Descargar Imprimir esta página

CAME A 180 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Piastra di fissaggio
Fixing plate
Plaque de fixation
Klemmplatte
Placa de fijación
Applicare al pilastro la piastra di fissaggio con la staffa di coda (fig. 1) rispettando le quote A e B ("Tab. 2", pag. 2) tra l'asse
della cerniera e il foro centrale della staffa. La staffa di coda è dotata di ulteriori forature per variare l'angolo di apertura del
cancello.
N.B.:
aumentando la misura B diminuisce l'angolo di apertura con conseguente diminuzione della velocità periferica e aumento
de3lla spinta motore sull'anta. Aumentando la misura A aumenta l'angolo di apertura con conseguente aumento della velocità
periferica e diminuzione della spinta motore sull'anta.
Attach the fixing plate and the rear bracket (fig. 1) to the pilar observing measurement A and B shown in "Tab. 2", pag.2,
between the hinge pin and the central hole in the bracket. The rear bracket is equipped with additional holes to change the
opening angle of the gate.
N.B.:
if measurement B is increased, the opening angle is reduced. This therefore reduces the peripheral speed and increases
the thrust exerted by the motor on the gate. If measurement A is increased, the angle of aperture is increased. This
therefore increases the peripheral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate.
Fixer la plaque de fixation avec l'étrier arrière sur le pilier (fig. 1) en respectant les cotes A et B ("Tab. 2", pag. 2) entre
l'axe de la charnière et le trou central de l'étrier. L'étriere arrière comprend d'autres perforations pour modi-fier l'angle
d'ouverture du portail.
N.B.:
si on augmente la cote B, l'angle de ouverture diminue avec, par consequent, une diminution de la vitesse périphérique
et une augmentation de la poussée du moteur sur le vantail. Si on augment la cote A, l'angle d'ouverture augmente avec,
par conséquent, une augmen-tation de la vitesse périphérique et une diminution de la poussée du moteur sur le vantail.
Den hinteren Bügel mit der entsprechenden Klemmplatte (Abb. 1) unter Einhaltug der Maße A und B ("Tab. 2", Seite 2),
und zwar dem Achsenabstand zwischen zentraler Bügel-bohrung und Toran-gelzapfen, am Torpfeiler befestigen. Der
hinteren Bügel ist mit einer Reihe von Bohrungen versehen, um eine Änderung des Toröffnungs-winkels zu erlauben.
Wichtig!
Beachten Sie bitte, daß bei Erhöhen des Maßen B der Toröffnungswinkel und demzufolge auch die periphärische
Torlaufgeschwindigkeit vergrößert und der auf den Torflügel ausgeübte Motorschub reduziert.
Aplicar al pilar la placa de fijación mediante el soporte trasero (fig. 1) respetando las cotas A y B ("Tab. 2", pág. 2) entre
la bisagra y el agujero central de soporte. El soporte trasero está dotado de otros agujeros para variar el ángulo de
apertura de la puerta.
N.B.:
aumentando la medida B, se reduce el ángulo de apertura y por consiguiente la velocidad periférica mientras aumenta
el empuje del motor sobre la hoja. Aumentando la medida A, aumenta también el ángulo de apertura y por consiguiente
la velocidad periférica mientras se reduce el empuje del motor sobre la hoja.
4 4 4 4 4
All manuals and user guides at all-guides.com
Montaggio - Assembly - Montage - Montagen - Montaje
Staffa di coda
Rear braket
Étrier arriére
Hinteren Bügel
Soporte trasero
1 1 1 1 1

Publicidad

loading