la parte superior de los engranajes. Importante: No llene demasiado la caja de engranajes.
  • Página 46: Almacenamiento

    Almacenamiento un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Haga funcionar el motor para distribuir el Seguridad durante el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. almacenamiento Pare el motor, deje que se enfríe y drene el •...
  • Página 47: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El interruptor del motor está en la 1. Mueva el interruptor a la posición de posición de A PAGADO NCENDIDO 2. El cable de la bujía está suelto o 2.
  • Página 48 Problema Posible causa Acción correctora La barrena gira, pero sin fuerza. 1. La palanca del estárter está en la 1. Gire la palanca del estárter a la posición de A posición de D después de CTIVADO ESACTIVADO arrancar el motor. 2.
  • Página 49: Términos Y Condiciones De La Garantía

    Para que la garantía sea válida, el producto debe registrarse online en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra, o la tarjeta de garantía debe ser rellenada y recibida por Toro en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. Toro no será...
  • Página 50: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 51 Form No. 3447-118 Rev A Tarière de 20 cm (8 po) N° de modèle 58630—N° de série 321000001 et suivants *3447-118* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 52 Figure 2 Pour obtenir des prestations de service, des Symbole de sécurité...
  • Página 53 Table des matières Sécurité ..............4 Consignes de sécurité générales......4 Autocollants de sécurité et d'instruction ....5 Mise en service ............6 Assemblage de la tarière ........7 Vue d'ensemble du produit ........8 Commandes ............8 Caractéristiques techniques ......9 Accessoires/outils..........
  • Página 54: Sécurité

    Sécurité de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Consignes de sécurité Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, générales voire mortelles.
  • Página 55: Autocollants De Sécurité Et D'iNstruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g368764 decal133-8062 144-5143 133-8062 1. Placez l'interrupteur 4. Tirez légèrement sur la du moteur en position poignée du lanceur jusqu'à...
  • Página 56: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation Tête motrice Boulon (⅜ x 1½ po) Contre-écrou (⅜ po) Assemblage de la tarière. Vis sans fin Pointe en queue de poisson...
  • Página 57: Assemblage De La Tarière

    Assemblage de la tarière Insérez l'arbre de sortie sur la tête motrice dans l'extrémité ouverte de la vis sans fin (Figure Fixez la tête motrice sur la vis sans fin à l'aide d'un boulon (⅜ x 1½ po) et d'un contre-écrou (⅜...
  • Página 58: Vue D'eNsemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g356798 Figure 4 1. Poignée du lanceur 4. Commandes d'accélérateur 7. Amorceur du moteur 2. Commande du volet de départ 5. Fil de bougie 8. Arbre de sortie 3. Interrupteur Marche/Arrêt du moteur 6. Bouchon du réservoir de carburant 9.
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 60: Consignes De Sécurité Avant L'uTilisation

    Utilisation Consignes de sécurité relatives au carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Faites preuve de la plus grande prudence quand sont déterminés d'après la position d'utilisation vous manipulez du carburant, Le carburant est normale. extrêmement inflammable et les vapeurs qu'il dégage sont explosives.
  • Página 61: Ajout De Carburant

    etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser Ajoutez de l'huile 2 temps dans le carburant en la machine dans un local fermé. vous reportant au tableau. • Le carburant est toxique, voire mortel en cas Remarque: À l'achat de la machine, vous d'ingestion.
  • Página 62: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir de Pendant l'utilisation carburant Consignes de sécurité Capacité du réservoir de carburant : 1,1 L (36 oz liq.) pendant l'utilisation Voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de renseignements. Consignes de sécurité générales Remplissez le réservoir de carburant comme montré •...
  • Página 63 • N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le recommande expressément. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
  • Página 64: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Utilisation de la tarière Enfoncez la pointe de la vis sans fin dans le sol, DANGER à l'emplacement où vous voulez creuser le trou. Des lignes électriques peuvent être enfouies Appuyez sur l'amorceur jusqu'à ce que le flexible dans la zone de travail.
  • Página 65: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Après l'utilisation Relâchez la commande d'accélérateur. Consignes de sécurité Restez à la position d'utilisation et tenez-la poignée de maintien d'une main. après l'utilisation Placez l'interrupteur Marche/Arrêt du moteur à la position A RRÊT Consignes de sécurité générales Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Página 66: Entretien

    Pour garantir des performances optimales de nettoyer la réviser, la ravitailler en carburant ou la machine, utilisez uniquement des pièces de la remiser. rechange et des accessoires Toro d'origine. • Portez des gants et une protection oculaire pour Les pièces de rechange et accessoires d'autres faire l'entretien de la machine.
  • Página 67: Procédures Avant L'eNtretien

    Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Préparation à l'entretien une fois par jour—Contrôlez le filtre à air. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt Toutes les 20 heures—Nettoyez le filtre à...
  • Página 68: Entretien De La Bougie

    Contrôle de la bougie Reposez le couvercle du filtre à air. Assurez-vous qu'il s'enclenche en place et Important: Ne nettoyez pas les bougies. est fermement fixé par les languettes de Remplacez toujours les bougies si elles sont verrouillage. recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes Entretien de la bougie sont usées.
  • Página 69: Entretien De La Tarière

    Entretien de la tarière Entretien de la tarière Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Capacité de graisse du boîtier d'engrenages : 118 mL (4 oz liq.) N'ajoutez de la graisse que si le niveau est en-dessous des pignons. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages.
  • Página 70: Remisage

    Remisage Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur de carburant. N'utilisez pas de stabilisateur à base Consignes de sécurité pour d'alcool (éthanol ou méthanol). Faites tourner le moteur pendant 5 minutes le remisage pour faire circuler le carburant traité dans tout le système d'alimentation.
  • Página 71: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. L'interrupteur du moteur est à la 1. Placez l'interrupteur à la position position A RRÊT ARCHE 2. Le fil de la bougie est mal branché ou 2.
  • Página 72 Problème Cause possible Mesure corrective La tarière tourne, mais n'a pas de 1. La commande du volet de départ est à 1. Tournez la commande du volet de puissance. la position départ à la position H EN SERVICE ORS SERVICE après avoir démarré...
  • Página 73: Conditions De Garantie

    90 jours après l'achat par le premier utilisateur final commercial. Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne dans les 30 jours suivant l'achat, ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Toro dans les 30 jours suivant l'achat.
  • Página 74: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Página 77 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Tabla de contenido