Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 3

Enlaces rápidos

Tostadora eléctrica de cinta transportadora
Toasteur électrique professionnel
Elektrischer durchlauftoaster
Electrical conveyor toaster
Tostapane elettrico a nastro
Tostadeira elétrica de cinta transportadora
Elektrische broodrooster met transportband
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lacor 69065

  • Página 1 Tostadora eléctrica de cinta transportadora Toasteur électrique professionnel Elektrischer durchlauftoaster Electrical conveyor toaster Tostapane elettrico a nastro Tostadeira elétrica de cinta transportadora Elektrische broodrooster met transportband INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones técnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función Principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Limpieza / Mantenimiento Pulizia / Manutenzione INDEX ÍNDICE Measures de Securité...
  • Página 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Página 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. 11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
  • Página 5: Deshacerse Del Electrodomestico

    17.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Página 6: Principales Especificaciones Técnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69065 69066 VOLTAJE: 200-240V/50-60Hz 200-240V POTENCIA: 1.340 W 2.240 W PRODUCCIÓN: 150/h 300/h VELOC. REJILLA GIRAT.:0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min MEDIDAS: 53x37x40 cm 53x45x40 cm PESO: 12,85 Kg 15,50 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE General Esta tostadora eléctrica de cinta transportadora está especialmente diseñada para acelerar el tostado.
  • Página 7 2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y seguridad se puede provocar una decoloración o combustión.
  • Página 8: Función Principal

    4.- Cuando instale la unidad para su funcionamiento, asegúrese de que no está conectada a la red y que la tostadora se encuentra a temperatura ambiente. De lo contrario se pueden causar lesiones personales. 5.- Para evitar daños de la tostadora o lesiones personales, ponga en funcionamiento la tostadora siempre con la bandeja de recogida de migas.
  • Página 9: Instalación

    INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas. 2.- Retire la tapa de la plancha de descarga, bandeja de recogida de migas y el colector de tostadas 3.- Si la unidad no está...
  • Página 10: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Rejilla entrada 2.- Control velocidad 3.- Interruptor ON/OFF 4.- Rampa recogida 5.- Bandeja recogemigas 6.- Bandeja recogida posterior 7.- Tapa posterior 8.- Pata apoyo FUNCIONAMIENTO 1.- Conecte la tostadora en una toma de corriente eléctrica con el voltaje, tamaño y configuración de conexión adecuados (consulte la etiqueta de voltaje).
  • Página 11: Limpieza / Mantenimiento

    LIMPIEZA / MANTENIMIENTO GENERAL La Tostadora eléctrica de cinta transportadora ha sido diseñada para su máxima duración y ren- dimiento con un mantenimiento mínimo PARA EVITAR LESIONES, APAGUE LA UNIDAD, DESENCHÚFELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y DÉJELA ENFRIAR ANTES DE INICIAR CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
  • Página 12: Mesures De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Página 13 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Página 14 17.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 15: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODÈLE 69065 69066 TENSION 200-240V/50-60Hz 200-240V PUISSANCE 1.340 W 2.240 W PRODUCTION 150/h 300/h VIT. DE GRID ROTATION :0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min MESURES 53x37x40 cm 53x45x40 cm POIDS 12,85 Kg 15,50 Kg INFORMATION UTILE Général Ce toaster électrique professionnel est spécialement conçu pour accélérer l'opération de griller.
  • Página 16 2.- Pour éviter toute blessure, tournez le contact sur OFF, débranchez l'appareil de la source d'énergie et laissez refroidir avant de commencer tout entretien. 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles.
  • Página 17: Fonction Principale

    4.- Quand vous installerez l'appareil pour l'utiliser, assurez-vous qu'il soit éteint et que le toasteur est à la température ambiante. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser. 5.- Pour éviter d'endommager le toasteur ou de blesser le personnel, manipulez toujours le toasteur avec le plateau à miettes installé.
  • Página 18: Installation

    INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces. 2.- Enlevez la bande de la grille, du plateau à miettes et du collecteur de toasts. 3.- Si l'appareil n'est pas à plat, utilisez une clé ouverte de 14 cm pour régler le pied de chaque jambe jusqu'à...
  • Página 19: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Grille entrée 2.- Commande de vitesse 3.- Interrupteur ON/OFF 4.- Rampe recueil 5.- Plateau recuil-miettes 6.- Plateau recueil postérieur 7.- Couvercle postèrieur 8.- Pied support FONCTIONEMENT 1.- Branchez le toasteur sur une prise électrique adéquatement mis à la terre avec le voltage, la taille et la configuration de prise corrects.
  • Página 20: Nettoyage / Maintenance

    NETTOYAGE / MAINTENANCE GENERAL Le toasteur électrique professionnel est conçu pour une durabilité maximum et des prestations optimales avec un minimum d'entretien. POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER, ÉTEIGNEZ L'APPAREIL, DÉBRANCHEZ-LE LAISSEZ-LE REFROIDIR AVANT D'ENTREPRENDRE L'ENTRETIEN. NETTOYAGE EXTERNE Pour préserver la finition brillante de l'appareil, il est recommandé d'essuyer journellement les surfaces extérieures avec un chiffon humide.
  • Página 21: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Página 22 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Página 23 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Página 24: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69065 69066 SPANNUNG: 200-240V/50-60Hz 200-240V LEISTUNG: 1.340 W 2.240 W PRODUKTION: 150/h 300/h GESCHWINDIGKEIT, GRILL:0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min MAßE: 53x37x40 cm 53x45x40 cm GEWICHT: 12,85 Kg 15,50 Kg WICHTIGE INFORMATION Allgemeines Der Elektrische Durchlauftoaster wurde entworfen, um den Toastvorgang zu bes- chleunigen.
  • Página 25 2.- Zur Vermeidung von Verletzungen drehen Sie den An-/Ausschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten.
  • Página 26: Hauptfunktion

    4.- Bei der Aufstellung des Gerätes ist darauf zu achten, dass der An-/Ausschalter ausgeschal tet ist. Nicht-Beachten kann zu Verletzungen des Bedienpersonals führen. 5.- Zur Vermeidung von Beschädigungen am Toaster oder Verletzung des Bedienpersonals, Toaster immer mit Bröselauffangblech benutzen. 6.- Zur Vermeidung von Verletzungen Bröselauffangblech erst reinigen, wenn der Toaster abgekühlt ist.
  • Página 27: Aufbau

    AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken. 2.- Entfernen Sie das Band vom Endladegitter, Bröselauffangblech und der Toastauffangschale. 3.- Wenn das Gerät nicht eben ausgerichtet ist, benutzen die einen 14 cm (9/16") Gabelschlüssel, um die Füße des Geräts auf die entsprechende Höhe einzurichten.
  • Página 28: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Einlaufrost 2.- Schnelligkeitkontrolle 3.- An-/Ausschalter 4.- Auffangrampe 5.- Krümmelauffangschale 6.- Hintere Auffangschale 7.- Rückendeckel 8.- Stützfuss FUNKTIONSWEISE 1.- Stecken Sie den Stecker des Gerätes in eine geeignete geerdete Steckdose der richtigen Voltanzahl, Größe und Art (siehe Typenschild am Gerät). 2.- Drehen Sie den An-/Ausschalter auf die Position 3.- Zum Aufwärmen drehen Sie den Knopf für Geschwindigkeits- und Hitzeregulierung auf die niedrigste Position.
  • Página 29: Reinigung / Wartung

    REINIGUNG / WARTUNG ALLGEMEINES Der Elektrische Durchlauftoaster bietet maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit bei einem geringen Wartungsaufwand. ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DREHEN SIE DEN EIN-/AUSSCHALTER AUS, ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL UND LASSEN SIE DAS GERÄT ABKÜHLEN, BEVOR SIE WARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN. REINIGUNG DER AUSSENTEILE Um die glänzende Oberfläche zu erhalten, wird empfohlen das Gerät täglich mit einem feuchten Tuch abzureiben.
  • Página 30: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Página 31 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts 11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual.
  • Página 32 18.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 19.- Do not...
  • Página 33: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69065 69066 VOLTAGE: 200-240V/50-60Hz 200-240V POWER: 1.340 W 2.240 W PRODUCTION: 150/h 300/h SPEED GRILL ROTATION:0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min SIZE: 53x37x40 cm 53x45x40 cm WEIGHT: 12,85 Kg 15,50 Kg WORTHY INFORMATION General This Electric Conveyor Toaster is specially designed to speed the toasting operation.
  • Página 34 3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur. Do not locate toaster under shelving or closer than 12" (30 cm) from the ceiling. 4.- Allow a minimum of 12"...
  • Página 35: Mainfunction

    7.- Unit is not weatherproof. For safe and proper operation locate the unit indoors where the ambient air temperature is a minimum of 70ºF (21ºC) and a maximum of 85ºF (29ºC). 8.- Do not locate the toaster in an area subject to excessive temperature or grease from grills, fryers, etc.
  • Página 36: Parts List

    To avoid any injury, do not remove the crumb tray for cleaning until toaster is cool. FRONT/REAR DISCHARGE The toaster can be configured to discharge in the front or rear. User can pull up the rear discharge door for front discharge and push down the rear discharge door for rear discharge Front discharge Rear discharge PARTS LIST...
  • Página 37: Operation

    OPERATION 1.- Plug toaster into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size and puge configuration (see the rating label) 2.- Place the ON/OFF switch in the position. 3.- Turn the speed & heat control to the lightest position while the unit warm-up. (Note: Allow approximately 15 to 21 minutes for a warm-up period) 4.- After warm-up period, set the speed &...
  • Página 38 CAUTION USE ONLY NON-ABRASIVE CLEANERS. ABRASIVE CLEANERS COULD SCRATCH THE FINISH OF YOUR TOASTER MARRING ITS APPEARANCE AND MAKING IT SUSCEPTIBLE TO SOIL ACCUMULATION. Toast crumb tray & Toast Collector Pan Remove from unit and wash with soap and water, then rinse. Toast Feed Ramp Press in the two wire spokes and remove guide form unit.
  • Página 39: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Página 40 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. 11.- L'elettrodomestico è...
  • Página 41 della persona responsabile della loro sicurezza. Bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 18.- l Fabbricante e il Venditore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: A.- La macchina è impiegata in conformità alle istruzioni d’uso;...
  • Página 42: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69065 69066 TENSIONE: 200-240V/50-60Hz 200-240V POTENZA: 1.340 W 2.240 W PRODUZIONE: 150/h 300/h VELOC. DI ROTAZ. GRILL:0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min MISURE: 53x37x40 cm 53x45x40 cm PESO: 12,85 Kg 15,50 Kg INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni generali Questo tostapane elettrico a nastro è appositamente studiato per velocizzare la tostatura.
  • Página 43 AVVERTENZE 1.- Collegare il crepiera elettrica a una presa di corrente elettrica avente tensione, dimensioni e configurazione di connessione adeguate. In caso di mancata conformità della spina al supporto, contattare un elettricista professionale al fine di stabilire la tensione e le dimensioni adeguate per installare la presa di corrente elettrica adeguata.
  • Página 44: Funzione Principale

    3.- Si SCONSIGLIA la tostatura di prodotti ripieni o spalmati di burro, come ad esempio pane all'aglio, panini con formaggio o brioches dolci. I residui riducono la resa del tostapane e possono bruciarsi al suo interno causando cattivi odori. 4.- Cuando instale la unidad para su funcionamiento, asegúrese de que no está...
  • Página 45: Installazione

    INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la confezione e rimuovere tutto il materiale presente all'interno, la copertura dell'unità e i suoi accessori. 2.- Estrarre tutti gli accessori e il libretto delle istruzioni. 3.- Verificare che siano puliti con acqua saponosa e asciugati tutti gli elementi che entreranno in contatto con gli alimenti RAMPA DI INSERIMENTO DEI PRODOTTI DA TOSTARE La rampa per l'inserimento dei prodotti da tostare viene montata dalla fabbrica produttrice e può...
  • Página 46: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Griglia di ingresso 2.- Controllo velocità 3.- Interruttore ON/OFF 4. - Rampa di raccolta 5. - Vassoio raccoglibriciole 6. - Vassoio posteriore di raccolta 7. - Coperchio posteriore 8. - Piede di appoggio FUNZIONAMENTO 1.- Collegare il tostapane a una presa di corrente con voltaggio, dimensioni e configurazione di connessione idonei (consultare l'etichetta relativa al voltaggio).
  • Página 47: Pulizia / Manutenzione

    PULIZIA / MANUTENZIONE INFORMAZIONI GENERALI Il tostapane elettrico a nastro è stato studiato per garantire la massima durata e resa con una manutenzione minima. EVITARE LESIONI SPEGNERE L'UNITÁ, DISCONNETTERLA DALLA CORRENTE ELETTRICA E LASCIARLA RAFFREDDARE PRIMA INIZIARE QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE. PULIZIA ESTERNA Per conservare la finitura brillante dell'unità, si raccomanda di passare quotidianamente le super- fici esterne con un panno umido.
  • Página 48: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Página 49 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Página 50 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Página 51: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69065 69066 VOLTAGEM: 200-240V/50-60Hz 200-240V POTENCIA: 1.340 W 2.240 W PRODUÇÃO: 150/h 300/h VELOC.DE GRILL ROTAÇ.:0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min MEDIDAS: 53x37x40 cm 53x45x40 cm PESO: 12,85 Kg 15,50 Kg INFORMAÇAO RELEVANTE Generalidades Esta tostadeira elétrica de cinta transportadora foi especialmente desenhada para acelerar a tostagem do pão.
  • Página 52 2.- Para evitar lesões, apague o interruptor eléctrico, desconecte a unidade da rede de alimentação eléctrica e deixe-a arrefecer completamente antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis.
  • Página 53: Função´pRincipal

    4.- Ao instalar a unidade, comprove que a mesma não se encontra conectada à rede de alimentação eléctrica. Caso contrário, existiria o risco de lesões pessoais. 5.- Para evitar danos na tostadeira e lesões pessoais, ponha a tostadeira em funcionamento sempre com a bandeja de recolha de migas.
  • Página 54: Bandeja De Recolha De Migas

    INSTALAÇAO DISIMBALLAGGIO 1.- Abra a caixa e retire todo o material de embalagem e a cobertura protetora do aparelho e dos seus acessórios. 2.- Extraia todos os acessórios da máquina e o livro de instruções. 3.- Limpe cuidadosamente com uma solução de água e sabão todos os elementos que entrarã em contacto com os alimentos, e seque-os bem.
  • Página 55: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Grelha de entrada 2.- Controlo de velocidade 3.- Interruptor ON/OFF 4.- Rampa de recolha 5.- Bandeja de recolha de migas 6.- Bandeja de recolha posterior 7.- Tampa posterior 8.- Pata de apoio FUNCIOMAMENTO 1.- Conecte a tostadeira a uma tomada de corrente elétrica com a voltagem, tamanho e configuração de conexão adequados (consulte a etiqueta de voltagem).
  • Página 56: Limpeza / Manutenção

    LIMPEZA / MANUTENÇAO ASPETOS GERAIS A Tostadeira elétrica de cinta transportadora foi concebida para proporcionar a máxima duração e rendimento com um mínimo de manutenção. PARA EVITAR LESÕES, DESLIGUE A UNIDADE, DESCONECTE-A FONTE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA E DEIXE-A ARREFECER ANTES DE INICIAR QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO.
  • Página 57: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Página 58 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Vermijd contact met de hete delen. 11.- Gebruik het huishoudelijke toestel enkel waarvoor het werd ontworpen, zoals in deze handleiding wordt beschreven.
  • Página 59 17.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 60: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69065 69066 SPANNING: 200-240V/50-60Hz 200-240V VERMOGEN: 1.340 W 2.240 W PRODUCTIE: 150/h 300/h ROTATIESNELHEID.:0,46-0,73 m/min 0,46-0,73 m/min GEWICHT: 53x37x40 cm 53x45x40 cm PESO: 12,85 Kg 15,50 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE Algemeen Deze elektrische broodrooster met transportband is speciaal ontworpen om het roosteren te versnellen.
  • Página 61 2.- Om verwondingen te vermijden moet men de elektrische schakelaar uitzetten, de eenheid van de elektrische voeding loskoppelen en wachten totdat het apparaat is afgekoeld alvorens eenderwelke onderhoudsoperatie uit te voeren. 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten.
  • Página 62: Hoofdfuntie

    4.- Om schade aan de broodrooster en verwondingen aan personen te vermijden, moet men de broodrooster steeds gevuld met vlees laten werken. 5.- Om schade aan de broodrooster of persoonlijk letsels te voorkomen, moet men broodrooster steeds laten werken met de kruimellade.
  • Página 63: Installahe Uitpakken

    INSTALLATIE UITPAKKEN INSTALLATIE UITPAKKEN 1.- Open de doos en verwijder alle emballagemateriaal en de beschermkap van de unit en zijn accessoires. 2.- Haal alle accessoires en instructieboek uit de verpakking. 3.- Zorg ervoor dat alle onderdelen die in contact zullen komen met voedingsmiddelen worden schoongemaakt met een sopje en droog ze daarna goed af.
  • Página 64: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Rooster aanvoer 2.- Snelheidscontrole 3.- Schakelaar ON/OFF 4.- Verzamelingshelling 5.- Kruimellade 6.- Achterste opvangschotel 7.- Achterste deksel 8.- Steunpoot WERKING 1.- Sluit de broodrooster aan op het elektrische net en wees er zeker van dat de spanning, afmetingen en aansluitingsconfiguratie juist zijn.
  • Página 65: Reiniging / Onderhoud

    REINIGING / ONDERHOUD ALGEMEEN De elektrische broodrooster met transportband is ontworpen voor een maximale duurzaamheid en rendiment met een minimum aan onderhoud. OM LETSELS TE VERMIJDEN MOET MEN HET TOESTEL UITSCHAKELEN, VOEDINGSBRON LOSKOPPELEN EN LATEN AFKOELEN ALVORENS EENDERWELKE ONDERHOUDSOPERATIE UIT TE VOEREN.
  • Página 66 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Página 67 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Página 68 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Este manual también es adecuado para:

69066

Tabla de contenido