Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY BEFORE USE
0

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para TensCare Perfect mama+

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY BEFORE USE...
  • Página 2 QUICKSTART GUIDE Place the electrode pads as indicated in section 11.3. Connect the unit to the electrode pads Coloque los electrodos como se indica en la sección 11.3 Conecte la unidad a los parches de electrodos Placez les électrodes tel qu’indiqué dans la section 11.3 Connectez l’appareil aux électrodes Platzieren Sie die Elektroden wie in Abschnitt 11.3 Verbinden Sie das Gerät mit den Elektroden...
  • Página 3 Wir empfehlen dringend, das Gerät vor Beginn der Wehen zu testen, um das Gerät während der Geburt besser zu verstehen. Dear Customer, Thank you for choosing Perfect mama+. TensCare stands for high- quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of gentle electrotherapy, muscle toning, continence management and pain relief during labour.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. INTRODUCTION ....................5 2. INTENDED USE ....................5 3. PERFECT MAMA+ FEATURES ................5 4. HOW “TENS” WORKS ..................6 5. CONTRAINDICATIONS, WARNINGS & CAUTIONS .......... 7 6. INFORMATION ABOUT THE PROGRAMME SETTINGS ........ 10 7. PROGRAMMES ....................11 7.1.
  • Página 5: Symbols Used

    SYMBOLS USED TYPE BF APPLIED PART: Equipment providing a degree of protection against electric shock, with isolated applied part. Indicates that this device has conductive contact with the end user. This symbol on the unit means “Refer to instructions for use”. Temperature Limitation: indicates the temperature limits to which the medical device can be safely exposed.
  • Página 6: Introduction

    1. INTRODUCTION The Perfect mama+ also enables the mum-to-be to monitor the duration and frequency of the contractions. Device Description & Principles of Do not use the device for any purpose Design other than this intended use. The Perfect mama+ machine is safe and effective to use from the onset of labour providing mums-to-be with pain * Perinatal: Pertaining to the period...
  • Página 7: How "Tens" Works

    4. HOW “TENS” WORKS Makes the screen easy to read under all conditions as well as clearly shows the programme and intensity being used. T.E.N.S. stands for Transcutaneous • Large Electrode Pads Electrical Nerve Stimulation. T.E.N.S. stimulates your body’s own natural Rectangular electrode pads...
  • Página 8: Contraindications, Warnings & Cautions

    Endorphin Release achieve similar effects acupuncture. At low frequency settings, • With neurogenic pain (caused by slightly stronger inflamed nerves) such as neuralgia, outputs, TENS TENS may start by increasing the drives the motor pain. We recommend that you only nerves to produce use TENS for these conditions under a small repetitive...
  • Página 9 CONTRAINDICATIONS: Do NOT use electrodes across the chest. Very strong stimulation across the chest may cause an extra heartbeat Do NOT use if you have a pacemaker and/or rhythm disturbances to your (or if you have a heart rhythm problem) heart, which could be lethal.
  • Página 10 Caution Not intended for use in an great a strength may be used, which oxygen rich environment. could result in skin inflammation. • On broken skin. The electrode pads Caution Not intended for use in could encourage infection. conjunction with flammable •...
  • Página 11: Information About The Programme Settings

    FOLLOWING ADDITIONAL CAUTIONS: • Frequency (measured in Hz - Caution: Do not immerse your device pulses per second) in water or place it close to excessive PAIN GATE: A high frequency of 110 heat such as a fireplace or radiant Hz is good at blocking pain signals.
  • Página 12: Programmes

    When pressing the BOOST button in switch between the two modes at any programme C, the power or level of time by pressing the BOOST button. intensity during the final contractions The Perfect mama+ will start at zero ramps up to give additional short-term intensity.
  • Página 13: Programme C

    bra line is stronger than the lower set of rapidly increase and decrease the pads CH2 (right channel) at the bottom intensity to match the strength of your of your back - this is intentional and part contractions. of the therapy. As the contractions Again, there are two modes, C and C become more intense and closer UP (Active Power Ramp mode).
  • Página 14: Electrode Pads

    electrode pads should be repositioned • After always replace regularly (about every 12 hours) to electrode pads on the plastic liner allow the skin to be exposed to the air. and replace them in the re-sealable plastic bag. 8. ELECTRODE PADS If using before or after labour: •...
  • Página 15: Content

    9. CONTENT The pack contains: • 1 x Perfect mama+ unit, pain relief during labour • 4 x 50x100 mm electrode pads with integrated leads (E-CM50100-PM) • 4 x Breast electrode pads (E- CMR60130) • 2 x Lead wires (L-CPT) •...
  • Página 16: Unit Information

    10. UNIT INFORMATION 10.1. CONTROLS & DISPLAY Lock button Programme selected BOOST button Contraction Contraction duration duration Strength selected Contractio Programme n interval selector Strength UP ON button OFF button Strength DOWN Time in labour Output active indicators...
  • Página 17: Operating Instructions

    10.2. OPERATING automatically returns the strength to zero. INSTRUCTIONS The unit has 50 levels of strength in ON/OFF programme A & B, and 60 levels in programme C. If you hold down the To turn the unit ON, press the button for 3 to 5 seconds, the strength ON button and hold for 3 to 5 will start scrolling.
  • Página 18: Contraction Timer

    To manually reset the time in labour to OPEN CIRCUIT CUTOUT zero, press and hold down the T button If the Perfect mama+ is not correctly for 5 seconds. The time automatically connected to your body, the strength resets when the Perfect mama+ has will automatically reset to zero.
  • Página 19: Setting Up And Using The Perfect Mama

    When the contractions are less than 2) Remove battery cover by pulling on 5 minutes apart and they last longer tag. than 30 seconds, the display will be flashing. After 30 minutes, this flashing will stop, and the normal display will resume.
  • Página 20: Connecting Lead Wires

    Battery Warnings throw batteries onto a fire. Risk of explosion. Do NOT pierce, open, disassemble, or 11.2. CONNECTING LEAD use in a humid and/or corrosive environment. WIRES Do NOT expose to temperatures over Connect the lead wires to each channel 60°C(140F).
  • Página 21 mm) apart from each other and the neck cord, whichever you are about 3 inches (75 mm) below the most comfortable with, so you are bottom of the shoulder blades (close able to remain as mobile as possible. to vertebrae T10, T11, T12 and L1). This is just below the bra line.
  • Página 22: Treatment Session

    Alternative placements Note: If the sensation becomes caesarean uncomfortable, reduce intensity. The electrodes can be placed in a crossed pattern with close proximity to suture site over the incision, two being 11.5. AFTER YOUR above and two below the incision. TREATMENT SESSION After use, press and hold the OFF button on the control unit for 3 to 5...
  • Página 23: Cleaning & Storage

    Simply print a postage- Storage life paid PACKETPOST RETURNS label • Storage life of an unopened pack of from our website www.tenscare.co.uk, self-adhesive electrode pads is 2 attach this to an envelope or padded years. This may be affected by very...
  • Página 24: Warranty

    (see back cover for contact follow the written instructions for use details), by mail order from TensCare, booklet enclosed; or if product repairs by telephone using a credit or debit are carried out without authority from card, or through the TensCare website.
  • Página 25: Troubleshooting

    Read your manual and make sure you Please return the unit and warranty follow all the instructions for use. card (see page 27) at your cost to: TensCare Ltd Returning your unit for service PainAway House, 9 Blenheim Road, Should repair be needed within the...
  • Página 26: General Specification

    TensCare or your local supplier or distributor (address on back cover) for advice. Contact TensCare customer service on +44 (0) 1372 723 434. Our staff are trained to assist you with most issues you may have experienced, without the need to send your product in for service.
  • Página 27 Environmental specifications: Operating: Temperature range: 5 to 40⁰C Humidity: 15 to 93% RH non-condensing Atmospheric pressure: 70 kPa to 106 kPa Storage: Temperature range: -25 to +70⁰C Humidity: Up to 93% RH non-condensing TYPE BF Equipment providing a degree of protection against APPLIED PART electric shock, with isolated applied part.
  • Página 28 PLEASE RETAIN THIS WARRANTY CARD. RETURN THIS PORTION ONLY WHEN YOU RETURN YOUR PRODUCT FOR REPAIR UNDER WARRANTY. NAME: ADDRESS: POSTCODE: DAYTIME TELEPHONE: E-MAIL: MODEL: DATE OF PURCHASE: ATTACH PROOF OF PURCHASE DO NOT RETURN ELECTRODE PADS OR LEADS RETAILERS NAME: RETAILERS ADDRESS: RETAILERS POSTCODE: BRIEF DESCRIPTION OF PROBLEM YOU ARE EXPERIENCING:...
  • Página 29 Estimado cliente Gracias por elegir Perfect mama+. TensCare destaca por sus productos de alta calidad y minuciosamente probados en áreas de aplicación tales como electroterapia suave, tonificación muscular, manejo de la continencia y alivio de los dolores de parto. Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y consérvelas para futuras referencias.
  • Página 30 CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN ....................31 2. USO PREVISTO DEL PRODUCTO ..............31 3. CARACTERÍSTICAS DEL PERFECT MAMA+ ..........31 4. ¿CÓMO FUNCIONA “TENS”? ................32 5. CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ....33 6. INFORMACIÓN SOBRE LOS AJUSTES DE PROGRAMAS ......36 7.
  • Página 31 SIMBOLOGÍA TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final. Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario. Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo médico puede ser expuesto de manera segura.
  • Página 32: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN y posparto y es adecuado para su uso todos aquellos capaces controlar el dispositivo y entender las Descripción dispositivo & instrucciones. Principios de diseño El Perfect mama+ también permite El Perfect mama+ es Seguro y efectivo que la futura mamá controle la duración de usar desde el inicio del parto, y la frecuencia de las contracciones.
  • Página 33: Cómo Funciona "Tens

    4. ¿CÓMO FUNCIONA • Pantalla Iluminada grande “TENS”? Hace más sencillo leer la pantalla bajo cualquier circunstancia, así mismo muestra claramente el programa y la TENS. por sus siglas en inglés significa intensidad utilizada. electroestimulación transcutánea de • Electrodos grandes nervios.
  • Página 34: Contraindicaciones, Advertencias Y Precauciones

    sinapsis a nivel espinal que inhibe la ocasiones para condiciones dolorosas tales como mareo. transmisión de la señal del dolor. • Puede utilizar programas de baja Liberación de endorfinas frecuencia (<10 Hz) en los puntos de Con el ajuste de acupuntura, para lograr efectos baja frecuencia y similares a la acupuntura.
  • Página 35: Contraindicaciones

    lesiones menores o moderadas, o daño sospecha tener cáncer ya que esto en el dispositivo u otro objeto. podría estimular el crecimiento y propagación células Notas son usas para aclarar o cancerígenas. dar recomendaciones. NO utilice los electrodos en la parte frontal del cuello.
  • Página 36 monitoreo con electrodos colocados en discapacidades cognitivas (Alzheimer o el cuerpo. demencia) Precaución. Manténgalo alejado de Equipos TENS pueden afectar los niños menores de cinco años. Trae un monitores frecuencia cardiaca basados electrocardiogramas cordón podría causa fetales, provocando lecturas muy altas. estrangulación en bebés.
  • Página 37: Información Sobre Los Ajustes De Programas

    Precaución. ignore cualquier pelusa o el polvo puede afectar a las reacción alérgica a los electrodos: En tomas o causar que el conector de la caso de presentar irritación en la piel, batería desarrolle contacto interrumpa el uso de TENS, ya que defectuoso.
  • Página 38: Programas

    7. PROGRAMAS eventualmente producirá contracción muscular, lo cual no es el resultado deseado con una unidad TENS. Sin embargo, si el ancho de Programa Frecuen Ancho Modo pulso es muy bajo el paciente no cia Hz pulso sentirá estimulación. La frecuencia es μs importante debido a que diferentes ajustes de frecuencia se dirigen a...
  • Página 39: Programa B

    El Perfect mama+ iniciará en potencia intensifiquen y sean más pegadas una cero. incremente la intensidad hasta de otra incremente la intensidad. que sienta un pulso que va y viene. Cuando la siguiente contracción se Nota: Si los electrodos de presente presione BOOST y el modo abajo se sienten más fuerte cambiará...
  • Página 40: Electrodos

    8. ELECTRODOS Nuevamente, existen dos modos C y C UP (Modo activo de potencia de desnivel). Los electrodos siempre deben ser Sin embargo, el modo C es constante. usados en pares (dos electrodos en Presionado el botón BOOST se activa cada canal) para que la señal fluya en el modo activo de potencia de desnivel un circuito.
  • Página 41: Contenido

    9. CONTENIDO y dentro de la bolsa plástica resellable. Si se usa antes o después del parto: El paquete contiene: • Si los parches se secan, la mejor • 1 x unidad Perfect mama+ alivio del opción sería comprar un nuevo dolor durante el parto paquete.
  • Página 42: Información Del Dispositivo

    10. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO 10.1. CONTROLES Y PANTALLA Bloqueo teclado Programa seleccionado Botón BOOST Duración de contracción Potencia seleccionada Intervalo de Selector de contracción programa Potencia ARRIBA Botón ON Botón OFF Potencia ABAJO Tiempo de parto Indicadores de corriente activa...
  • Página 43: Instrucciones De Funcionamiento

    10.2. INSTRUCCIONES DE controles potencia funcionarán a menos que la unidad FUNCIONAMIENTO está conectada usted adecuadamente Si el Perfect mama+ ENCENDIDO/APAGADO detecta que no está conectado Para encender unidad vuelve a potencia cero. mantenga presionado ON de La unidad tiene 50 niveles de potencia 3 a 5 segundos hasta que la en los programas A y B y 60 niveles en interfaz aparezca.
  • Página 44: Temporizador De Contracción

    La letra T y el tiempo aparecerá en la BATERÍA BAJA pantalla. El tiempo de parto Un símbolo de batería baja se será mostrado en horas y mostrará cuando ésta deba minutos. Después reemplazada. La unidad se apagará 2 segundos, la pantalla volverá a normal. minutos después de esto Para restablecer...
  • Página 45: Configuración Yuso Del Perfect Mama

    11. CONFIGURACIÓN Y Intervalo USO DEL PERFECT Muestra la cantidad de tiempo en minutos y segundos entre el inicio de MAMA+ últimas contracciones (intervalo entre inicio contracción anterior y el inicio de esta 11.1. COLOCACIÓN DE LAS contracción). PILAS Cuando las contracciones están 1) Deslice el clip de cinturón hacia separadas por menos de 5 minutos y abajo.
  • Página 46: Conexión De Los Cables

    Pilas recargables Advertencia: Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños para No use pilas recargables. Tienen un evitar que se las traguen por error. Si voltaje menor y pueden activar el es tragado por un niño, contacte al apagado por batería baja.
  • Página 47: Preparación Para La Sesión

    Los cables se pueden dañar si son Electrodos maltratados, trátelos con cuidado. superiores (útero) 11.3. PREPARACIÓN PARA LA Electrodos SESIÓN inferiores (Perineo y 1) Una vez que los cables están canal de conectados manera segura, parto) deberá pedir ayuda para colocar los electrodos en la posición correcta en Advertencia: Asegúrese que su espalda, el área debe estar...
  • Página 48: Sesión De Tratamiento

    abrirse en caso de ser jalado, por 2) Puede ajustar la intensidad de la seguridad. estimulación con los botones ▲ y ▼ hasta alcanzar un nivel confortable Inserte un lazo del cordón en la esquina La pantalla mostrará la intensidad de la unidad y jale, meta el cordón en el utilizada.
  • Página 49: Limpieza Yalmacenamiento

    2 años. Esto puede ser afectado unidad para su desecho. Vaya a debido a temperaturas muy altas o nuestro sitio web www.tenscare.co.uk por muy poca humedad. imprima una etiqueta PACKETPOST • La unidad no tiene una vida útil RETURNS y envíe el producto. Una definida.
  • Página 50: Accesorios

    +44(0) 1372 723434. hechas sin la autorización de TensCare Ltd. E-CM50100-PM Paquete Repararemos o reemplazaremos, a electrodos nuestra discreción, todas las piezas 50x100 mm con necesarias para corregir el material o la...
  • Página 51: Solución De Problemas

    (vea pág. 54) con cargo para usted a: Leer el manual y asegurarse de estar TensCare Ltd siguiendo todas las instrucciones. PainAway House, 9 Blenheim Road, Regrese su unidad para servicio Longmead Business Park, Si requiere reparación de la unidad...
  • Página 52: Especificaciones Generales

    (la dirección aparece en la contraportada) para obtener asesoramiento. Contacte a atención a clientes TensCare al +44 (0) 1372 723 434. Nuestro personal está entrenado para asistirlo con cualquier situación que pueda experimentar, sin necesidad de que mande su producto a servicio.
  • Página 53 Dimensiones 120 x 60 x 20 mm Clasificación de seguridad Fuente de alimentación interna Diseñado para uso continuo Sin protección especial contra la humedad Especificaciones ambientales: Operacional: Temperaturas: 5 hasta 40ºC Humedad: 15 A 93% de humedad relativa sin condensación Almacenamiento Presión atmosférica: 70 kPa hasta 106 kPa Temperaturas: -25 hasta +70ºC...
  • Página 54 POR FAVOR CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA REGRESE SÓLO ESTA PARTE CUANDO NOS MANDE SU PRODUCTO A REPARACIÓN BAJO GARANTÍA NOMBRE: DOMICILIO: CÓDIGO POSTAL: TELÉFONO DE CONTACTO: E-MAIL: MODELO: DÍA DE COMPRA: ANEXAR COMPROBANTE DE COMPRA NO MANDAR LOS ELECTRODOS O LOS CABLES NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR: DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR: CÓDIGO POSTAL DEL DISTRIBUIDOR:...
  • Página 55 Chère cliente, Merci d’avoir choisi Perfect mama+. TensCare est synonyme de haute qualité et de produits testés minutieusement pour des applications dans les secteurs de l’électrothérapie, la stimulation musculaire, la gestion de l’incontinence et le soulagement de la douleur pendant l’accouchement.
  • Página 56 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ....................57 2. UTILISATION..................... 57 3. CARACTÉRISTIQUES DU PERFECT MAMA+ ..........57 4. FONCTIONNEMENT DE ‘TENS’ ............... 58 5. CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS & PRÉCAUTIONS ....60 6. INFORMATION SUR LES PARAMÈTRES DES PROGRAMMES ....63 7. PROGRAMMES ....................64 7.1.
  • Página 57: Symboles Utilisés

    SYMBOLES UTILISÉS PARTIE APPLIQUEE DE TYPE BF: Équipement qui fournit un certain degré de protection contre les chocs électriques, avec des parties isolantes. Indique que cet appareil a un contact conducteur avec le patient. Ce symbole sur l’appareil signifie « Lire attentivement avant utilisation ». Limitation de température : indique la température limite pour laquelle l’appareil peut être utilisé...
  • Página 58: Introduction

    1. INTRODUCTION symptômes de douleurs locales aiguës pendant la période périnatale* et post- partum.. Il peut être utilisé par toute Description de l’appareil et principes personne étant en mesure de contrôler de fonctionnement l’appareil comprendre instructions. Le Perfect mama+ est un moyen sûr et efficace à...
  • Página 59: Fonctionnement De 'TEns

    Conçu tout spécialement pour contrer Perfect mama+ détecte que l’appareil la douleur à chaque étape du travail. La n’est pas bien connecté à vous (par touche ‘Boost’ intégrée vient apporter exemple, si les électrodes ou les câbles un soulagement additionnel pendant sont mal fixés), l’appareil réinitialisera les contractions.
  • Página 60 arrivent au cerveau et on ressent la • TENS peut être utilisée pour réduire douleur. Lorsque la barrière est fermée, la douleur causée par des problèmes les messages de douleurs sont bloqués musculaires, articulaires ou nerveux. et on ne ressent pas de douleur. •...
  • Página 61: Contre-Indications, Avertissements & Précautions

    c’est le cas, faites une pause d’une médical électronique. Utiliser heure avant de réessayer. Si vous appareil avec d’autres appareils utilisez des paramètres engendrant médicaux électroniques peut causer un des mouvements musculaires durant fonctionnement erroné. La stimulation plus de 40 minutes, il se peut que dans la zone d’un dispositif implanté...
  • Página 62 ou provoquer une contraction de la médical qui vous assiste que vous gorge. utilisez un appareil TENS. NE PAS utiliser d'électrodes sur la Utiliser avec précaution après une poitrine. Une très forte stimulation à récente intervention chirurgicale. Les travers la poitrine peut provoquer un stimulations peuvent perturber...
  • Página 63 Précaution : ne convient pas aux se développe, arrêtez l’utilisation de enfants de moins de 5 ans. Présence TENS et essayez avec un type d’une cordelette – risque d’électrodes différent. Des électrodes d’étranglement chez le nourrisson. auto-adhésives conçues pour peaux sensibles sont disponibles Utiliser avec précaution à...
  • Página 64: Information Sur Les Paramètres Des Programmes

    Précaution : température & humidité l’amplitude d’impulsion est élevée, plus relative de fonctionnement : 5°C à la stimulation se fait ressentir, et donc, +40°C, 15% à 93% R.H. Température pourra générer contraction & humidité relative de rangement : - musculaire l’intensité...
  • Página 65: Programmes

    additionnel à court terme par un 3 utilisé durant les contractions. Vous mécanisme nommé “Brief intense”. pouvez basculer entre les deux modes à tout moment en appuyant sur la touche BOOST. Le Perfect mama+ va démarrer à une 7. PROGRAMMES intensité...
  • Página 66: Programme C

    bloquer la douleur accrûe que vous 7.3. PROGRAMME C pourriez ressentir. Si vous ressentez que les programmes Vous sentirez que la stimulation dans A et B ne répondent pas à vos besoins les électrodes placées plus haut (CH1, de soulagement de la douleur, il y a un canal gauche), situées...
  • Página 67: Électrodes

    8. ÉLECTRODES Les électrodes doivent toujours être utilisées par paire (deux électrodes par canal), afin que le signal puisse circuler L’intensité augmentera jusqu'à ce que dans un circuit fermé. vous relâchiez la touche BOOST, car Les électrodes doivent être placées au- l’intensité...
  • Página 68: Contenu

    9. CONTENU Après chaque utilisation, replacez les électrodes sur le film protecteur et remettez-les dans leur sachet L’emballage contient : d’emballage. • 1 x appareil Perfect mama+, pour le soulagement de la douleur pendant utilisées avant après le travail et l’accouchement l’accouchement : •...
  • Página 69: Information Sur L'APpareil

    10. INFORMATION SUR L’APPAREIL 10.1. COMMANDES & AFFICHAGE Verrouillage Programme du clavier sélectionné Touche BOOST Durée de contraction Intensité sélectionnée Fréquence Sélecteur de programme contractions Augmenter Touche ON l’intensité Diminuer Touche OFF l’intensité Durée du travail Indicateurs de sortie active...
  • Página 70: Instructions D'UTilisation

    10.2. INSTRUCTIONS touches contrôle l’intensité ne fonctionneront pas tant D’UTILISATION que les électrodes ne seront pas correctement reliées à votre peau. MARCHE/ARRÊT Perfect mama+ peut détecter une Pour allumer l’appareil, déconnexion réinitialisera appuyez sur la touche ON automatiquement l’intensité à zéro. pendant 3 à...
  • Página 71: Durée Et Fréquence De Contractions

    Chaque fois que vous changez de des paramètres. Pour verrouiller les programme, l’intensité commandes, appuyez et maintenez la automatiquement réduite de 50%. touche verrouillage enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Le symbole apparaîtra à l’écran et aucun des DURÉE DU TRAVAIL contrôles ne fonctionnera à...
  • Página 72: Installer Et Utiliser Perfect Mama

    Durée Appuyez et maintenez enfoncé les boutons T et ▲ pendant 3 à 5 secondes Affiche durée dernière pour rallumer l’affichage de la durée et contraction en secondes. Le minuteur fréquence de contractions. démarre lorsque vous appuyez sur le bouton BOOST pour entrer dans le Durée de la dernière mode constant (mode A Boost ou B contraction (en secondes)
  • Página 73 3) Insérer les piles. NE PAS exposer à des températures de plus de 60°C (140F). NE PAS placer, stocker ou laisser à proximité d’une source de chaleur, à la lumière directe du soleil, dans un endroit à haute température, dans un Vérifiez que les piles sont dans le bon container pressurisé...
  • Página 74: Branchement Des Câbles

    11.2. BRANCHEMENT DES d’électrodes supérieure (connectée au CH1) de chaque côté de la CÂBLES colonne vertébrale à 2 pouces (50 mm) l’une de l’autre et à environ 3 Insérez le connecteur de chaque câble pouces (75 mm) du bas des dans la base de l’appareil tel qu’indiqué...
  • Página 75: Séance De Traitement

    ÉTEINT avant d’appliquer formée tirez fermement vers électrodes à la peau. l’appareil 4) Vous pouvez en toute sécurité vous appuyer (ex. : assise sur une chaise) sur les électrodes auto-adhésives. La sensation peut alors changer. 5) Une fois les électrodes en place, vous pouvez choisir d’utiliser le clip ceinture ou la cordelette au cou, Avertissement : n’utilisez pas...
  • Página 76: Après La Séance De Traitement

    2) Vous pouvez désormais ajuster stimulation Perfect mama+ l’intensité de la stimulation avec les programme A1 peut être utilisée avec touches ▲ et ▼ jusqu'à ce que vous les électrodes mammaires * (voir E- atteigniez un niveau confortable. CMR60130) pour aider à démarrer la L’écran affiche l’intensité...
  • Página 77: Compatibilité Électro-Magnétique

    Imprimez simplement un bon (N.B. : Comme indiqué dans le tableau de retour prépayé depuis notre site web 60601-1-2:2007 pour www.tenscare.co.uk, joignez-le au pli EQUIPMENT téléphone ou à l’emballage dans lequel vous cellulaire standard avec une puissance placerez l’appareil,...
  • Página 78: Garantie

    ; si l’appareil a été immergé distributeur (voir au dos du livret) ou dans l’eau ; si les dégâts sont apparus chez TensCare par téléphone ou sur à cause d’un non-respect du mode notre site internet. d’emploi ; ou si des réparations ont été...
  • Página 79: Résolution De Problèmes

    Lire le manuel d’utilisation, vérifier que Veuillez renvoyer l’appareil et la vous avez suivi les instructions et carte de garantie (page 81) à : vérifier les résolutions de problèmes. TensCare Ltd PainAway House, Renvoyez votre appareil pour des 9 Blenheim Road, tests...
  • Página 80: Caractéristiques Techniques

    TensCare ou votre fournisseur ou distributeur local (adresse au dos de la ouverture) pour obtenir des conseils. Communiquez avec le service client de TensCare au +44 (0) 1372 723 434. Notre personnel est formé pour vous assister pour la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer, sans qu’il y ait besoin de renvoyer l’appareil pour tests.
  • Página 81 Canal Deux canaux Alimentation 2 piles alcalines AA Poids 75 g sans les piles Dimensions 120 x 60 x 20 mm Classification de sécurité Source d’alimentation interne. Conçu pour une utilisation en continu. Pas de protection spéciale contre l’humidité. Spécifications environnementales : En fonctionnement : Limite de température : 5 à...
  • Página 82 VEUILLEZ CONSERVER CETTE CARTE DE GARANTIE. RENVOYEZ UNIQUEMENT CETTE PARTIE LORSQUE VOUS RETOURNEZ UN ARTICLE POUR RÉPARATION SOUS GARANTIE. NOM/PRÉNOM : ADRESSE : CODE POSTAL : NUMÉRO DE TÉLÉPHONE : ADRESSE COURRIEL : MODÈLE DE L’APPAREIL : DATE D’ACHAT : JOINDRE UNE PREUVE D’ACHAT NE RENVOYEZ PAS D’ÉLECTRODES OU DE CÂBLES NOM DU DISTRIBUTEUR :...
  • Página 83 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin! Vielen Dank, dass Sie sich für Perfect mama+ entschieden haben. TensCare steht für hohe Qualität und gewissenhaft getestete Produkte in den Bereichen Elektrotherapie, Muskelaufbau, Kontinenz-Management und Schmerzlinderung während der Geburt. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
  • Página 84 INHALT 1. EINLEITUNG ..................... 85 2. VERWENDUNGS-ZWECK ................85 3. PERFECT MAMA+ EIGENSCHAFTEN ............. 85 4. WIE “TENS” FUNKTIONIERT ................86 5. KONTRAINDIKATIONEN, WARNUNGEN & VORSICHTSMASSNAHMEN ..88 6. INFORMATION ZU DEN PROGRAMMEINSTELLUNGEN ....... 91 7. PROGRAMME ....................92 7.1. PROGRAMM A ..................
  • Página 85: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL: bietet einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat. Dieses Symbol am Gerät bedeutet, “Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung”. Temperaturbegrenzung: zeigt jenen Temperaturbereich an, welchem das medizinische Gerät ausgesetzt werden darf.
  • Página 86: Einleitung

    1. EINLEITUNG 2. VERWENDUNGS- ZWECK Gerätebeschreibung & Gestaltprinzipien Der Perfect mama+ ist ein medizinisches Gerät, welches Die Perfect mama+ Maschine ist für den Heimgebrauch und im sicher und effektiv, um von Beginn der Krankenhausbereich entwickelt wurde. Geburt an zu helfen, werdende Mütter Es wird zur Schmerzlinderung und zum mit Schmerzlinderung in den Komfort Schmerzmanagement...
  • Página 87: Wie "Tens" Funktioniert

    Misst die Dauer und die Intervalle der Änderungen Einstellungen Kontraktionen und informiert Sie über verhindern. den Fortschritt Ihrer Wehen. • Gürtelclip und Halsband • Angenehme Stimulation Ein Gürtelclip und ein Umhängeband Eine sanfte Stimulation ermöglichen es Ihnen, das Gerät an Intensitätsstufen in Programm A und B Ihrer Kleidung oder an Ihrem Hals zu und 60 Schritten in Programm C...
  • Página 88 Schmerzpforte Endorphin-Freisetzung TENS stimuliert die niedriger sensorischen Frequenz Nerven, welche die leicht erhöhtem Berührungs- Ausstoß, bringt Temperatursignale TENS weiterleiten. Diese motorischen Nerven laufen gleichen Nerven dazu Verbindungspunkten in der Wirbelsäule kleine wiederholte jene Nerven, welche Muskelkontraktionen zu erzeugen. Dies Schmerzsignale weiterleiten. Durch ein wird Gehirn Training...
  • Página 89: Kontraindikationen, Warnungen & Vorsichtsmassnahmen

    5. KONTRAINDIKATIONE Periodenschmerzen Endometriose (siehe Ova+), Zystitis, N, WARNUNGEN & Sportverletzungen, Fibromyalgie VORSICHTSMASSNAH Neuralgie, Plantarfasziitis, postoperative Schmerzen, Kiefergelenkstörung, diabetische Neuropathie, Osteoarthritis In dieser Bedienungsanleitung: manchmal nicht schmerzhafte Beschwerden wie zum Beispiel Eine Kontraindikation wird Reisekrankheit. angewendet, wenn ein Gerät nicht verwendet werden sollte, •...
  • Página 90 Verwenden Sie das Gerät nicht führen, dass sich Hals während ersten drei zusammenzieht. Schwangerschaftsmonate. Es ist nicht Verwenden Sie das Gerät NICHT erwiesen, TENS normale Elektroden auf der Brust. Eine sehr Entwicklung des Fötus beeinflusst. starke Stimulation über die Brust kann Verwenden Sie TENS nicht auf dem eine zusätzliche...
  • Página 91 kognitiven Behinderungen, nicht zu. was zu einer sehr hohen Ablesung Alzheimer-Krankheit oder Demenz.. führt. Bitte teilen Krankenhauspersonal mit, dass Sie ein Vorsicht: Nicht geeignet für Kinder TENS-Gerät verwenden. unter 5 Jahren. Langes Kabel – Vorsicht: Nach kürzlich Strangulierungsgefahr bei Kindern. durchgeführten Operationen.
  • Página 92: Information Zu Den Programmeinstellungen

    VORSICHTSMASSNAHMEN Langzeiteinwirkung ELEKTRODEN: Sonnenstrahlen Gummi beschädigen kann und möglicherweise Vorsicht: Allergische Reaktionen auf Brüchen oder verminderter Elektroden sollten nicht Elastizität führt. ignorieren: Sollten Hautirritation Vorsicht: Halten Sie das Gerät fern auftreten, dann beenden umgehend die Anwendung von TENS von Fusseln und Staub, da diese langfristig die Anschlussstellen und die und verwenden Sie einen anderen Batterieanschlüsse...
  • Página 93: Programme

    SCHMERZPFORTE: Eine hohe Beim Drücken der BOOST-Taste in Frequenz Programm C erhöht sich die Stärke Blockieren von Schmerzsignalen gut oder der Grad der Intensität während geeignet. der letzten Kontraktionen, um durch einen dritten Mechanismus, der als • Impulsbreite (gemessen in μs - "kurz intensiv"...
  • Página 94: Programm B

    Es gibt zwei Modi, A und A Boost. steuern können. Drücken Sie die Taste ▲ und lassen Sie sie los, bis Sie eine Modus A (A blinkt auf dem Bildschirm) angenehme Intensität erreicht haben. dient Verwendung zwischen Kontraktionen und Modus A Boost (A Programm bietet Ihnen...
  • Página 95: Programm C

    7.3. PROGRAMM C Wenn feststellen, dass Programme Ihren Die Intensität wird sich erhöhen, bis Sie Bedürfnissen zur Schmerzlinderung die BOOST-Taste loslassen, da die nicht entsprechen, gibt es ein drittes Intensität zu groß werden kann. Wenn Programm C, das ein höheres Maß an Sie loslassen, fällt die Intensität schnell Schmerzlinderung bietet.
  • Página 96: Elektroden

    8. ELEKTRODEN • Reinigen und trocknen Sie die betreffende Hautstelle vor jeder Anwendung. Die Elektroden müssen immer in • Lösen Sie die Elektroden von der Paaren angebracht werden (zwei Schutzhülle, indem Sie diese an Elektroden für jeden Kanal), damit das einer Ecke festhalten und abziehen.
  • Página 97: Packungsinhalt

    • Die Haltbarkeit der ungeöffneten Elektroden beträgt ca. 2 Jahre. Die Haltbarkeit kann durch sehr hohe Temperaturen oder sehr niedrige Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden. 9. PACKUNGSINHALT In der Packung enthalten sind: Perfect mama+ • 1 Gerät, Schmerzlinderung während Geburt • 4 x 50x100 mm Elektroden (E- CM50100-PM) •...
  • Página 98: Informationen Zum Gerät

    10. INFORMATIONEN ZUM GERÄT 10.1. TASTEN & BILDSCHIRM Tastensperr Ausgewähltes Programm BOOST Knopf Kontraktions- dauer Ausgewählte Stärke Kontraktions- Programm- intervall auswahl EIN/ON Stärke HOCH Knopf AUS/OFF Knopf Stärke RUNTER Wehenzeit Anzeige eines aktiven Ausstoßes...
  • Página 99: Bedienungsan-Leitung

    10.2. BEDIENUNGSAN- Die Stärketasten funktionieren nur dann, wenn Gerät LEITUNG ordnungsgemäß durch Elektroden Ihrem Körper EIN/AUS verbunden ist. Das Perfect mama+- Halten Sie die ON Taste 3-5 Gerät erkennt eine Unterbrechung Sekunden lang gedrückt, um des Kreislaufs und stellt die Stärke das Gerät einzuschalten.
  • Página 100: Kontractionstimer

    werden entsprechenden die LOCK-Taste, mit der die Tastatur Buchstaben angezeigt. gesperrt werden kann. Dies dient dazu, versehentliche Bei jedem Programmwechsel wird die Einstellungsänderungen zu vermeiden. Intensität der Stimulation automatisch Um die Steuerung zu sperren, halten um 50% reduziert. Sie die LOCK-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Página 101: Vorbereitung Und Verwendung Des Perfect Mama

    Zwischen den Kontraktionen zeigt der Halten Sie die Tasten T und ▼ 3 bis 5 Bildschirm automatisch die Dauer der Sekunden lang zusammen, um die letzten Kontraktion und das Intervall Anzeige Kontraktionstimers zwischen letzten beiden auszuschalten. Kontraktionen an. Halten Sie die Tasten T und ▲ zusammen 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt, Anzeige...
  • Página 102 Batteriekapazität Der Akku sollte mindestens 15 Stunden bei 50 mA, 300 μs und 50 Hz halten. Unbenutzte Batterien haben eine Haltbarkeit von etwa 3 Jahren, diese haben aber gewöhnlich eine längere 3) Batterien einlegen. Lebensdauer. Warnungen Batterie Versichern Sie sich, dass die Batterien Nicht durchbohren, öffnen, zerlegen richtig eingesetzt wurden und das oder...
  • Página 103: Verbinden Der Kabel

    Vorsicht Versuchen Sie NIE 11.3. VORBEREITUNG DER Alkaline-Batterien aufzuladen – BEHANDLUNG Es besteht Explosionsgefahr. 1) Nachdem die Anschlussdrähte fest Vorsicht Mischen Sie keine verbunden sind, müssen Sie Ihren alten, neuen oder Batterien Geburtspartner bitten, unterschiedlicher Typen, da Elektroden in die richtige Position auf dies zum Auslaufen der Batterien oder dem Rücken zu legen.
  • Página 104 der Unterseite des Geräts, bis er einrastet. Sie können das Gerät auch mit den Halsbändern an den Schultern des Geräts Hals hängen. Nackenband ist so konzipiert, dass es beim Ziehen geöffnet wird. Führen eine Schlaufe Halskordel durch das Loch in der Schulter des Geräts und ziehen Sie durch.
  • Página 105: Behandlung

    11.4. BEHANDLUNG Schutzhülle und bewahren Sie diese einem verschlossenen Plastikbeutel auf. 1) Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die ON-Taste 3-5 Sekunden lang gedrückt. Hinweis: Ziehen Sie NICHT am Das LCD-Display wird als A 00 Kabel, wenn Sie die Elektroden angezeigt, um anzuzeigen, dass sich entfernen.
  • Página 106: Reinigung & Lagerung

    • Das Gerät hat kein Ablaufdatum. Richtlinie können altes Elektrotherapiegerät Entsorgung zurückschicken. 13. EMV Rücksendeetikett erhalten unserer Webseite www.tenscare.co.uk. Drahtlose Kleben dieses einen Kommunikationsausrüstungen Briefumschlag oder ein gepolstertes drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Kuvert, fügen Sie das Gerät in den Mobiltelefone, drahtlose Telefone und...
  • Página 107: Zubehör

    (Kontaktinformationen finden Sie auf das Produkt beim Transport beschädigt der Heftrückseite). Wenn Sie über eine wurde, das Produkt fallen gelassen Kredit- oder Bankomatkarte verfügen, wurde, die falschen Batterien in das können Sie auch direkt bei TensCare Produkt eingesetzt wurden, anrufen oder über...
  • Página 108: Fehlerbehebung

    Bitte senden Sie das Gerät und die oder einen Ersatz, wenn sich das Garantiekarte (siehe Seite 110) auf Produkt nicht in annehmbarer Qualität eigene Kosten an: befindet. TensCare Ltd PainAway House, Bevor Gerät 9 Blenheim Road, zurücksenden: Longmead Business Park,...
  • Página 109 Sie sich an TensCare oder Ihren lokalen Lieferanten oder Händler (Adresse auf der Rückseite). Wenden Sie sich an den TensCare Kundendienst unter +44 (0) 1372 723 434. Unsere Mitarbeiter sind bestens geschult und können Ihnen bei den meisten Problemen weiterhelfen, ohne das Gerät einschicken zu müssen.
  • Página 110: Allgemeine Spezifikationen

    18. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Wellenform Symmetrisch Biphasisch Rechteckig Amplitude 70 mA Null bis Spitze, 50 Schritte in A & B, 60 Schritte in C (über 500 Ohm Ladung) +/- 10% Anschlussstecker Vollständig geschirmt: berührungssicher Kanal Zweikanal Batterien 2 x AA Alkaline-Batterien (2 AA Batterien) Gewicht 75 g ohne Batterien Masse...
  • Página 111 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GARANTIEKARTE AUF RETOURNIEREN SIE DIESEN ABSCHNITT, WENN SIE DAS GERÄT ZUR REPARATUR UNTER GARANTIE AN UNS ZURÜCKSENDEN. NAME: ADRESSE: POSTLEITZAHL: TELEFON (TAG): E-MAIL: MODEL: KAUFDATUM: LEGEN SIE DEN KAUFBELEG BEI SENDEN SIE KEINE ELEKTRODEN ODER LEADS ZURÜCK NAME DES HÄNDLERS: ADRESSE DES HÄNDLERS: POSTLEITZAHL DES HÄNDLERS:...
  • Página 112 NOTES...
  • Página 113 TensCare aim to give you the best possible product and service. We listen to your suggestions and are constantly trying to improve our products. We also want to learn about the way our products are used, and the benefits they give. If you have anything you would like to share with us, please get in touch.
  • Página 114 Distributed by: TensCare Ltd 9 Blenheim Road, Epsom, Surrey, KT19 9BE, UK Tel: +44(0) 1372 723434 www.tenscare.co.uk Advena Ltd Tower Business Centre Flr, Tower Street Swatar, BKR 4013, Malta I-MAMA+-ML [UK,ES,FR,DE] Rev 2.0 04/21...

Tabla de contenido