Página 1
WOLLEMI – TONGARIRO – AORAKI FR : Instructions de montage et mode d’emploi – Coffre de toit ES : Manual de Montaje e Instrucciones de Uso – Cofre de techo IT : Installazione acqua e istruzioni per l'uso - Portabagagli DE : Montage- und Gebrauchsanleitung - Dachkoffers PT : Instruções de montagem e modo de utilização - Mala de tejadilho...
Página 2
1) Ouverture et sécurité du coffre de toit Le coffre peut s’ouvrir des deux côtés (figure 1) excepté le modèle Wollemi. Les clefs sont fixées sur le côté du coffre près de la serrure centrale. Ouverture : tourner la clef en sens inverse des aiguilles d’une montre (figure 2), on déverrouille la fermeture centrale et le couvercle du coffre peut s’ouvrir.
Página 3
5) Fixation du coffre de toit aux barres de toit (pour les modèles Wollemi et Tongariro) Les modèles Wollemi et Tongariro sont dotés du système de fixation en « U ». L’intervalle net entre les vis est de 81 mm.
Página 4
à fond la molette de plastique M8 (figure 14). Dans les modèles (Wollemi, Tongariro), il est nécessaire d’ôter les ergots ovales de la partie inférieure de la cale en plastique et de déplacer la molette M8 dans la partie centrale par laquelle l’adaptateur «...
Página 5
1) Cómo se abre y se fija el cofre de techo El cofre de techo (excepto modelo Wollemi) se abre a ambos lados, ver dibujo 1. La llave del cofre está fijada en la parte lateral del cofre, al lado del sistema de cerradura central. Gire la llave en el sentido contrarreloj, ver dibujo 2, para abrir el cofre, la cerradura central se desbloquea y la tapa del cofre se abre.
5) Fijación del Cofre a Barras Portaequipajes (Wollemi, Tongariro) Los modelos (Wollemi y Tongariro) disponen de fijaciones tipo "U". El ancho entre las tuercas es de 81 mm. Deslice los soportes de fijación, la parte metálica de la “U” por debajo de las barras portaequipajes, rodeándola.
Página 7
Los soportes plásticos proporcionados con los modelos Wollemi, Tongariro protuberancias redondas, Quítelas. Fije la tuerca M8 en la parte central, dónde hay insertar la pieza T. El fabricante no responde de los defectos ocasionados al no respetar las instrucciones en el Manual,...
Página 8
1) Apertura e fissaggio del portabagagli Il box è apribile su entrambi i lati (eccetto il modello Wollemi) - vedi figura n. 1 Le chiavi sono fissate dal lato del box vicino al rivestimento centrale della serratura. Apertura: girando la chiave in senso antiorario - vedi.
5) Fissaggio del box da tetto al portabagagli (Wollemi, Tongariro) Per questi modelli è disponibile il cosiddetto "Sistema di bloccaggio a "U". L'area netta tra la filettatura è di 81 mm. Fissate il box alle barre passando il gancio ad U (fig. 1) attraverso l’asola sul fondo del box, posizionare la striscia di plastica forata in corrispondenza del cavallotto, posizionare la staffa in plastica e avvitare bene i pomelli di serraggio.
Página 10
Per i modelli (Wollemi, Tongariro), è necessario rimuovere le sporgenze ovali sul fondo della rondella di plastica. Spostare il pomello nella parte centrale, che deve essere convertito nell'adattatore a "T". Il produttore non è responsabile per danni causati dall'inosservanza delle istruzioni contenute nel...
Página 11
Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachträgern mindestens 60 cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen (Abbildung 3). Um die Stabilität des Dachkoffers zu verbessern, können Sie diesen Abstand entsprechend den vorhandenen Befestigungsmöglichkeiten der Dachträger vergrößern.
Página 12
5) Befestigung des Dachkoffers auf den Dachträgern (für die Modelle Wollemi und Tongariro) Die Modelle Wollemi und Tongariro sind mit einem U-förmigen Befestigungssystem ausgestattet. Der Nettoabstand zwischen den Schrauben beträgt 81 mm. Führen Sie den Klemmbügel von unten durch, um gleichzeitig den Dachträger zu arretieren. Lassen Sie an den Enden des Bügels den Kunststoff-Keil einrasten, indem Sie die Durchgangslöcher des Bügels...
Página 13
Dachträger, indem Sie den Kunststoff-Drehknopf M8 anziehen (Abbildung 14). Bei den Modellen (Wollemi, Tongariro) ist es notwendig, die ovalen Stifte aus dem unteren Teil des Kunststoff-Keils zu entfernen und den Drehknopf M8 auf das mittlere Teil zu bewegen, durch das der T-Adapter hindurchgeführt werden muss.
Página 14
1) Abertura e segurança da mala de tejadilho À exceção do modelo Wollemi, é possível abrir a mala dos dois lados (figura 1). As chaves são fixadas no lado da mala, próximo da fechadura central. Abertura: ao rodar a chave no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (figura 2) destranca-se a fechadura central e é...
Página 15
Fixação da mala de tejadilho nas barras de tejadilho (modelo Wollemi e Tongariro) Os modelos Wollemi e Tongariro integram um sistema de fixação em “U”. O intervalo entre os parafusos é de 81 mm. Faça passar o grampo de fixação por baixo para fixar em simultâneo a barra de tejadilho. Nas extremidades do grampo, encaixe o calço de plástico orientando os furos de passagem do grampo para...
Página 16
M8 (figura 14). Nos modelos Wollemi e Tongariro é necessário retirar os olhais ovais da parte inferior do calço de plástico e deslocar a roda M8 para a parte central pela qual o adaptador em “T” deve passar.
Página 17
The roof box must be fixed only on roof bars approved for the car concerned. For installation of the box the spacing between the two bars must be at least 60 cm for the Wollemi and Tongariro and 70 cm for the Aoraki XL (figure 3).
Página 18
5) Fastening the roof box to the roof bars (for the Wollemi and Tongariro models) The Wollemi and Tongariro models are fitted with the "U" fastening system. The net gap between the screws is 81 mm. Pass the clamping bracket from below to enclose the roof bar. Fit the plastic block by passing the bracket through the holes on the closest section of the box.
Página 19
M8 (figure 14). For the Wollemi and Tongariro models, it is necessary to remove the oval pins from the lower part of the plastic wedge and to move the knob M8 in the central section through which the "T" adapter must pass.
Página 20
Voor het monteren van de koffer dient de ruimte tussen de twee stangen ten minste 60 cm te zijn voor de Wollemi en de Tongariro en ten minste 70 cm voor de Aoraki XL (figuur 3). Om de stabiliteit van de dakkoffer te verbeteren kunt u deze afstand, voor zover mogelijk, vergroten.
Página 21
5) Bevestiging van de dakkoffer op de dakdragers (Voor de modellen Wollemi en Tongariro) De modellen Wollemi en Tongariro zijn voorzien van het bevestigingssysteem in « U » vorm. De netto ruimte tussen de schroeven is 81 mm. Plaats de klembeugel via de onderkant zodat het de stang van de dakdrager omklemt. Plaats de plastic klem zodanig op de uiteinden van de beugel dat de gaten voor de beugel naar het dichtstbijzijnde gedeelte van de dakkoffer zijn gericht.
Página 22
M8 zo strak mogelijk vast te draaien (figuur 14). In de modellen (Wollemi, Tongariro), dienen de ovalen bijklauwen van het onderste gedeelte van de plastic klem te worden verwijderd en het wieltje M8 verplaatst te worden in het middelste gedeelte waar de «...