Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

PELTOR LiTE-COM PRO PRODUCT RANGE
MT7H7F470-50 with headband
MT7H7B470-50 with neckband
MT7H7P3E470-50 with helmet attachment for Peltor G22 and G3000
hardhats (A rear plate is also included for helmet attachments for the
Peltor G2000 hardhat).
MT53H7F470-50 with headband
MT53H7B470-50 with neckband
MT53H7P3E470-50 with helmet attachment for Peltor G22 and
G3000 hardhats (A rear plate is also included for helmet attachments
for the Peltor G2000 hardhat).
TECHNiCAL DATA
Frequency range:
430–470 MHz
Channels:
Max 30
"Subchannels":
Analogue 38 CTCSS
Digital: 83 DCS
Channel separation:
6.25–25 kHz
Deviation:
Max ±2.5 and ±5 kHz
Output:
200/20/10 mW ERP
Reception sensitivity:
Typically –122 dBm for 12 dB
SINAD with CCITT filter on.
Range:
Outdoors up to 3 km depending on
conditions
Traffic method:
Simplex
Microphone type:
Electret
Power consumption:
Stand-by and receiving, 65 mA
Transmission:
Low power: 110 mA
Medium power:135 mA
High power:
270 mA
Battery life span:
About 40 h with 10/90% transmis-
sion/reception,
stand-by with low power and 2700
mAh batteries.
Operating temperature:
–20°C to +55°C
Storage temperature:
–40°C to +55°C
Weight including batteries:
MT7H7F470-50
390 g
MT7H7B470-50
375 g
MT7H7P3E470-50
410 g
All manuals and user guides at all-guides.com
Peltor AB, Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden
t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 e: info@peltor.se
Aearo Ltd. First Avenue, Poynton, Stockport, Cheshire, SK12 1FJ, England
t: +44 (0) 1625 878320 f:+44 (0) 1625 877348 e: ukinfo@aearo.co.uk
t: 900 99 44 80 f: 900 99 44 79 e: ukinfo@aearo.com (Spain)
Aearo LPE SA, 300 Rue Marcel Paul, 94500 Champigny-sur-Marne, France
t: +33 (0) 148 85 20 88 f: +33 (0) 148 85 39 43 e: frinfo@aearo.fr
Aearo GmbH, Ottostraße 1, D - 76275 Ettlingen, Germany
t: +49 (0)7243-7611-0, f: +49 (0)7243-7611-18 e: deinfo@aearo.de
Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland
t: +41(0)1761 5372 f: +41(0)1761 9715 e: chinfo@aearo.eu
Aearo SRL, Viale Europan° 76, 20090, CUSAGO, MI, Italy
t: +39.02.90394424 f: +39.02.90394109 e: itinfo@aearo.com
Peltor Communications AS, Postboks 253, N-1471 Lørenskog, Norway
t: (+47) 6798 0888 f: (+47) 6798 0889 e: info@aearo.se
www.peltor.eu
430 – 470 MHz
II 1 G
EEx ia IIC T4
Peltor Lite-Com Pro
MT7H7F470-50
MT53H7F470-50
MT7H7B470-50
MT53H7B470-50
MT7H7P3E470-50
MT53H7P3E470-50
Quick reference guide
Key
Function
MODE
Switches the Lite-Com Pro on and off.
Choose between the functions in the menu.
UP (+)
Increases the level of the selected function.
DOWN (–)
Decreases the level of the selected function.
PTT
Transmits with the Lite-Com Pro.
E)
Attenuation MT7H7F470-50, MT53H7F470-50 (with head band)
Frequency (Hz)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
H
M
Mean attenuation (dB)
14.7
23.4
30.7
34.6
34.5
36.9
37.3
St. dev. (dB)
3.9
4.6
3.2
3.4
3.1
2.7
4.2
33 dB
27 dB
APValue (84%)
10.8
18.8
27.4
31.2
31.4
34.2
33.1
Attenuation MT7H7B470-50, MT53H7B470-50 (with neck band)
Frequency (Hz)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
H
M
Mean attenuation (dB)
15.5
23.3
31.2
35.6
35.0
36.5
40.9
St. dev. (dB)
2.6
2.3
2.0
3.2
3.4
3.4
3.3
33 dB
29 dB
APValue (84%)
13.0
21.0
29.2
32.4
31.6
33.2
37.6
Attenuation MT7H7P3E470-50, MT53H7P3E470-50 (with helmet attachment)
Frequency (Hz)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
H
M
Mean attenuation (dB)
16.2
22.9
31.7
35.6
34.5
37.7
40.0
St. dev. (dB)
3.2
2.2
2.0
2.9
3.0
3.9
3.3
33 dB
29 dB
13.0
20.7
29.7
32.7
31.5
33.8
36.8
APValue (84%)
L
SNR
19 dB
30 dB
L
SNR
21 dB
31 dB
L
SNR
21 dB
31 dB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peltor Lite-Com Pro

  • Página 1 EEx ia IIC T4 TECHNiCAL DATA Peltor AB, Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden Frequency range: 430–470 MHz t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 e: info@peltor.se Channels: Max 30 ”Subchannels”: Analogue 38 CTCSS Aearo Ltd.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com (Fig. A) D:1) Squelch Tones and Codes CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) 67.0 88.5 110.9 141.3 179.9 233.6 71.9 91.5 114.8 146.2 186.2 241.8 74.4 94.8 118.8 151.4 192.8 250.3 77.0 97.4 123.0 156.7 203.5...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Lite-Com Pro 8-14 15-21 22-28 29-34 35-40 41-47 48-54 55-60 61-66 67-73 74-79 80-86 87-92 93-98 99-105 106-111 112-118 119-125 126-131 132-138 139-144 145-150 151-156 157-162...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com PELTOR Lite-Com Pro Programmable wireless communication headset The Peltor Lite-Com Pro offers reliable, efficient wireless communication between two or more people, even in noisy environments. The product is approved for use in explosive environments (ATEX).
  • Página 5 Switch the Lite-Com Pro on and off by pressing and holding the ON/OFF/MODE button for about  seconds. A tone confirms that the unit has been switched on or off. A slowly blinking LED on the button shows that the Lite-Com Pro is on. When the unit is transmitting or receiving, the LED blinks faster. Press (¡) briefly to move through the menu.
  • Página 6 The battery life/operating time depends to a great extent on the type and condition of the batteries and how the Lite-Com Pro is used. For example, with an alkaline battery with at least 2700 mAh, the operating time in low-power mode is about 40 hours at 15% transmission and 85% reception/stand-by.
  • Página 7 Note: Do not immerse in fluids. After long hours of use, or other situations in which the Lite-Com Pro is exposed to moisture inside, the hygiene kit should removed so the hearing protector can dry before the next use. Do not store the headset in temperatures exceeding +55°C, for example on a dashboard or windowsill.
  • Página 8: Spare Parts And Accessories

    II 1 G EEx ia IIC T4 The Peltor Lite-Com Pro is tested and approved for use in environments with risk of explosion, in accordance with the ATEX directive 94/9/EG EEC. Certified by NEMKO AS, P.O. Box 73, Blindern, N-0314 OSLO, Norway.
  • Página 9 Microphone boom with dynamic differential microphone Dynamic microphone Microphone boom with dynamic differential microphone FL5602-50 External PTT PTT attachment for external control of transmissions with the radio in the Lite-Com Pro. ACK05 Accumulator battery NiMH accumulator, which can replace two standard 1.5-volt AA batteries.
  • Página 10 Beim Abschalten wird jeweils die zuletzt gewählte Einstellung gespeichert. • Programmierbar Mittels einer Software lassen sich Funktionen des Lite-Com Pro nach den Wünschen des Anwenders ändern. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Peltor-Händler. VORTEILE (Abb. H) Extra breiter Kopfbügel (MT7H7F470-50) mit weicher Polsterung für optimalen Komfort während des ganzen Arbeitstages.
  • Página 11 GEBRAUCHSANWEISUNG / EINSTELLUNGEN ON/OFF/MODE (Ein/Aus/Funktion) Zum Ein- oder Ausschalten von Lite-Com Pro die Taste ON/OFF/MODE ca. 2 Sekunden lang drücken. Ein Tonsignal bestätigt, dass das Gerät ein- oder ausgeschaltet worden ist. Eine langsam blinkende Leuchtdiode in der Taste zeigt an, dass das Lite-Com Pro eingeschaltet ist. Beim Senden oder Empfangen blinkt die Leuchtdiode schneller.
  • Página 12 Die Sprachsteuerung (VOX) wird durch zwei kurze Tastendrücke ein- oder ausgeschaltet. Die Sprachmitteilung „VOX on“ bzw. „VOX off“ bestätigt die Einstellung. Das Lite-Com Pro hat die Funktion BCLO (Busy Channel Lockout), die das Senden auf einem bereits benutzten Kanal verhindert.
  • Página 13 Achtung! Bei Benutzung des Produkts in explosiver Atmosphäre muss dieses mit ATEX- zugelassenen Batterien betrieben werden! In explosiver Atmosphäre dürfen keine Batterien ausgetauscht oder Akkus aufgeladen werden! Zur Benutzung in explosiver Atmosphäre sind derzeit nur die folgenden Batterietypen für das Peltor Lite-Com Pro zugelassen: Hersteller Batterietyp...
  • Página 14 Das Headset regelmäßig äußerlich mit Seife und lauwarmem Wasser reinigen. Achtung! Darf nicht in Flüssigkeit getaucht werden. Nach längerer Anwendung, oder wenn das Lite-Com Pro auf andere Weise innen feucht geworden ist, sollte man den Hygienesatz demontieren und den Schutz vor der nächsten Benutzung richtig trocknen lassen.
  • Página 15: Zubehör Und Ersatzteile

    Mikrofonarm mit dynamischem Differentialmikrofon Dynamisches Mikrofon Mikrofonarm mit dynamischem Differentialmikrofon FL5602-50 Externe PTT PTT zur externen Steuerung des Sendens mit dem Lite-Com Pro-Funkgerät. ACK05 Akku NiMH-Akku, kann zwei 1,5-V-Standardbatterien vom Typ AA ersetzen. Ex-zugelassener NiMH-Akku. (Achtung! Für das Austauschen und Aufladen gelten besondere Vorschriften.)
  • Página 16 Mit 3,5-mm-Monostecker, zum Anschluss eines Funkgeräts. FL6BS Anschlusskabel Mit 2,5-mm-Monostecker, zum Anschluss eines Funkgeräts. FL6BR Anschlusskabel Mit Peltor-Stecker J11 (Typ Nexus TP-120) zum Anschluss an einen Peltoradapter für ein externes Funkgerät. Bitte wenden Sie sich an Ihren Peltor-Händler für mehr Information.
  • Página 17 • Programmable Il est possible d’adapter des fonctions de Lite-Com Pro selon les souhaits de l’utilisateur à l’aide d’un logiciel. Contactez un revendeur agréé Peltor pour de plus amples renseignements. AVANTAGES (Fig. H) Serre-tête extra large (MT7H7F470-50) avec rembourrage doux pour un confort optimal durant toute la journée de travail.
  • Página 18 INSTRUCTIONS D’UTILISATION / RÉGLAGES MARCHE/ARRÊT/FONCTION (On/Off/Mode) Mise sous tension ou hors tension de Lite-Com Pro en appuyant sur la touche ON/OFF/MODE pendant env. 2 secondes. Un signal sonore confirme la mise en marche ou l’arrêt. Une diode luminescente qui clignote lentement dans la touche indique également que Lite-Com Pro est sous tension.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Le Lite-Com Pro dispose également de BCLO (Busy Channel Lockout), ce qui signifie que l’émission à commande vocale est impossible si le canal est déjà occupé. Les perturbations sont évitées du fait que deux émissions ne peuvent pas avoir lieu simultanément.
  • Página 20 ATTENTION ! Il est impératif d’utiliser des piles certifiées ATEX en cas d’utilisation en milieux explosifs. Le remplacement des piles ou le chargement d’accumulateurs ne doit pas être effectué en milieu explosif ! Pour l’instant, seulement les types de pile suivant sont certifiés pour utilisation avec Lite-Com Pro Peltor en milieu explosif : Fabricant...
  • Página 21 Nettoyez l’extérieur du headset régulièrement avec du savon et de l’eau tiède. ATTENTION ! Ne le plongez pas dans du liquide. Après une utilisation prolongée, ou si le Lite-Com Pro est devenu humide, il convient de démonter le kit d’hygiène et faire sécher la protection avant la prochaine utilisation.
  • Página 22: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Les accessoires ci-dessous peuvent être utilisés mais pas être raccordés ou démontés en milieu explosif ! MT53 Microphone à électrets, Bras avec microphone différentiel dynamique Microphone dynamique Bras avec microphone différentiel dynamique FL5602-50 PTT externe Boîtier PTT pour commande externe d’émission avec la radio de Lite-Com Pro.
  • Página 23 Avec connecteur de 2,5 mm mono pour utilisation avec radiocom. FL6BR Cordon de raccordement Avec connecteur Peltor J11 (type Nexus TP-120) pour utilisation avec les adaptateurs Peltor et une radiocom externe. Contactez un revendeur agréé Peltor pour de plus amples renseignements.
  • Página 24 Съединител за външно оборудване, като друг комуникационен радиоуред, мобилен телефон, MP3 плейър и др. Батерии Слушалките Lite-Com Pro се доставят с NiMH батерия ACK05 на Peltor и съответното зарядно устройство за батерии. Могат да се използват също и обикновени батерии размер АА. ЗАБЕЛЕЖКА: Виж БАТЕРИИ по-долу! Доставят...
  • Página 25 Текущите настройки се съхраняват при изключване на устройството. SURROUND (ниво на шума от околната среда) Усилването на звука от околната среда – когато Lite-Com Pro се използва като активно защитно устройство за слуха – се регулира със селекторите (+) и...
  • Página 26 VOX означава, че Lite-Com предава, когато звуци с определено ниво достигнат до микрофона – предаване със свободни ръце. Моделът Lite-Com Pro има също така и блокировка на заетите канали (BCLO), което означава, че предаването с гласово управление е невъзможно, ако каналът вече се използва. Това...
  • Página 27 Забележка: Когато използвате Lite-Com в среди с риск от експлозия, се изискват батерии, одобрени по стандарта ATEX! Никога не сменяйте батерии или акумулаторни батерии във взривоопасна среда! В момента за използване с Lite-Com Pro на Peltor във взривоопасни среди са одобрени само следните типове батерии: Производител...
  • Página 28 Почиствайте редовно слушалките отвън с топла вода и сапун. Забележка: Не ги потапяйте в течности. След продължителна употреба или други ситуации, при които Lite-Com Pro е изложено на овлажняване отвътре, хигиенният комплект трябва да се свали, така че слуховият протектор да...
  • Página 29 II 1 G EEx ia IIC T4 Устройството Peltor Lite-Com Pro е изпитано и одобрено за употреба в среди с риск от експлозия, в съответствие с ATEX директивата 94/9/ЕО. Сертифицирано от NEMKO AS, P.O. Box 73, Blindern, NO-0314 Oslo, Норвегия.
  • Página 30 Съединителен кабел С моно съединител от 2,5 мм за използване с комуникационно радио. FL6BR Съединителен кабел Със съединител Peltor J11 (Nexus, тип TP-120) за използване с адаптери Peltor и външно комуникационно радио. Свържете се за информация с вашия дилър на Peltor.
  • Página 31 Při vypnutí jednotky se uloží poslední nastavení. • Programovatelné Pro úpravu funkcí headsetu Lite-Com Pro podle vašeho přání je k dispozici speciální software. Informace obdržíte u prodejce společnosti Peltor. VÝHODY (Obr. H) Zvláště široký hlavový most (MT7H7F470-50) s měkkým polstrováním pro skvělé pohodlí po celý...
  • Página 32 2 sekundy. Tón potvrdí, že se jednotka zapnula nebo vypnula. Pomalu blikající dioda LED na tlačítku signalizuje, že Lite-Com Pro je zapnutý. Když jednotka vysílá nebo přijímá, dioda LED bliká rychleji. Krátkým stisknutím tlačítka (¡) procházíte nabídkou. Tiskněte tlačítko pomalu, po jednom režim...
  • Página 33 1) Ovládání hlasem (VOX) zapnete a vypnete dvojím krátkým stisknutím tlačítka. Hlasová zpráva „VOX on“ (VOX zapnuto) nebo „VOX off“ (VOX vypnuto) potvrdí dané nastavení. 2) Headset Lite-Com Pro zahrnuje funkci zablokování obsazeného kanálu (BCLO), která blokuje vysílání na obsazené kanály.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com V současné době jsou k používání v headsetu Peltor Lite-Com Pro v prostředí s nebezpečím výbuchu schváleny pouze následující typy baterií: Výrobce Typ baterie: Peltor ACK05 Duracell MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 S výrobkem je dodáván NiMH akumulátor ACK05 značky Peltor.
  • Página 35: Náhradní Díly A Příslušenství

    II 1 G EEx ia IIC T4 Headset Peltor Lite-Com Pro je testován a schválen pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, a to podle směrnice ATEX 94/9/EG EHS. Ověřeno společností NEMKO AS, P.O. Box 73, Blindern, NO-0314 Oslo, Norsko.
  • Página 36 S 3,5 mm monofonním konektorem pro použití s komunikačním rádiem. FL6BS Připojovací kabel S 2,5 mm monofonním konektorem pro použití s komunikačním rádiem. FL6BR Připojovací kabel S konektorem Peltor J11 (typ Nexus TP-120) pro použití s adaptéry Peltor a externím komunikačním rádiem. Informace obdržíte u prodejce společnosti Peltor.
  • Página 37 Yderligere funktioner kan programmeres med software, der kan fås hos autoriserede Peltor- forhandlere. TRYKKNAPPER (Fig. A) 1. ON/OFF/FUNKTION (¡) Til- og frakobling af Lite-Com Pro samt valg mellem funktionerne i menuen. 2. UP (+) Øger niveauet for valgt funktion. 3. DOWN (-) Mindsker niveauet for valgt funktion.
  • Página 38 BRUGSANVISNING / INDSTILLINGER ON/OFF/MODE (Tænd/Sluk/Funktion) Lite-Com Pro slås til eller fra ved at trykke på og holde ON/OFF/MODE-knappen inde i cirka 2 sekunder. Et tonesignal bekræfter til- eller frakobling. En langsomt blinkende lysdiode i trykknappen viser også, at Lite-Com Pro er tilkoblet. Hvis der sendes eller modtages, blinker lysdioden hurtigere. Et kort tryk på...
  • Página 39 1) Stemmestyring (VOX) kobles til eller fra med 2 korte knaptryk. Stemmemeddelelse ”VOX on” henholdsvis ”VOX off” bekræfter indstillingen. 2) Lite-Com Pro har funktionen BCLO (Busy Channel Lockout) for blokering af sending på en kanal, der allerede er i brug.
  • Página 40 Rengør headsettet regelmæssigt udvendig med sæbe og lunkent vand. OBS! Headsettet må ikke lægges i vand eller andre væsker! Efter langvarig brug, eller hvis Lite-Com Pro på anden måde bliver udsat for fugt indvendig, bør hygiejnesættet demonteres, og værnet tørres igennem, før det bruges næste gang.
  • Página 41 1. Frekvens 2. Middelværdi 3. Standardafvigelse 4. Gennemsnitlig beskyttelsesværdi GODKENDELSER Peltor Lite-Com Pro er testet og godkendt som høreværn i henhold til PPE-direktivet 89/686 EØF samt relevante dele af Europastandard EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 og EN 352-6:2002. Certifikat er udfærdiget af FIOH, Topeliusg. 41a, FIN-00250 Helsinki, ID# 0403.
  • Página 42 Med kontaktorgan 3,5 mm mono til anvendelse sammen med kommunikationsradio. FL6BS Tilslutningskabel Med kontaktorgan 2,5 mm mono til anvendelse sammen med kommunikationsradio. FL6BR Tilslutningskabel Med Peltor J11 kontaktorgan (type Nexus TP-120) til anvendelse sammen med Peltor-adaptere til ekstern kommunikationsradio. Kontakt Peltor-forhandler for information.
  • Página 43: Características

    Conectores para conectar equipos externos como radioteléfono, teléfono móvil, reproductor de mp3, etc. Pilas. Lite-Com Pro se entrega con el acumulador NiMH ACK05 de Peltor y el cargador de pilas correspondiente. También pueden utilizarse otras pilas tipo LR6 (AA). NOTA: vea el apartado PILAS, abajo.
  • Página 44: Instrucciones De Empleo / Ajustes

    ¡ADVERTENCIA! Con este ajuste se reduce el sonido ambiental a través de la protección auricular y puede ocurrir que no se perciba. Para reactivar el sonido ambiental, se pulsa el selector de nivel UP (+) y Lite-Com Pro vuelve a funcionar como protección auricular con escucha y limitación del nivel sonoro. VOLUME (nivel sonoro) El nivel sonoro para recepción en el radioteléfono se ajusta con los botones UP (+) y DOWN (-).
  • Página 45 1) Control de voz (VOX) se activa y desactiva con 2 pulsaciones breves del botón. El mensaje de voz “VOX on” o “VOX off” confirma el ajuste. 2) Lite-Com Pro tiene función de bloqueo de canal ocupado BCLO (Busy Channel Lockout) para bloquear la transmisión en un canal ocupado.
  • Página 46 Energizer E91, Industrial EN91 El acumulador NiMH ACK05 de Peltor está incluido en la entrega. La carga debe hacerse con el cargador de pilas FR05 incluido. En entornos no explosivos también pueden usarse otros acumuladores o pilas alcalinas de 1,5 V tipo LR6 (AA).
  • Página 47: Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! El casco no se debe sumergir en líquido. Después de un uso prolongado, o si hay humedad en el interior de Lite-Com PRO, hay que desmontar el kit de higiene y limpiar bien el casco antes de volver a usarlo.
  • Página 48: Repuestos Y Accesorios

    Pértiga con micrófono diferencial dinámico Micrófono dinámico Pértiga con micrófono diferencial dinámico FL5602-50 PTT externo Caja PTT para el control externo de la transmisión de radio en Lite-Com PRO. ACK05 Acumulador Acumulador NiMH que puede sustituir a 2 pilas estándar AA de 1,5 V.
  • Página 49 Cable de conexión Con conector mono de 2,5 mm, para usar con radioteléfono. FL6BR Cable de conexión Con conector Peltor J11 (tipo Nexus TP-120), para utilizar con adaptadores Peltor para radiotélefono externo. Para más información, consulte con un distribuidor oficial de Peltor.
  • Página 50 εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους προϊόντων Peltor. ΚΟΥΜΠΙΑ (Εικ. A) 1. ON/OFF/MODE (¡) Ανοιγμα και κλείσιμο του Lite-Com Pro και επιλογή λειτουργίας από το μενού. 2. UP (+) Αυξάνει το επίπεδο της επιλεγμένης λειτουργίας. 3. DOWN (–) Μειώνει το επίπεδο της επιλεγμένης λειτουργίας.
  • Página 51 Το Lite-Com Pro ανοίγει ή κλείνει με το πάτημα επί 2 περίπου δευτερόλεπτα του κουμπιού ON/OFF/MODE. Ενα τονικό σήμα επιβεβαιώνει το άνοιγμα-κλείσιμο. Μια διοδική λυχνία στο κουμπί που αναβοσβήνει αργά δείχνει επίσης ότι το Lite-Com Pro είναι συνδεμένο. Οταν μια εκπομπή ή λήψη βρίσκεται σε εξέλιξη τότε η διοδική λυχνία αναβοσβήνει γρηγορότερα.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com λεγόμενη «hands-free» εκπομπή (εκπομπή με ελεύθερα χέρια). Το Lite-Com PRO έχει επίσης λειτουργία BCLO (Busy Channel Lockout, αποκλεισμό απασχολημένου καναλιού), κάτι που σημαίνει ότι μια ηχορυθμιζόμενη εκπομπή δεν είναι δυνατή αν το κανάλι είναι ήδη...
  • Página 53 τοποθετημένες ΑΤΕΧ-εγκεκριμένες μπαταρίες! Η αντικατάσταση μπαταριών ή η φόρτιση συσσωρευτών δεν επιτρέπεται να γίνονται σε εκρηκτικό περιβάλλον! Προς το παρόν μόνο οι εξής τύποι μπαταριών είναι εγκεκριμένοι για χρήση με το Peltor Lite-Com Pro σε εκρηκτικό περιβάλλον: Κατασκευαστής Τύπος μπαταρίας...
  • Página 54 τακτικά ότι δεν έχουν σχισίματα ή άλλες διαρροές. Το προϊόν μπορεί επίσης να επηρεαστεί αρνητικά από ορισμένα χημικά προϊόντα. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από την Peltor. Οταν το Lite-Com Pro δίνει σήμα ότι η μπαταρίες είναι πεσμένες («Battery Low») τότε είναι καιρός να τις αντικαταστήσετε. Μερικά λεπτά μετά το σήμα το σετ κλείνει αυτόματα.
  • Página 55 II 1 G EEx ia IIC T4 Το Peltor Lite-Com Pro έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί για χρήση σε εκρηκτικό περιβάλλον σύμφωνα με την Οδηγία ATEX 94/9/EΚ. Πιστοποιητικό εκδόθηκε από το φορέα NEMKO AS, P.O. Box 73, Blindern, NO- 0314 ΟΣΛΟ, Νορβηγία.
  • Página 56 Καλώδιο σύνδεσης Με εξάρτημα επαφής, 2,5 mm ΜΟΝΟ(-φωνικό) για χρήση με ασύρματο ραδιόφωνο. FL6BR Καλώδιο σύνδεσης Με Peltor J11 εξάρτημα επαφής (τύπου Nexus TP-120) για χρήση με προσαρμογέα Peltor σε εξωτερικό ασύρματο ραδιόφωνο. Για πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Peltor.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com PELTORI Lite-Com Pro Programmeeritav traadita peakomplekt Peltor Lite-Com Pro tagab kahe ja rohkema inimese vahel töökindla ja tõhusa traadita ühenduse, isegi kõrge müratasemega keskkonnas. Tootel on ATEXi heakskiit plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks. Et oma uut Peltori toodet õigesti kasutada, lugege tähelepanelikult läbi alltoodud juhised.
  • Página 58 Seadme Lite-Com Pro sisse ja välja lülitamiseks vajutage SISSE/VÄLJA/REŽIIM-nupp sisse ja hoidke kaks sekundit all. Seadme sisse-välja lülitamine kinnitatakse helisignaaliga. Nupul harva vilkuv LED- märgutuli näitab, kas seade Lite-Com Pro on sisse lülitatud. Kui seade saadab või võtab vastu, siis LED-märgutuli vilgub tihedamini.
  • Página 59 Aku tööiga/talitusaeg sõltub suurel määral aku tüübist, seisundist ja sellest, millises režiimis seadet Lite-Com Pro kasutate. Nt kui kasutate vähemalt 2700 mA mahutavusega leelisakut, siis 15 % saate- ja 85 % vastuvõtu- või ooterežiimi korral on madala väljundvõimsuse režiimis talitusaeg 40 tundi. Kõrge väljundvõimsuse režiimis väheneb talitusaeg samades tingimustes umbes 20 % võrra.
  • Página 60 Puhastage peaseadme välispindu korrapäraselt seebi ja sooja veega. Märkus: ärge kastke vedelikesse. Pärast pikaajalist kasutamist või muudes olukordades, kus Lite-Com Pro sees tekib niiskus, tuleb hügieenikomplekt eemaldada, et kõrvaklapid saaks enne järgmist kasutamist kuivada. Ärge hoidke peaseadet temperatuuril üle +55 °C, näiteks armatuur- või aknalaual. Peakomplekt (eriti kõrvapolstrid) võib aja jooksul kuluda.
  • Página 61 2. Keskmine väärtus 3. Standardhälve 4. Keskmine kaitseväärtus HEAKSKIIDUD Peltor Lite-Com Pro on testitud ja heaks kiidetud kõrvaklappidena vastavalt isikukaitsevahendite direktiivile 89/686/EMÜ ja Euroopa standardite EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 and EN 352-6:2002 vastavatele osadele. Sertifitseerinud FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Soome ID#0403.
  • Página 62 2,5 mm stereokontaktiga kasutamiseks koos DECT- ja mobiiltelefonidega. FL6BT Ühenduskaabel 3,5 mm monoühendusega kasutamiseks koos sideraadioga. FL6BS Ühenduskaabel 2,5 mm monoühendusega kasutamiseks koos sideraadioga. FL6BR Ühenduskaabel Peltor J11 ühendusega (Nexus TP-120-tüüpi) kasutamiseks Peltori adapterite ja välise sideraadioga. Teabe saamiseks võtke ühendust oma Peltori edasimüüjaga.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com PELTOR Lite-Com Pro Ohjelmoitava langaton viestintäheadset Peltor Lite-Com Pron avulla useat henkilöt voivat viestiä keskenään langattomasti luotettavasti ja tehokkaasti meluisissakin ympäristöissä. Tuote on hyväksytty käytettäväksi räjähdysvaarallisissa tiloissa (ATEX). Lue tämä käyttöohje huolellisesti saadaksesi parhaan mahdollisen hyödyn Peltor-tuotteestasi! OMINAISUUDET •...
  • Página 64 KÄYTTÖOHJE/ASETUKSET ON/OFF/MODE (Päälle/Pois/Toiminto) Lite-Com Pro kytketään päälle tai pois pitämällä painike ON/OFF/MODE alaspainettuna noin 2 sekuntia. Äänimerkki vahvistaa päälle- tai poiskytkennän. Painikkeessa hitaasti vilkkuva valodiodi näyttää myös, että Lite-Com Pro on kytketty päälle. Lähetyksen tai vastaanoton ollessa käynnissä valodiodi vilkkuu nopeammin.
  • Página 65 Lite-Com Prossa on BCLO-toiminto (Busy Channel Lockout), joka estää lähetyksen jo varatulla kanavalla. ASENNUS / ASETUS PARISTOT HUOM! Räjähdysvaarallisessa ympäristössä on käytettävä ATEX-hyväksyttyjä paristoja! Paristoja ei saa vaihtaa tai ladata räjähdysvaarallisessa ympäristössä! Peltor Lite-Com Prossa saa käyttää räjähdysvaarallisessa ympäristössä tällä hetkellä vain seuraavia paristotyyppejä:...
  • Página 66 Headset (etenkin tiivisterenkaat) saattavat heiketä ajan myötä. Tarkasta säännöllisesti ja usein, ettei siinä ole halkeamia tai äänivuotoja. Myös jotkut kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tuotteeseen. Lisätietoja saa Peltorilta. Kun Lite-Com Pro ilmoittaa paristojen alhaisesta jännitteestä (”Battery Low”), on aika vaihtaa paristot. Muutaman minuutin kuluttua virta katkeaa automaattisesti.
  • Página 67: Varaosat Ja Lisävarusteet

    3. Standardipoikkeama 4. Odotettu suojausteho (APV) HYVÄKSYNNÄT Peltor Lite-Com Pro on testattu ja hyväksytty kuulonsuojaimeksi PPE-direktiivin 89/686/ETY sekä Eurooppastandardien EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 ja EN 352-6:2002 soveltuvien osien mukaisesti. Sertifikaatin on laatinut Työterveyslaitos, Topeliuksenkatu 41a, 00250 Helsinki, ID# 0403.
  • Página 68 Varustettu 2,5 mm stereopistokkeella DECT- ja matkapuhelimen kanssa käytettäväksi. FL6BT Liitäntäjohto 3,5 mm monopistoke radiopuhelimen kanssa tapahtuvaa käyttöä varten. FL6BS Liitäntäjohto 2,5 mm monopistoke radiopuhelimen kanssa tapahtuvaa käyttöä varten. FL6BR Liitäntäjohto Varustettu Peltor J11 -liittimellä (tyyppi Nexus TP-120) käytettäväksi yhdessä Peltor-sovittimien kanssa ulkoiseen radiopuhelimeen. Kysy Peltor-jälleenmmyjältä lisätiedot.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com PELTOR Lite-Com Pro Programozható, vezeték nélküli mikrofon-fejhallgató A Peltor Lite-Com Pro magas környezeti zajszint mellett is megbízható és kényelmes vezeték nélküli kommunikációt biztosít. A termék potenciálisan robbanásveszélyes környezetben (ATEX) való használatát jóváhagyták. A készülék kiemelkedő tulajdonságainak legjobb kihasználása érdekében figyelmesen olvassa el a használati utasításban foglaltakat.
  • Página 70 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS BEÁLLÍTÁSA BE/KI/MOD (KI- ÉS BEKAPCSOLÁS, VÁLTÁS A MENÜPONTOK KÖZÖTT) Az BE/KI/MOD gombot 2 másodpercig nyomva tartva kapcsolja be a Lite-Com Pro készüléket. A készülék bekapcsolásáról hangjelzés tudósít. A készülék alján található LED lassú villogással jelzi, ha a Lite-Com Pro be van kapcsolva.
  • Página 71 (medium power) beállításon használja a készüléket. Megjegyzés: Az elemek/akkumulátorok típusa és állapota, valamint a Lite-Com Pro használatának módja nagymértékben befolyásolja az elemek/akkumulátorok élettartamát és üzemidejét. 15 % adás, 85 % vétel és készenléti állapot, alacsony teljesítményszint és legalább 2700 mAh kapacitású...
  • Página 72 MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 A készülék a Peltor ACK05 NiMH akkumulátorral együtt kapható. Ezt kizárólag a mellékelt FR05 akkumulátortöltővel töltse. Nem robbanásveszélyes környezetben egyéb szabványos, AA típusú, 1,5 voltos alkáli elem is használható. Tegye be az elemeket/akkumulátorokat az elemtartóba. Ügyeljen az elemek polaritására (lásd a fedélen látható...
  • Página 73: Karbantartási Tudnivalók

    4. Átlagos védelmi érték JÓVÁHAGYÁSOK A Peltor Lite-Com Pro a személyi védőfelszerelésekről szóló (PPE) 89/686/EGK irányelv, valamint az EN 352-1:2002 (MSZ EN 352-1:2003), az EN 352-3:2002 (MSZ EN 352-3:2003), az EN 352-4:2001 (MSZ EN 352-4:2003) és az EN 352-6:2002 (MSZ EN 352-6:2003) szabványok szerint bevizsgált és jóváhagyott hallásvédő...
  • Página 74: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Dinamikus differenciálmikrofonokhoz való mikrofontartó Dinamikus mikrofon Dinamikus differenciálmikrofonokhoz való mikrofontartó FL5602-50 Külső PTT (adógomb) Külső PTT (adógomb) az adások külső vezérléséhez a Lite-Com Pro készülékbe épített adón keresztül. ACK05 Akkumulátor NiMH-akkumulátor, amely 2 db szabványos, AA méretű, 1,5 voltos elem helyett használható.
  • Página 75 Csatlakozókábel 3,5 mm-es monó csatlakozóval rendelkező adó-vevő csatlakoztatásához. FL6BS Csatlakozókábel 2,5 mm-es monó csatlakozóval rendelkező adó-vevő csatlakoztatásához. FL6BR Csatlakozókábel A (Nexus TP-120 típusú) Peltor J11 csatlakozóval rendelkező Peltor adapterekhez és egy külső adó- vevő készülék csatlakoztatásához. Tájékoztatásért forduljon Peltor márkakereskedőjéhez.
  • Página 76 PELTOR Lite-Com Pro Heyrnartól sem hægt er að forrita til fjarskipta Peltor Lite-Com Pro tryggir áreiðanleg og skilvirk samskipti tveggja eða fleiri, jafnvel í hávaðasömu umhverfi. Varan er viðurkennd til notkunar þar sem verið er að sprengja (ATEX). Lestu þessar notkunarleiðbeiningar gaumgæfilega til þess að fá sem mest not af nýju Peltor- heyrnartólunum þínum!
  • Página 77 Kveikt er á eða slökkt á Lite-Com ProI tækinu með því að þrýsta á ON/OFF hnappinn og halda honum inni í um það bil 2 sek. Hljóðmerki staðfestir að kveikt hafi verið eða slökkt á tækinu. Hægt blikkandi ljósdíóða í þrýstihnappi sýnir einnig að kveikt er á Lite-Com Pro tækinu. Standi sending eða móttaka yfir blikkar ljósdíóðan hraðar.
  • Página 78 Kveikt er á eða slökkt á raddstýringu (VOX) með því að þrýsta tvisvar snöggt á hnappinn. Raddboðin „VOX on” eða „VOX off” staðfesta stillingu. Lite-Com Pro býr yfir aðgerðinni BCLO (Busy Channel Lockout) til að koma í veg fyrir sendingu á rás sem þegar er í notkun.
  • Página 79 Hreinsaðu heyrnartólin reglubundið með tusku og volgu vatni. ATH! Ekki má dýfa heyrnartólunum í vökva. Eftir langvarandi notkun eða ef Lite-Com Pro fær raka inn í sig á annan hátt ber að fjarlægja hreinsibúnaðinn og þurrka heyrnartólin vel. Geymdu heyrnartólin ekki við meiri hita en +55 ºC, t.d. í sól við bílrúðu eða í glugga.
  • Página 80 II 1 G EEx ia IIC T4 Peltor Lite-Com Pro hefur verið prófað og vottað til notkunar í umhverfi þar sem hætta er á sprengingu í samræmi við ATEX-tilskipunina 94/9/EG EEC. Vottunarskjalið er gefið út af NEMKO AS, P.O. Box 73, Blindern, N-0314 OSLO, Norge.
  • Página 81 Með 3,5 mm mónótengi til notkunar með talstöðvum. FL6BS Tengisnúra Með 2,5 mm mónótengi til notkunar með talstöðvum. FL6BR Tengisnúra Með Peltor J11 tengi (af gerðinni Nexus TP-120) til notkunar með Peltor-spennubreytum fyrir lausar talstöðvar. Nánari upplýsingar fást hjá umboðsmanni Peltors.
  • Página 82: Caratteristiche

    PELTOR Lite-Com Pro Headset programmabile per comunicazione senza fili Peltor Lite-Com Pro offre una comunicazione senza fili sicura ed efficiente tra due o più persone, anche in ambienti rumorosi. Il prodotto è omologato per l’uso in ambienti potenzialmente esplosivi (ATEX).
  • Página 83 Un segnale acustico conferma l’accensione e lo spegnimento. Anche il lampeggio lento del LED sul pulsante indica che Lite-Com Pro è acceso. Durante la trasmissione o la ricezione, il LED lampeggia più velocemente. Premendo brevemente il pulsante ON/OFF/MODE (°) si avanza di un passo nel menu.
  • Página 84 Il comando vocale (VOX) si attiva o disattiva con 2 brevi pressioni del pulsante. Il messaggio vocale ”VOX on” o ”VOX off” conferma l’impostazione. Lite-Com Pro presenta la funzione BCLO (Busy Channel Lockout), che previene la trasmissione se il canale è già occupato.
  • Página 85 MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 La batteria NiMH ACK05 Peltor è in dotazione. Per la ricarica si deve utilizzare il caricabatterie FR05 in dotazione. Negli ambienti non esplosivi si possono utilizzare anche altre batterie con accumulatore o batterie alcaline da 1,5 V di tipo LR6 (AA).
  • Página 86 Nota - Fare attenzione a non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi. Dopo un utilizzo prolungato o se penetra umidità all’interno di Lite-Com Pro, si raccomanda di rimuovere il kit igienico e asciugare le protezioni prima di riutilizzare l’apparecchio.
  • Página 87: Ricambi E Accessori

    Microfono dinamico Braccio con microfono differenziale dinamico FL5602-50 PTT esterno Scatola PTT per comandare dall’esterno la trasmissione con la radio di Lite-Com Pro. ACK05 Batteria con accumulatore Batteria NiMH che può sostituire 2 normali batterie da 1,5 V tipo AA.
  • Página 88 Con spina mono da 3,5 mm per radio intercomunicante. FL6BS Cavo di collegamento Con spina mono da 2,5 mm per radio intercomunicante. FL6BR Cavo di collegamento Con spina Peltor J11 (tipo Nexus TP-120) per gli adattatori Peltor per radio intercomunicanti esterne. Rivolgersi a un rivenditore Peltor per informazioni.
  • Página 89 PELTOR Lite-Com Pro Programuojamos bevielio ryšio ausinės Peltor Lite-Com Pro siūlo patikimą, efektyvų bevielį ryšį tarp dviejų ar daugiau žmonių netgi triukšmingoje aplinkoje. Šis produktas yra tinkamas naudoti sprogioje aplinkoje (ATEX). Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad gautumėte kuo daugiau galimos naudos iš savo Peltor produkto! SAVYBĖS...
  • Página 90 „Surround off” (aplinka išjungta), patvirtindamas, kad aplinkos triukšmas buvo išjungtas. ĮSPĖJIMAS! Šis nustatymas slopina aplinkos triukšmą per klausos apsaugą, ir jis gali tapti negirdimas. Norint iš naujo aktyvuoti funkciją, paspauskite mygtuką aukštyn (+) ir Lite-Com Pro vėl dirbs kaip aktyvi klausos apsauga, kuri apriboja garsą.
  • Página 91 Pastabos: Įjunkite ir išjunkite balso valdymą (VOX), trumpai du kartus paspausdami mygtuką. Balso pranešimas „VOX on“ (VOX įjungta) arba „VOX off“ (VOX išjungta) patvirtina nustatymą. Lite-Com Pro yra užimto kanalo blokavimas (BCLO), kad būtų blokuojamas siuntimas užimtais kanalais. MONTAVIMAS/KONFIGŪRAVIMAS MAITINIMO ELEMENTAI Pastaba: kai Lite-Com naudojamas aplinkose, kuriose yra sprogimų...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Naudoti su Peltor Lite-Com Pro sprogiose aplinkose šiuo metu yra patvirtinti tik šie maitinimo elementų tipai: Gamintojas Maitinimo elemento tipas: Peltor ACK05 Duracell MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 Su gaminiu pateikiamas Peltor akumuliatorius ACK05 NiMH. Kraukite tik naudodamiesi pridėtu FR05 krovikliu.
  • Página 93: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    4. Vidutinė apsaugos vertė PATVIRTINIMAI Peltor Lite-Com Pro yra išbandyta ir patvirtinta kaip klausos apsauga pagal Asmeninių apsaugos priemonių direktyvą 89/686/EEB ir taikomas Europos standartų EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 ir EN 352-6:2002 dalis. Sertifikuota FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Suomija ID#0403.
  • Página 94 Su 3,5 mm monojungtimi, skirtas naudoti su ryšio radiju. FL6BS Jungties laidas Su 2,5 mm monojungtimi, skirtas naudoti su ryšio radiju. FL6BR Jungties laidas Su Peltor J11 jungtimi (Nexus TP-120 tipo), skirtas naudoti su Peltor adapteriais ir išorinio ryšio radiju. Daugiau informacijos teiraukitės Peltor platintojo.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com PELTOR Lite-Com Pro Programmējamas bezvadu komunikācijas austiņas Peltor Lite-Com Pro piedāvā drošu un efektīvu bezvadu komunikāciju starp divām vai vairāk personām pat trokšņainā apkārtnē. Šis produkts ir apstiprināts lietošanai sprādzienbīstamā vidē (ATEX). Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo guvumu no jūsu Peltor produkta, uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas.
  • Página 96 VOX nozīmē, ka Lite-Com pārraida, kad kāda konkrēta skaļuma skaņa sasniedz mikrofonu – brīvroku režīma pārraide. Lite-Com Pro ir arī ar aizņemto kanālu lokautu (BCLO), kas nozīmē, ka ar balsi kontrolēta pārraide nav iespējama, ja kanāls jau ir lietošanā. Tas novērš traucējumus.
  • Página 97 Piezīmes: Ieslēdziet un izslēdziet (VOX), divreiz īsi nospiežot pogu. Balss ziņojums, „VOX on” (VOX ieslēgts) vai „VOX off” (VOX izslēgts) apstiprina iestatījumu. Lite-Com Pro ir aizņemto kanālu lokauts (BCLO), lai bloķētu pārraides caur aizņemtajiem kanāliem. MONTĀŽA/KONFIGURĒŠANA BATERIJAS Piezīme: Izmantojot Lite-Com sprādzienbīstamā vidē, ir jāizmanto ATEX apstiprinātas baterijas! Nekad nemainiet vai neuzlādējiet akumulatorus sprādzienbīstamā...
  • Página 98 Regulāri tīriet radioaustiņu ārpusi ar ziepēm un siltu ūdeni. Piezīme: Neiegremdējiet šķidrumos. Pēc ilgām lietošanas stundām vai citām situācijām, kurās Lite-Com Pro tiek pakļauts mitrumam iekšienē, higiēnas piederumu komplektam jābūt izņemtam, lai dzirdes aizsargierīce var izžūt līdz nākamai izmantošanas reizei. Neuzglabājiet radioaustiņas temperatūrās, kas pārsniedz +55 °C, piemēram, uz vadības paneļa vai palodzes.
  • Página 99: Rezerves Daļas Un Palīgierīces

    4. Vidējā aizsardzības vērtība APSTIPRINĀJUMI Peltor Lite-Com Pro ir pārbaudīts un apstiprināts kā dzirdes aizsargs saskaņā ar PPE direktīvu 89/686/ EEK un piemērojamajām Eiropas EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 and EN 352-6:2002 standarta daļām. Sertificējis FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Somija ID#0403.
  • Página 100 Ar 3,5 mm mono savienotāju, izmantošanai ar komunikācijas radio. FL6BS Savienotājkabelis Ar 2,5 mm mono savienotāju, izmantošanai ar komunikācijas radio. FL6BR Savienotājkabelis Ar Peltor J11 savienotāju (Nexus TP-120 veida) izmantošanai ar Peltor adapteriem un ārējo komunikācijas radio. Sīkākai informācijai sazinieties ar Peltor tirdzniecības pārstāvi.
  • Página 101 PELTOR Lite-Com Pro Programmeerbare draadloze communicatieheadset Met de Peltor Lite-Com Pro kunnen tussen twee of meer personen ook in een luidruchtige omgeving op betrouwbare en efficiënte wijze met elkaar communiceren. Dit product is gecertificeerd voor gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving (ATEX).
  • Página 102 GEBRUIKSAANWIJZINGEN / INSTELLINGEN ON/OFF/MODE (Aan/Uit/Functie) Om de Lite-Com Pro in- of uit te schakelen houdt u ON/OFF/MODE ca. 2 seconden ingedrukt. Het in- en uitschakelen wordt met een waarschuwingstoon bevestigd. De drukknop is voorzien van een lichtdiode die langzaam gaat knipperen wanneer de Lite-Com Pro aangesloten is. Tijdens het zenden of ontvangen gaat de lichtdiode sneller knipperen.
  • Página 103 Het spraakgestuurde zenden (VOX) wordt in- en uitgeschakeld door tweemaal snel op de knop te drukken. De instelling wordt bevestigd met de verbale melding “VOX on” resp. “VOX off”. De Lite-Com Pro is voorzien van de functie BCLO (Busy Channel Lockout) waarmee het zenden op een reeds bezet kanaal wordt geblokkeerd.
  • Página 104 MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 De oplaadbare NiMH-batterijcel ACK05 van Peltor wordt standaard meegeleverd. De batterijcel dient te worden geladen met de meegeleverde lader FR05. In een niet-explosiegevaarlijke omgeving mogen ook andere oplaadbare batterijen of alkalische 1,5 V batterijen type LR6 (AA) worden gebruikt.
  • Página 105 LET OP! Mag niet in vloeistof worden ondergedompeld. Wanneer de Lite-Com Pro langdurig in gebruik is geweest of om een andere reden aan de binnenkant vochtig is geworden, dient u het hygiëneset te verwijderen en de headset eerst te laten drogen voordat u deze opnieuw gebruikt.
  • Página 106: Reservedelen En Toebehoren

    Microfoonbeugel met dynamische differentiële microfoon Dynamische mikrofon Microfoonbeugel met dynamische differentiële microfoon FL5602-50 Externe PTT PTT-doosje voor externe besturing van het zenden via de Lite-Com Pro. ACK05 Oplaadbare batterij Oplaadbare NiMH-batterij, waarmee 2x1,5 V standaardbatterijen type AA kunnen worden vervangen.
  • Página 107 Met stekker 2,5 mm mono voor het aansluiten van een zendontvanger. FL6BR Aansluitsnoer Met stekker Peltor J11 (type Nexus TP-120) voor gebruik in combinatie met adapters van Peltor voor externe zendontvanger. Neem voor nadere informatie contact met uw dealer van Peltor.
  • Página 108 Ytterligere funksjoner kan programmeres med programvare, som fås fra autoriserte Peltor- forhandlere. TRYKKNAPPER (Fig. A) 1. ON/OFF/FUNKSJON (¡) Brukes til å slå av og på Lite-Com Pro samt velge funksjonene i menyen. 2. OPP (+) Øker nivået på valgt funksjon. 3. NED (-) Minsker nivået på valgt funksjon.
  • Página 109 BRUKSINSTRUKSJON / INNSTILLINGER ON/OFF/MODE (På/Av/Funksjon) Lite-Com Pro slås av eller på gjennom å trykke på og holde inne ON/OFF/MODE-knappen i ca. 2 sekunder. Et tonesignal bekrefter at headsetet er slått av eller på. En langsomt blinkende lysdiode i trykknappen viser også at Lite-Com Pro er tilkoblet. Hvis sendning eller mottak pågår, blinker lysdioden raskere.
  • Página 110 OBS! Ved bruk i miljøer der det er eksplosjonsfare må ATEX-godkjente batterier være montert! Batteribytte eller lading av akkumulatorer er ikke tillatt i eksplosive miljøer! I eksplosive miljøer er for tiden bare følgende batterityper godkjente for bruk med Peltor Lite-Com Pro:...
  • Página 111 Rengjør headsetet regelmessig utvendig med såpe og lunkent vann. OBS! Må ikke dyppes i væske. Etter langvarig bruk, eller hvis Lite-Com Pro på annen måte er blitt utsatt for fuktighet innvendig, bør hygienesettet demonteres og tørkes før neste gangs bruk. Oppbevar ikke headsetet i temperaturer over +55 °C, f.eks.
  • Página 112: Reservedeler Og Tilbehør

    1. Frekvens 2. Middelverdi 3. Standardavvik 4. Gjennomsnittlig beskyttelse (Average Protection Value) GODKJENNINGER Peltor Lite-Com Pro er testet og godkjent som hørselsvern i henhold til PPE-direktivet 89/686 EØF, samt aktuelle deler av Europastandard EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 og EN 352-6:2002.
  • Página 113 Med kontakt 3,5 mm mono for bruk 0sammen med kommunikasjonsradio. FL6BS Tilkoblingskabel Med kontakt 2,5 mm mono for bruk sammen med kommunikasjonsradio. FL6BR Tilkoblingskabel Med Peltor J11 kontakt (type Nexus TP-120) for bruk sammen med Peltor-adaptere til ekstern kommunikasjonsradio. Kontakt en Peltor-forhandler for mer informasjon.
  • Página 114 Słuchawki Peltor Lite-Com Pro umożliwiają niezawodną i wydajną komunikację bezprzewodową pomiędzy dwoma lub więcej osobami, nawet w bardzo głośnym otoczeniu. Produkt został zatwierdzony do użytku w środowiskach zagrożonych wybuchem (ATEX). Aby w pełni wykorzystać możliwości produktu firmy Peltor, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją! WŁAŚCIWOŚCI •...
  • Página 115 Bieżące ustawienia są zapisywane przy wyłączeniu słuchawek. OTOCZENIE (poziom dźwięku otoczenia) Wzmocnienie dźwięków otoczenia – gdy słuchawki Lite-Com Pro są używane jako aktywny ochronnik słuchu – jest regulowane przy użyciu przycisków (+) i (–). Zmiana jest potwierdzana GÓra...
  • Página 116 Czas eksploatacji baterii w znacznym stopniu zależy od ich typu oraz stanu, a także od sposobu użytkowania słuchawek Lite-Com Pro. Na przykład baterie alkaliczne o wydajności co najmniej 2700 mAh umożliwiają około 40 godzin pracy przy niskim poziomie mocy, oraz przy 15 % czasu nadawania, 85 % czasu odbierania/czuwania.
  • Página 117 ATEX! Nigdy nie należy wymieniać baterii lub ładować akumulatorów w środowisku zagrożonym wybuchem! Tylko następujące typy baterii są obecnie zatwierdzone do użytku w słuchawkach Peltor Lite-Com Pro w środowisku zagrożonym wybuchem: Producent Typ baterii:...
  • Página 118 Zewnętrzną część zestawu należy regularnie czyścić za pomocą mydła i ciepłej wody. Uwaga: Nie zanurzać słuchawek w płynach. Po wielu godzinach użytkowania lub w sytuacjach, kiedy wnętrze słuchawek Lite-Com Pro jest wystawione na działanie wilgoci, należy wysuszyć nauszniki przed ponownym założeniem.
  • Página 119 Wysięgnik z dynamicznym mikrofonem różnicowym Mikrofon dynamiczny Wysięgnik z dynamicznym mikrofonem różnicowym FL5602-50 Zewnętrzny przycisk PTT Złącze przycisku PTT do zewnętrznego sterowania komunikacją radiową urządzenia Lite-Com Pro. ACK05 Akumulator Akumulator NiMH zastępujący dwie standardowe baterie AA 1,5 V. Akumulator NiMH z atestem EX. (Uwaga: wymiana i ładowanie są objęte specjalnymi przepisami).
  • Página 120 Przewód monofoniczny z wtykiem 2.5 mm umożliwiający podłączenie radia komunikacyjnego. FL6BR Przewód połączeniowy Przewód z wtykiem Peltor J11 (typ Nexus TP-120) do użytku z adapterami firmy Peltor i zewnętrznymi urządzeniami do komunikacji radiowej. Więcej informacji można uzyskać u lokalnego sprzedawcy produktów firmy Peltor.
  • Página 121 O último ajuste é memorizado antes de desligar. • Programável Com a ajuda de software é possível adaptar funções do Lite-Com Pro ao gosto do utilizador. Para mais informação, contactar revendedor autorizado Peltor. VANTAGENS (Fig. H) Arco craniano extralargo ((MT7H7F470-50) com estofo macio para máxima comodidade durante o dia inteiro de trabalho.
  • Página 122 2 segundos. Um sinal sonoro confirma o ligar ou desligar. Um díodo luminoso piscando lentamente confirma que o Lite-Com Pro está ligado. Durante a transmissão e a recepção o díodo luminoso pisca mais depressa. Uma pressão breve no botão ON/OFF/MODE (¡) implica um passo adiante no menu.
  • Página 123 O comando por voz (VOX) é activado ou desactivado com 2 pressões breves no botão. As mensagens “VOX on” e “VOX off” confirmam o ajuste. O Lite-Com Pro tem a função BCLO (Busy Channel Lockout) para bloqueio de transmissão em canal ocupado.
  • Página 124 Energizer E91, Industrial EN91 A bateria NiMH ACK05 da Peltor está incluída na entrega. A carga deve ser efectuada com o carregador FR05 incluído. Em ambientes não explosivos também se pode usar outros carregadores de bateria ou pilhas de 1,5 volts do tipo LR6 (AA).
  • Página 125 Verifique com frequência que não hajam fendas nem fugas sonoras. O produto pode também ser afectado por certas substâncias químicas. Para mais informação, contactar a Peltor. Quando o Lite-Com Pro assinalar tensão de pilhas baixa (“Battery Low”), é chegada a altura de mudar as pilhas. Passados poucos minutos desliga-se automaticamente.
  • Página 126: Peças De Reposição E Acessórios

    Microfone dinâmico Haste de microfone com microfone diferencial dinâmico FL5602-50 PTT externo Caixa PTT para controlo externo da transmissão de rádio no Lite-Com Pro. ACK05 Bateria de acumuladores Bateria NiMH, que pode substituir 2 pilhas normais de 1,5 V, tipo AA.
  • Página 127 Cabo de ligação Com ficha de ligação mono de 2,5 mm para uso com radiotelefone. FL6BR Cabo de ligação Com ficha de ligação Peltor J11 (tipo Nexus TP-20) para uso com adaptadores Peltor para radiotelefone externo. Para informação, contactar revendedor Peltor.
  • Página 128 Conector pentru echipamente externe, cum ar fi dispozitive de comunicaţii, telefoane mobile, MP3 playere etc. Baterii – Casca Lite-Com Pro este dotată cu un acumulator NiMH Peltor ACK05 şi cu încărcătorul aferent. Se pot utiliza şi baterii AA obişnuite. NOTĂ: Vezi secţiunea BATERII de mai jos! Se livrează...
  • Página 129 AVERTISMENT! Această setare atenuează puternic zgomotul ambiental, până la pragul la care nu veţi mai auzi nimic. Pentru a reactiva funcţia, apăsaţi butonul sus (+), iar casca Lite-Com Pro va funcţiona din nou ca dispozitiv de protecţie a auzului, limitând doar volumul.
  • Página 130 Puteţi activa sau dezactiva transmisia controlată de voce (VOX) apăsând butonul scurt, de două ori. Veţi auzi un mesaj de confirmare – „VOX on” sau „VOX off”. Casca Lite-Com Pro este dotată cu funcţia BCLO pentru a bloca automat transmisia pe canalele ocupate.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com Doar următoarele tipuri de baterii sunt aprobate pentru a fi utilizate cu căştile Peltor Lite-Com Pro în medii cu potenţial exploziv: Producător Tip baterie: Peltor ACK05 Duracell MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 Acumulatorul NiMH Peltor ACK05 este livrat împreună...
  • Página 132: Piese De Schimb Şi Accesorii

    4. Valoare medie de protecţie APROBĂRI Casca Peltor Lite-Com Pro a fost testată şi aprobată ca dispozitiv de protecţie a auzului conform directivei PPE 89/686/CEE şi a secţiunilor aplicabile din standardele europene EN 352-1:2002, EN 352- 3:2002, EN 352-4:2001 şi EN 352-6:2002. Certificat de FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finlanda ID#0403.
  • Página 133 Microfon diferenţial dinamic rotund. Microfon dinamic Microfon diferenţial dinamic rotund. FL5602-50 Modul PTT extern Accesoriu PTT pentru controlul extern al transmisiilor radio cu ajutorul căştilor Lite-Com Pro. ACK05 Acumulator Acumulator NiMH – poate înlocui două baterii standard de 1,5 V.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com PELTOR Lite-Com Pro Программируемые наушники с беспроводной связью Наушники Peltor Lite-Com Pro обеспечивают надежную, эффективную беспроводную связь между двумя и более людьми даже в шумном окружении. Это изделие разрешено для использования во взрывоопасных зонах (ATEX).
  • Página 135 ВНИМАНИЕ! Эта настройка ослабляет внешние звуки, проникающие через шумозащитные наушники, и они могут стать неслышимыми. Для обратного включения этой функции, нажмите up (+) и наушники Lite-Com Pro снова будут работать как наушники с активной системой шумоподавления, ограничивающей громкость шумов. ГРОМКОСТЬ...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com определенной громкости – передача в режиме гарнитуры. Кроме этого Lite-Com Pro имеет функцию блокировки занятого канала (BCLO – busy channel lockout), что означает невозможность осуществления активируемой голосом передачи в случае, если канал уже. Это предотвращает возникновение помех.
  • Página 137 Примечание: При использовании Lite-Com во взрывоопасных зонах необходимо использование батарей, утвержденных ATEX! Ни при каких условиях не разрешается замена батарей или аккумуляторов во взрывоопасных зонах! В настоящее время во взрывоопасных зонах в устройствах Peltor Lite-Com Pro разрешается использовать только следующие батареи: Производитель Тип батареи...
  • Página 138 Регулярно мойте внешнюю поверхность наушников с мылом и тёплой водой. Примечание: Не погружайте наушники в воду. После длительной работы или в иных ситуациях, когда внутри наушников Lite-Com Pro накапливается влага, перед следующим использованием необходимо снять гигиенический комплект и просушить наушники. Не допускается хранить наушники при температуре выше...
  • Página 139 ATEX II 1 G EEx ia IIC T4 Peltor Lite-Com Pro проверен и утвержден для использования во взрывоопасных зонах, в соответствии с директивой ATEX 94/9/EG EEC. Сертификат NEMKO AS, P.O. Box 73, Blindern, NO- 0314 Oslo, Норвегия. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Página 140 С 3,5 мм моно разъемом для использования со связными радиостанциями. FL6BS Соединительный шнур С 2,5 мм моно разъемом для использования со связными радиостанциями. FL6BR Соединительный шнур С разъемом Peltor J11 (Nexus TP-120-type) для использования с адаптерами Peltor и внешними связными радиостанциями. За информацией обратитесь к вашему дилеру Peltor.
  • Página 141 6. Konektor pre externé vybavenie, ako napríklad ďalšia vysielačka, mobilný telefón, MP3 prehrávač atď. 7. Batérie Model Lite-Com Pro sa dodáva s NiMH batériu ACK05 značky Peltor a príslušnou nabíjačkou pre batérie. Môžu sa tiež použiť bežné batérie typu AA. POZNÁMKA: Pozrite si nižšie zobrazenú časť...
  • Página 142 Stlačením a podržaním stlačeného tlačidla zap./vyp./režim na približne 2 sekundy zapnite alebo vypnite model Lite-Com Pro. Tón potvrdí, že sa zariadenie zaplo alebo vyplo. Pomaly blikajúca kontrolka na tlačidle znázorňuje, že model Lite-Com Pro je zapnutý. Keď model vysiela alebo prijíma, kontrolka bliká...
  • Página 143 Poznámka: Keď používate zariadenie Lite-Com v prostrediach s rizikom výbuchu, vyžadujú sa batérie so chválením ATEX! Nikdy nevymieňajte batérie, prípadne nenabíjajte akumulátory vo výbušnom prostredí! Vo výbušných prostrediach sú s produktom Peltor Lite-Com Pro schválené na používanie len nasledujúce typy batérií:...
  • Página 144 že sa na nich nenachádzajú žiadne praskliny alebo nepresakuje hluk. Niektoré chemické látky môžu mať škodlivý vplyv na tento produkt. Ďalšie informácie získate po kontaktovaní spoločnosti Peltor. Keď zaznie výstraha takmer vybitých batérií, je čas na výmenu batérií. Produkt sa po niekoľkých minútach automaticky vypne.
  • Página 145: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    4. Priemerná hodnota ochrany SCHVÁLENIA Model Peltor Lite-Com Pro sa testoval a schválil ako ochrana sluchu v súlade s PPE normy 89/686/EHS a príslušných častí európskych noriem EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 a EN 352- 6:2002. Certifikovala spoločnosť FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Fínsko ID č. 0403.
  • Página 146 S 3,5 mm monofónnym konektorom pre použitie s vysielačkou. FL6BS Kábel konektora S 2,5 mm monofónnym konektorom pre použitie s vysielačkou. FL6BR Kábel konektora S konektorom Peltor J11 (Nexus typu TP-120) pre použitie s adaptérmi Peltor a externou vysielačkou. Informácie získate od svojho predajcu produktov značky Peltor.
  • Página 147 Ob izklopu enote se shrani zadnja nastavitev. • Programljivost Za prilagoditev funkcij slušalk Lite-Com Pro po meri je na voljo posebna programska oprema. Za informacije se obrnite na prodajalca izdelkov Peltor. PREDNOSTI (slika H) Posebno širok naglavni trak (MT7H7F470-50) z mehkim oblazinjenjem za optimalno udobje tekom delovnega dne.
  • Página 148 NAVODILA ZA UPORABO/NASTAVITVE VKLOP/IZKLOP/NAČIN Lite-Com Pro vklopite in izklopite tako, da pritisnete in približno 2 sekundi držite pritisnjen gumb vklop/ izklop/način. Vklop oziroma izklop enote je potrjen s tonom. Počasi utripajoč LED-indikator na gumbu označuje, da je Lite-Com Pro vklopljen. Ko enota oddaja ali sprejema, LED-indikator utripa hitreje.
  • Página 149 Opomba: Pri uporabi slušalk Lite-Com v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije, je zahtevana uporaba baterij s standardom ATEX. Ne menjajte baterij in ne polnite akumulatorskih baterij v eksplozivnem okolju. Za uporabo v slušalkah Peltor Lite-Com Pro v eksplozivnih okoljih so trenutno odobrene samo naslednje vrste baterij:...
  • Página 150 Zunanjost slušalk redno čistite z milom in toplo vodo. Opomba: Ne potapljajte v tekočino. Po daljši uporabi ali pri drugih okoliščinah, v katerih je Lite-Com Pro izpostavljen vlagi, je treba odstraniti higiensko zaščito, da se lahko oprema za varovanje sluha posuši pred naslednjo uporabo.
  • Página 151: Nadomestni Deli In Dodatki

    II 1 G EEx ia IIC T4 Peltor Lite-Com Pro je preizkušen in odobren za uporabo v okolju, kjer je nevarnost eksplozije, v skladu z direktivo ATEX 94/9/ES. Certifikat je izdal NEMKO AS, Box 73, Blindern, NO-0314 Oslo, Norveška. NADOMESTNI DELI IN DODATKI OPOMBA: Pri uporabi in popravilu opreme s standardom ATEX dosledno upoštevajte vsa navodila in...
  • Página 152: Akumulatorska Baterija

    FL6BS Priključni kabel Z 2,5 mm mono priključkom za uporabo s komunikacijskim radiem. FL6BR Priključni kabel S priključkom Peltor J11 (vrste Nexus TP-120) za uporabo z adapterji Peltor in zunanjim komunikacijskim radiem. Za informacije se obrnite na prodajalca izdelkov Peltor.
  • Página 153 Alttan takılan, alım gücü yüksek esnek anten. Bir başka iletişim telsizi, cep telefonu, MP3 çalar vs. gibi harici ekipman için konektör. Piller Lite-Com Pro, Peltor ACK05 NiMH pil ve uygun pil şarj cihazıyla birlikte teslim edilir. Normal AA piller de kullanılabilir. NOT: Aşağıdaki PİLLERE bakın! Yüksek konuşma tanıma için ortam sesi telafi edilmiş...
  • Página 154 Ünite kapatıldığında o sırada geçerli ayarlar saklanır. ÇEVRELEME (ortam sesi seviyesi) Lite-Com Pro aktif ses önleyici olarak kullanıldığında, ortam sesi amplifikasyonu Yukarı (+) ve Aşağı (–) seçenek düğmeleriyle ayarlanır. Değişiklik bir sesli mesajla onaylanır. Ortam sesini Aşağı (–) düğmesini kullanarak sesi en düşük konuma getirmek ve düğmeyi yaklaşık 2 saniye bu konumda bekletmek suretiyle kapatabilirsiniz.
  • Página 155 Aşağı (–) düğmelerini kullanın. Bir sesli mesaj düğmeye her bastığınızda yeni ayarı onaylar. Mümkün olan yerlerde orta güç kullanılmasını öneririz. Not: Pil ömrü/kullanım süresi, büyük oranda pillerin tipine, durumlarına ve Lite-Com Pro’nun nasıl kullanıldığına bağlıdır. Örneğin, en az 2700 mAh değerinde bir alkalin pille kullanım süresi, düşük güç modunda, %15 yayın ve %85 sinyal alma/beklemede yaklaşık 40 saattir.
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Patlama tehlikesi olan ortamlarda, Peltor Lite-Com Pro’da yalnızca aşağıdaki tip pillerin kullanımına onay verilmiştir: Üretici Pil tipi: Peltor ACK05 Duracell MN1500, Procell PC1500 Energizer E91, Industrial EN91 Peltor ACK05 NiMH akümülatör ürüne dahildir. Yalnızca birlikte gelen FR05 şarj cihazıyla şarj edin.
  • Página 157: Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    4. Ortalama koruma değeri ONAYLAR Peltor Lite-Com Pro, bir ses önleyici olarak PPE 89/686/EEC yönergesine ve EN 352-1:2002, EN 352- 3:2002, EN 352-4:2001 ve EN 352-6:2002 Avrupa standartlarının ilgili bölümlerine uygun şekilde test edilmiş ve onaylanmıştır. FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finlandiya ID#0403 tarafından onaylanmıştır.
  • Página 158 Bir iletişim telsiziyle birlikte kullanmak için 3,5 mm mono konektör. FL6BS Konektör kablosu Bir iletişim telsiziyle birlikte kullanmak için 2,5 mm mono konektör. FL6BR Konektör kablosu Peltor adaptörlerle ve harici bir iletişim telsiziyle birlikte kullanmak için Peltor J11 konektör (Nexus TP- 120-tipi) ile. Bilgi için Peltor bayinizle iletişim kurun.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com PELTOR Lite-Com Pro Programmerbart trådlöst kommunikationsheadset Peltor Lite-Com Pro erbjuder pålitlig och effektiv trådlös kommunikation mellan två eller flera personer, även i bullriga miljöer. Produkten är godkänd för användning i explosiv miljö (ATEX).
  • Página 160 ANVÄNDNINGSINSTRUKTION / INSTÄLLNINGAR ON/OFF/MODE (Till/Från/Funktion) Lite-Com Pro slås till eller från genom att trycka på och hålla in ON/OFF/MODE-knappen i cirka 2 sekunder. En tonsignal bekräftar till- eller frånslag. En långsamt blinkande lysdiod i tryckknappen visar också att Lite-Com Pro är tillkopplad.
  • Página 161 Manuell sändning via Lite-Com PRO sker med PTT intryckt. Noteringar: Röststyrning (VOX) kopplas till eller från genom 2 korta knapptryckningar. Röstmeddelande ”VOX on” resp. ”VOX off” bekräftar inställningen. Lite-Com Pro har funktionen BCLO (Busy Channel Lockout) för blockering av sändning på redan upptagen kanal. MONTERING / INSTÄLLNING BATTERIER OBS! Vid användning i miljöer där explosionsrisk föreligger måste ATEX-godkända batterier vara...
  • Página 162 Rengör headsetet utvändigt regelbundet med tvål och ljummet vatten. OBS! Får inte doppas ner i vätska. Efter långvarig användning, eller om Lite-Com Pro på annat sätt blir utsatt för fukt inuti, bör hygiensatsen demonteras och skydden torkas ut före nästa användning.
  • Página 163: Reservdelar Och Tillbehör

    All manuals and user guides at all-guides.com När Lite-Com Pro signalerar låg batterispänning (”Battery Low”) är det är dags att byta batterier. Efter några minuter stängs den av automatiskt. Byt (montera) aldrig batterier med elektroniken påslagen. Kontrollera före tillslag att batteriet är rätt monterat.
  • Página 164 Med kontaktdon 3,5 mm mono för användning tillsammans med kommunikationsradio. FL6BS Anslutningssladd Med kontaktdon 2,5 mm mono för användning tillsammans med kommunikationsradio. FL6BR Anslutningssladd Med Peltor J11 kontaktdon (typ Nexus TP-120) för användning tillsammans med Peltoradaptrar till extern kommunikationsradio. Kontakta Peltor återförsäljare för information.
  • Página 165 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido