Página 4
Lossa remmen och justera remmens längd med hjälp av kardborrefästningen. Om något allvarligt tillbud uppstår i relation till den här ortosen, rapportera till Breg och till den behöriga myndigheten i medlemslandet som användaren och/eller patienten är etablerad i.
Página 5
A N V I S N I N G A R P Å S V E N S K A Speciell justering för skador på främre korsband För att ge ökat motstånd mot tibial subluxation (framåtrörelse av underbenet i förhållande till överbenet) när benet sträcks ut eller för att minska belastningen på...
Página 6
Løsn remmen, og justér remlængden ved hjælp af burrebåndet. Hvis der er indtruffet alvorlige hændelser i forbindelse med anordningen, skal dette rapporteres til Breg og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende.
Página 7
D A N S K V E J L E D N I N G Særlig justering for skader på forreste korsbånd (ACL) For at tilvejebringe øget modstand mod subluksation af skinnebenet (fremadgående bevægelse af underbenet i forhold til lårbenet), når benet udtrækkes eller for at reducere kraften på...
Página 8
S U O M E N K I E L I S E T O H J E E T 1. Solkien avaaminen V A R O I T U K S E T A. Vapauta kaikki neljä tuen takapuolella olevaa hihnaa KÄYTTÖAIHEET: LISÄTUEN TARJOAMINEN POTILAILLE, painamalla solkien molemmilla puolilla olevia harmaita JOTKA KÄRSIVÄT PITKÄÄN JATKUNEISTA POLVEN...
Página 9
S U O M E N K I E L I S E T O H J E E T Erityissäädöt polven eturistisidevammoja hoidettaessa Hihnat voidaan haluttaessa esikiristää siten, että ne kohdistavat polveen samansuuntaista voimaa, jotta tuki vastustaisi tehokkaammin polvilumpion subluksaatiota (säären liike eteenpäin suhteessa reiteen) polvea ojennettaessa tai jotta korjattuun eturistisiteeseen kohdistuva voima olisi vähäisempi.
Página 10
E. Alle stroppene har ekstra lengdejustering i enden av den motstående klaffen. Løsne stroppen, og juster lengden på stroppen med borrelåsen. Hvis det har forekommet alvorlige hendelser i forbindelse med utstyret, skal det rapporteres til Breg og kompetent myndighet i medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten er bosatt.
Página 11
N O R S K B R U K S A N V I S N I N G Spesiell justering for fremre korsbåndskader For å gi økt resistens mot tibial subluksasjon (bevegelse forover av leggen i forhold til låret) når benet er strukket ut eller for å...
Página 12
Desfaceți cureaua și ajustați lungimea curelei folosind dispozitivul de fixare cu bandă cu scai. Dacă s-a produs un incident serios în legătură cu dispozitivul, raportați către Breg și către autoritatea competentă a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul.
Página 13
I N S T R U C Ț I U N I Î N L I M B A R O M Â N Ă Ajustare specială pentru leziuni ale ligamentului încrucișat anterior Pentru a oferi rezistență crescută împotriva subluxației tibiale (deplasarea în față...
Indien zich een ernstig incident heeft voorgedaan met betrekking tot het hulpmiddel, dient dit te worden gemeld aan Breg en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd.
Página 15
N E D E R L A N D S E I N S T R U C T I E S Speciale verstelling voor letsel aan de voorste kruisbanden Om de weerstand tegen tibiale subluxatie (voorwaartse beweging van het onderbeen ten opzichte van het bovenbeen) te verhogen wanneer het been wordt gestrekt of om de kracht op een gereconstrueerde voorste kruisband te verminderen, kan het wenselijk zijn de...
WYROBU, JEŚLI TAKIE ZDARZENIE MIAŁO MIEJSCE. napięcie paska i wyregulować jego długość za pomocą zapięcia na rzep. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek poważnego zdarzenia związanego z wyrobem należy powiadomić o tym firmę Breg i właściwy organ państwa członkowskiego zamieszkiwanego przez użytkownika i/lub pacjenta.
Página 17
I N S T R U K C J E J Ę Z Y K U P O L S K I M Specjalna korekta w przypadku urazów więzadła krzyżowego przedniego (ACL) W celu zapewnienia zwiększonego oporu przed podwichnięciem piszczeli (ruch podudzia ku przodowi w stosunku do górnej części nogi), gdy noga jest wyprostowana, lub w celu zmniejszenia wywieranego nacisku na zrekonstruowane ACL konieczne może...
Suelte la correa y ajuste la longitud usando el gancho y el pasador. Si se produce un incidente grave debido a este dispositivo, informe a Breg y a la autoridad competente del Estado miembro donde esté establecido el usuario o el paciente.
I N S T R U C C I O N E S E S P A Ñ O L Ajuste especial para lesiones de ligamento cruzado anterior Para proporcionar una mayor resistencia contra la subluxación tibial (movimiento hacia adelante de la pantorrilla en relación con el muslo) cuando la pierna esté...
Página 20
2885 Loker Ave East Carlsbad, CA 92010 USA Toll Free Tel: 1-800-321-0607 Local: +1-760-795-5440 Fax: +1-760-795-5295 www.breg.com...