De Dietrich Thermique EA 92 Manual De Instalación

Kit de unión entre caldera y acumulador de acs

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

DTG 130 EcoNOx Plus
DTG 130 EcoNOx, DTG 130 FF
GSR 140 Condens
GS 140 N, GS 140 S
EA 92
Français
Kit de liaison entre chaudière et préparateur ECS
Deutsch
Rohrverbindungssatz zwischen Heizkessel und WWE-Speicher
English
Boiler and DHW calorifier connection kit
Nederlands Verbindingskit tussen ketel en warmwaterbereider
Italiano
Kit di collegamento tra caldaia e bollitore a.c.s.
Español
Kit de unión entre caldera y accumulador de ACS
Polski
Zestaw armatury połączeniowej między kotłem grzewczym i
podgrzewaczem c.w.u.
РУССКИЙ
Набор для подключения котла и водонагревателя горячей
санитарно-технической воды
BH150, L 160 / L 250
OBD 150, OBC 162 / OBC 252
Français
18/10/06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich Thermique EA 92

  • Página 1 BH150, L 160 / L 250 DTG 130 EcoNOx, DTG 130 FF OBD 150, OBC 162 / OBC 252 GSR 140 Condens GS 140 N, GS 140 S EA 92 Français 18/10/06 Français Kit de liaison entre chaudière et préparateur ECS...
  • Página 2 La rondelle de serrage se comprime contre l'ondulation du tuyau libre et réalise ainsi le collet de flexible étanche et plat. Pour faciliter l'opération, prendre la pièce filetée dans l'étau et visser l'écrou à l'aide d'une clé. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 3 Entrée de l’échangeur Sortie de l’échangeur Départ chaudière Retour chaudière En fonction du modèle, les piquages départ et retour chaudière se trouvent du côté droit ou du côté gauche de l'appareil. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 4: Raccordement Électrique

    Français Raccordement électrique Raccordement électrique de la pompe de charge. Voir : Notice du tableau de commande ou du module MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 5: Mise En Service

    être purgé au point le plus haut de l'installation par le purgeur Remplir l'installation d'eau. Fermer le capuchon du purgeur automatique livré avec l’appareil. automatique lorsque l'eau s'écoule. Après le remplissage de l’installation, refermer le robinet de vidange. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 6 Schlüsseln gegen das Gewindestück schrauben: Die Klemmscheibe wird gegen die freie Ringwellung des Schlauchs gedrückt, um das Ende des Schlauchs dicht und flach zu pressen. Um den Vorgang zu vereinfachen, das Gewindestück einspannen und mit einem Schlüssel festziehen. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 7 Achten Sie darauf, dass sich in den flexiblen Rohren keine Luftpolster bilden. Wärmetauscher-Rücklauf Wärmetauscher-Vorlauf Heizkessel-Vorlauf Heizkessel-Rücklauf Je nach Modell befinden sich die Bohrungen für den Heizkesselvor- und -rücklauf auf der rechten oder linken Seite des Geräts. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 8: Elektrischer Anschluss

    Deutsch Elektrischer Anschluss Elektroanschluss der Ladepumpe. Siehe: Gebrauchsanweisung des Schaltfelds oder des Moduls MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 9 Anlaufen zu fördern. Der Heizkreis wird am obersten Punkt der Anlage über den mit dem Gerät gelieferten automatischen Anlage mit Wasser befüllen. Die Kappe des automatischen Entlüfter entlüftet. Entlüfter schließen sobald das Wasser austritt. Nach dem Füllen der Anlage Entleerungshahn schließen. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 10 The tightening washer is compressed against the ridge on the free pipe and thus forms the collar of the leakproof, flat hose. To facilitate the operation, hold the threaded part in a vice and tighten the nut using a spanner. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 11 Do not put hoses into shapes in which air pockets can be formed. Exchanger inlet Echanger outlet Boiler flow Boiler return Depending on the model, the boiler outlet and return caps can be found on the right or left side of the appliance. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 12: Electrical Connection

    English Electrical connection Electrical connection of the load pump. See: Instructions for the control panel or the MB 2 module. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 13 (V) on the pump center line. Turn several times to the right and left. Cold run the pump for a few minutes to enable priming. The heating circuit will be bled by the automatic bleed valve delivered with the appliance at the highest point of the installation. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 14 Het klemringetje wordt samengeperst tegen de golving van de vrije buis en zorgt dat de slang waterdicht en plat is. Om de handeling te vereenvoudigen, kunt u het onderdeel met schroefdraad in de bankschroef klemmen en vastdraaien met behulp van een sleutel. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 15 Geef de slangen geen vorm die luchtbellen kan opsluiten. Ingang warmtewisselaar Uitgang warmtewisselaar Aanvoer ketel Retour ketel Afhankelijk van het model bevindt de aansluiting voor de vertrek- en retourleiding van de ketel zich rechts of links van het apparaat. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 16: Elektrische Aansluiting

    Nederlands Elektrische aansluiting Elektrische aansluiting van de laadpomp. Zie: Handleiding van het bedieningspaneel of de module MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 17: Inbedrijfname

    Vul de installatie met water. Sluit de dop van de automatische ontlucht worden via de met het apparaat meegeleverde ontluchter wanneer het water wegstroomt. automatische ontluchter. Als de installatie eenmaal gevuld is, de aftapkraan opnieuw dicht draaien. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 18 La rondella di bloccaggio si comprime contro l'ondulazione del tubo libero, realizzando così la flangia del flessibile ermetica e piatta. Per facilitare l'operazione, prendere il pezzo filettato nel morsetto e avvitare il dado con l'ausilio di una chiave. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 19 Controllare la tenuta stagna dei raccordi. Ingresso scambiatore Uscita dello scambiatore Mandata caldaia Ritorno caldaia A seconda del modello, le diramazioni di mandata e ritorno caldaia si trovano sul lato destro o sul lato sinistro dell'apparecchio. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 20: Collegamento Elettrico

    Italiano Collegamento elettrico Collegamento elettrico della pompa di carico. vedere: Istruzioni del pannello di comando o del modulo MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 21: Messa In Servizio

    Il circuito di Riempire d'acqua l'impianto. Chiudere il tappo dello sfiato riscaldamento sarà spurgato nel punto più alto dell'impianto automatico quando l'acqua scorre. attraverso spurgo automatico fornito Dopo il riempimento dell'impianto, chiudere il rubinetto di scarico. l'apparecchio.riscaldamento. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 22: Montaje

    Con ello la arandela de presión se comprime contra la ondulación del tubo libre dejando el collarín de la manguera estanco y plano. Para facilitar la operación, se puede inmovilizarla pieza fileteada en el torno y enroscar la tuerca con ayuda de una llave. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 23 Salida del intercambiador Salida caldera Retorno caldera Dependiendo del modelo,los pinchados para vainas de la salida y el retorno de la caldera se encuentran en el lado derecho o en el lado izquierdo del aparato. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 24: Conexión Eléctrica

    Español Conexión eléctrica Conexión eléctrica de la bomba de carga. Véase: Instrucciones del cuadro de mando o del módulo MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 25: Puesta En Marcha

    Una vez rellenada la instalación, volver a cerrar el grifo de vaciado. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 26 3. Część gwintowaną nakręcić ręcznie na nakrętkę. Nakrętkę za pomocą dwóch kluczy skontrować: Tulejka zaciskowa będzie ściskana przez zgrubienie węża, aby zacisnąć i uszczelnić koniec węża. Aby ułatwić montaż, naprężyć część gwintowaną i dociągnąć kluczem. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 27 Zwrócić uwagę, aby w przewodach elastycznych nie było poduszek powietrza. Wymiennik ciepła-powrót Wymiennik ciepła-zasilanie Zasilanie kotła Powrót kotła W zależności od modelu, po prawej lub lewej stronie znajdują się otwory dla rur zasilania i powrotu. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 28: Podłączenie Elektryczne

    Polski Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne pompy ładującej. Patrz: Instrukcja obsługi konsoli sterowniczej lub modułu MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 29 ładującą przez parę minut na zimnym biegu, aby wymusić jej wybieg. Odpowietrzyć obieg grzewczy w najwyższym punkcie Napełnić instalację wodą. Zakręcić automatyczny instalacji przy pomocy automatycznego odpowietrznika odpowietrznik gdy tylko wypłynie woda. dostarczonego z urządzeniem.. Po napełnieniu instalacji zamknąć zawór spustowy. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 30 использовать 2 ключа, чтобы притянуть гайку к резьбовой детали : Замковая шайба расплющится напротив свободной волнообразной поверхности трубопровода и образует, таким образом, плоский и герметичный фланец гибкого трубопровода. Для упрощения операции зажать резьбовую деталь в тисках и затягивать гайку ключом. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 31 Не придавать гибким соединительным трубопроводам формы, которые могут вызвать образование воздушных пробок. Вход теплообменника Выход теплообменника Подающая труба котла Обратная труба котла В зависимости от модели, подающая и обратная трубы котла находятся с правой или с левой стороны оборудования. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 32 РУССКИЙ Электрическое подключение Электрическое подключение загрузочного насоса. Смотри : инструкция, поставляемая с панелью управления или модулем MB 2. EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 33: Ввод В Эксплуатацию

    обеспечения лучшего пуска. Воздух из контура отопления будет Заполнить установку водой. Если начала выходить вода, отводиться в самой высокой точке установки при помощи то закрыть колпачок автоматического воздухоотводчика. поставляемого автоматического воздухоотводчика. После заполнения установки закрыть сливной кран. 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 34 РУССКИЙ EA 92 18/10/06 - 300000132-001-C...
  • Página 35 РУССКИЙ 18/10/06 - 300000132-001-C EA 92...
  • Página 36 Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques - Irrtum und technische Änderungen vorbehalten - With the reservation that there may be errors and/or technical modifications Alle onjuistheden en technische wijzigingen voorbehouden - Salvo errori e modifiche tecniche Todo ello reservándonos el derecho de realizar modificaciones técnicas o la posibilidad de cometer errores - Zastrzega się możliwość omyłki i zmian technicznych...

Tabla de contenido