Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Ofen Bedienungsanleitung Modell 68817 Instructions for use - Notice d´utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
All manuals and user guides at all-guides.com SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Reinigen ..........................12 Rezeptideen ........................12 Service-Adressen ........................ 67 Garantiebestimmungen ....................... 68 Entsorgung / Umweltschutz ....................70 Instructions for use Model 68817 Technical Data ........................24 For your safety ........................24 General instructions ......................25 Your new oven ........................26 Before using the appliance the first time ................
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com INhaltsveRzeIchNIs Istruzioni per l‘uso Modello 68817 Dati tecnici ........................46 Per la vostra sicurezza ......................46 Istruzioni generali ....................... 47 Il vostro nuovo forno ......................48 Prima del primo utilizzo ...................... 49 Utilizzo ..........................49 Funzioni ..........................
All manuals and user guides at all-guides.com BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 68817 technISche Daten Leistung: 1.400-1.650 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Oberhitze 2 x 400 W, Unterhitze 2 x 400 W Gehäuse: Edelstahl Tür: Hitzebeständiges Glas Größe: Ca. 47,7 x 41,10 x 30,1 cm Volumen: Backraum 22 Liter, B/T: ca.
All manuals and user guides at all-guides.com hängen. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um 21. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus- das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der haltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs- Zuleitung. zwecke bestimmt, z. B. 14. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung nicht ...
All manuals and user guides at all-guides.com starker Rauchentwicklung und riecht unan- schublade und können später bequem ent- genehm. sorgt werden. 12. Überschüssiges Fett und Krümel sammeln sich in der herausnehmbaren Auffang- Ihr neuer Ofen Drehspieß (mit Halteklammern) Schalter Funktion für Funktionswahl Schalter Temp für Temperaturwahl Handgriff zum Entnehmen des Spießes Zeitschaltuhr...
All manuals and user guides at all-guides.com VOr Dem erSten Benutzen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien 9. Vergewissern Sie sich, dass sich der Zeit- aus dem Gerät und vergewissern Sie sich, wahlschalter in der Position 0 befindet. dass alle Teile vollständig und unbeschädigt 10.
All manuals and user guides at all-guides.com funktIOnen Warmhalten Oberhitze mit 50 % Leistung zum Warmhalten gegarter Speisen oder Wärmen von Geschirr. 1. Platzieren Sie die warmzuhaltenden Speisen in einem abgedeckten Gefäß auf dem Rost in der Mitte des Ofens. 2.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Drehspieß Oberhitze und Drehspieß Der Drehspieß ist insbesondere zum Grillen von Geflügel bis ca. 2 kg oder Rollbraten bis ca. 1 kg geeignet. 1. Befestigen Sie eine der Halteklammern auf dem Grillspieß, so dass die Spitzen zur Mitte hin zeigen.
All manuals and user guides at all-guides.com reInIgen 1. schalten sie das Gerät vor dem Reinigen aus werden. Achten Sie darauf, dass kein Was- (Funktionswahlschalter auf aUs/oFF) und zie- ser in das Gehäuse eindringt. hen sie den stecker aus der steckdose. 7.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com einschieben und bei 230 °C Ober- und Unterhit- Zubereitung: ze ca. 5 Min. überbacken. Das Graubrot auf den Rost legen, den Rost auf der dritten Schiene von unten einschieben und Pizza-toast die Brot-scheiben kurz bei 230 °C Ober- und Unterhitze toasten, bis die obere Seite leicht Zutaten: braun ist, dann wenden und die zweite Seite...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Den Spargel in 5 cm lange Stücke schneiden. Die Sauce von der Kochstelle nehmen und das Den Schinken in feine Streifen schneiden. Bei- Eigelb unterziehen. des in die gebutterte Auflaufform füllen. Die Sauce über die Spargel in der Auflaufform Die Butter in einem Topf auf der Herdplatte gießen.
All manuals and user guides at all-guides.com wachsener geräucherter Bauchspeck, 1 altba- Den Drehspieß in das Gerät einhängen. ckenes Brötchen, 100 g fetter Speck, 3 EL Pe- Bei 230 °C Ober- und Unterhitze ca. 60 Minu- tersilie klein gehackt, 1 Ei, 1/4 TL Salz, 1 Prise ten grillen.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com hackbraten endet ist, die Keule noch 10 Minuten im ausge- schalteten Ofen ruhen lassen. Zubereitungszeit: 75 Minuten Den Bratenfond mit etwas Wasser aus der Zutaten: Schüssel lösen, mit Speisestärke binden und 500 g gemischtes Hackfleisch, 150 g geh. abschmecken.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Die Backpflaumen in 1/8 l heißem Wasser ein- bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca. 45 Minu- weichen. ten backen. Nach 2/3 der Backzeit die Folie Das Fleisch mit Pfeffer, Kümmel und Salz wür- entfernen.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Mischgemüse Die Kartoffeln waschen und gründlich bürs- ten. Mit einer Gabel mehrmals einstechen oder Zutaten: kreuzweise einschneiden. 1.000 g gemischtes geputztes Gemüse nach Wickeln Sie die Kartoffeln einzeln in eingeölte Jahreszeit, 1-2 EL gemischte Kräuter, 1 TL Alufolie.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Zubereitung: rauf, dass alles gut vermischt ist. Die Quark- Verwenden Sie, wenn vorhanden, eine ovale Auf- creme über die Früchte geben. laufform von höchstens 26 cm Länge. Die Auflaufform auf den Gitterrost auf der zweit- Buttern Sie die Form aus und belegen Sie den en Schiene von unten in den Ofen schieben und Boden mit den Aprikosen.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Das Kakaopulver und die Milch unter den ver- Die Kastenform auf den Gitterrost stellen, auf bliebenen Teig rühren. der untersten Schiene in den Kleinküche schie- Den dunklen Teig auf den hellen Teig in die ben und mit Ober- und Unterhitze bei 180 °C Backform geben und mit einer Gabel spiralen- ca.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Den fertigen Guss vom Herd nehmen und bis Den Topf vom Herd nehmen, die Kaffeecreme auf 16 Sauerkirschen, die man zurückbehält, etwas abkühlen lassen und die Eigelb unter- alle unterrühren. Die Füllung abkühlen lassen. ziehen.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com 500 g Erdbeeren putzen, waschen und in die Anstelle von Birnengeist können sie auch Bir- Mitte des Kranzes füllen. nen- und Zitronensaft verwenden. Die Sahne steif schlagen, in einen Spritzbeutel Die Ecken lassen sich mit beliebigen Früchten füllen und den Savarin damit verzieren.
Página 23
Eclairs noch heiß durchschneiden. sahne verzieren. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
All manuals and user guides at all-guides.com INstRUctIoNs FoR Use MoDel 68817 technIcal Data Power: 1450-1600 W, 230 V~, 50 Hz Top heat 2 x 400 W, bottom heat 2 x 400 W Housing: Stainless steel Door: Heat-proof glass Dimensions: Approx.
All manuals and user guides at all-guides.com appliance. Do not touch hot parts. Always 21. The appliance is intended for household use use oven gloves. only, or for similar areas of use, such as 15. The appliance becomes hot during operation. ...
All manuals and user guides at all-guides.com yOur new OVen Rotisserie spit Temp" switch for temperature selection Turning spit lifter Timer Oven rack Baking tray Grease drip and crumbs tray Function indicator...
All manuals and user guides at all-guides.com BefOre uSIng the applIance the fIrSt tIme 1. Remove all packaging (outside and inside) 9. Ensure that the timer switch is in position 0. and ensure that all parts are in place and 10.
All manuals and user guides at all-guides.com functIOnS Keeping warm Top heat at 50% power to keep cooked food warm and to heat up crockery. 1. Position the food to be kept warm in a container with cover on the oven rack at the centre of the oven.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Rotisserie spit Top heat and rotisserie spit The rotisserie spit is designed for the grilling of poultry up to approx. 2 kg and roasts up to approx. 1 kg 1. Secure one of the fork clamps with the fork points facing towards the centre to the spit.
All manuals and user guides at all-guides.com cleanIng 1. Before cleaning the oven, switch it off (func- 6. If necessary, clean the heating rods with a tion switch to aUs/oFF) and disconnect the damp cloth. Make sure that no water enters power cord from the socket.
All manuals and user guides at all-guides.com NotIce D’UtIlIsatIoN MoDèle 68817 SpécIfIcatIOnS technIqueS Puissance : 1’450-1’600 Watt, 230 V~, 50 Hz Corps de chauffe supérieurs 2 x 400 W, corps de chauffe inférieurs 2 x 400 W Boîtier : Acier inoxydable Porte : Verre résistant à...
All manuals and user guides at all-guides.com que la nourriture ne s’enflamme – risque 19. Toutes les pièces doivent être complètement d’incendie ! sèches avant de les remettre à nouveau en 11. N’utilisez dans le four que de la vaisselle place.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. L’appareil devient chaud lorsqu‘il foncti- 9. Assurez-vous de mettre tous les sélecteurs onne, utilisez donc toujours des gants ou sur 0 après vous être servi de l’appareil. des pattes de protection thermique. 10.
All manuals and user guides at all-guides.com aVant la premIère utIlISatIOn 1. Retirez tout le matériel d’emballage de suffisante, comme par exemple dans le cas l’appareil et assurez-vous que toutes les de rideaux. pièces aient été livrées et soient en bon état. 9.
All manuals and user guides at all-guides.com fOnctIOnS Maintien de la chaleur Corps de chauffe supérieurs à 50 % de leur puissance pour conserver au chaud les mets qui ont été cuits ou maintenir la vaisselle au chaud. 1. Placez les mets qui doivent rester au chaud dans un récipient couvert, au milieu du four et sur la grille de cuisson.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com tige de broche Mise marche des corps de chauffe supérieurs et de la tige de broche La tige de broche convient en particulier à la grillade de volailles d’un poids max. d’env. 2 kg ou d’un rôti à la broche d‘un poids max. d‘env. 1 kg 1.
All manuals and user guides at all-guides.com nettOyage 1. arrêtez l’appareil avant de le nettoyer bien essoré. Veillez à ce que de l’eau ne (sélecteur de fonctions sur aUs/oFF) et retirez s’introduise pas dans le boîtier. la fiche de la prise. 7.
All manuals and user guides at all-guides.com GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 68817 technISche Daten Vermogen: 1.450-1.600 Watt, 230 V~, 50 Hz Bovenwarmte 2 x 400 W, onderwarmte 2 x 400 W Behuizing: Edelstaal Deur: Hittebestendig glas Grootte: Ca. 47,7 x 41,10 x 30,1 cm Inhoud: Bakruimte 22 liter, b/d: ca.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Gebruik alleen het door de fabricant aan- handelingen met het apparaat worden uitge- bevolen toebehoren. Het gebruik van ander voerd, steeds de stekker uit het stopcontact toebehoren kan gevaren veroorzaken en tot trekken.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Zet na het gebruik alle knoppen beslist op onderste verwarmingsstaven kunnen drui- pen. Dit leidt tot een sterke rookontwikke- 10. Als u het apparaat niet gebruikt, trek altijd ling en heeft een onaangename geur. de stekker uit het stopcontact.
All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerSte geBruIk 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het 9. Overtuigt u zich ervan dat de tijdschakelaar apparaat en overtuigt u zich er van dat alle zich in de stand 0 bevindt. onderdelen volledig en onbeschadigd zijn.
All manuals and user guides at all-guides.com functIeS Warmhouden Bovenwarmte met 50% vermogen om gegaarde spijzen warm te houden of om serviesgoed warm te maken. 1. Plaats de warm te houden spijzen in een afgedekte schotel op de rooster in het midden van de oven.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Draaispit Bovenwarmte en draaispit De draaispit is vooral geschikt voor het grillen van gevogelte tot ca. 2 kg of van rolladen tot ca. 1 kg. Diverse receptideeën vindt u in het receptgedeelte van deze gebruiksaanwijzing.
All manuals and user guides at all-guides.com reInIgIng en OnDerhOuD 1. schakel het apparaat voor het reinigen uit afvegen. Let er op dat er geen water de (functiekeuzeknop op aUs/oFF) en trek de behuizing binnendringt. stekker uit het stopcontact. 7. De behuizing kunt u van binnen en buiten 2.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com IstRUzIoNI PeR l‘Uso MoDello 68817 DatI tecnIcI Potenza: 1.450-1.600 Watt, 230 V~, 50 Hz Riscaldamento superiore 2 x 400 W, riscaldamento inferiore 2 x 400 W Corpo: Acciaio inox Sportello: Vetro resistente alle alte temperature Ingombro: 47,7 x 41,10 x 30,1 cm ca.
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Per cuocere in forno, utilizzare solo le sto- 19. Tutte le parti devono essere completamente viglie adatte. asciutte prima di essere riassemblate. 12. Utilizzare solo accessori consigliati dal 20. Lasciar raffreddare completamente produttore.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Consigliamo di tenere gli alimenti già cotti Altrimenti il grasso potrebbe colare sulle nel forno caldo solo per breve tempo, poiché serpentine inferiori, sprigionando un forte e altrimenti potrebbero asciugarsi troppo. sgradevole odore. 9.
All manuals and user guides at all-guides.com prIma Del prImO utIlIzzO 1. Rimuovere il materiale dell’imballaggio e 10. Inserire la spina nella presa di corrente accertarsi che il contenuto della confezione (230 V di corrente alternata). sia completo e intatto. 11.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com funzIOnI Mantenimento della temperatura Riscaldamento superiore con 50% di potenza per mantenere la temperatura degli alimenti cotti o per riscaldare le stoviglie. 1. Posizionare gli alimenti da tenere in caldo in un contenitore coperto sulla griglia al centro del forno.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com spiedo girarrosto Riscaldamento superiore e spiedo girarrosto Lo spiedo girarrosto è indicato soprattutto per grigliare pollame fino a 2 kg o arrosti fino a 1 kg 1. Fissare una delle mollette allo spiedo in modo che le punte siano rivolte verso il centro.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com pulIzIa 1. spegnere sempre l’apparecchio (interruttore 7. L’apparecchio può essere pulito interna- di funzione su aUs/oFF) prima di pulirlo e mente ed esternamente con un panno umido. togliere la spina dalla presa di corrente. Accertarsi che nel corpo dell‘apparecchio 2.
All manuals and user guides at all-guides.com INstRUccIoNes De Uso MoDelo 68817 DatOS técnIcOS Potencia: 1.450-1.600 W, 230 V~, 50 Hz Calor superior 2 x 400 W, calor inferior 2 x 400 W Carcasa: Acero inoxidable Puerta: Cristal refractario Dimensiones: 47,7 x 41,10 x 30,1 cm aprox.
All manuals and user guides at all-guides.com fuera del borde de la superficie de trabajo. 21. El aparato está destinado exclusivamente a No enrolle el cable de alimentación alrede- uso doméstico o asimilable, por ejemplo dor del aparato y evite que éste se doble. ...
All manuals and user guides at all-guides.com las resistencias inferiores, lo que produciría 12. La grasa y las migas caen sobre la bandeja mucho humo y un olor desagradable. extraíble y se pueden eliminar cómoda- mente. Su nueVO hOrnO Espetón giratorio. Selector de función “Funktion“.
All manuals and user guides at all-guides.com anteS De uSar 1. Retire todo el material de embalaje y com- 10. Enchufe la clavija a la red eléctrica (230 V, pruebe que todas las piezas están comple- corriente alterna). tas y que no están deterioradas. 11.
All manuals and user guides at all-guides.com funcIOneS Mantener caliente Calor superior con un 50% de potencia para mantener calientes alimentos cocinados o calentar platos. 1. Ponga los alimentos que quiere mantener calientes dentro de un recipiente cerrado y sitúelo sobre la parrilla en la parte central del horno. 2.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com espetón giratorio Calor superior con espetón giratorio El espetón giratorio está especialmente indicado para asar aves de hasta 2 kg aproximadamente o piezas de carne en rollo de hasta 1 kg aproximadamente. 1. Fije una de las horquillas de sujeción en el espetón. Las puntas han de mirar hacia la mitad del espetón.
All manuals and user guides at all-guides.com lImpIeza 1. Desconecte el aparato antes de limpiarlo escurrido. Asegúrese de que no entra agua (situar el selector de funciones en DescoN- en la carcasa. ectaDo/oFF) y desenchúfelo. 7. Puede limpiar la carcasa con un paño 2.
All manuals and user guides at all-guides.com NávoD K oBslUze MoDelU 68817 technIcká Data Výkon: 1.450-1.600 wattů, 230 V~, 50 Hz horní topné těleso 2 x 400 W, spodní topné těleso 2 x 400 W Kryt: Nerez Dvířka: žáruvzdorné sklo...
All manuals and user guides at all-guides.com neomotávejte kolem přístroje a zabraňte 21. ento přístroj je určen výhradně k domácímu jejímu zalomení. nebo podobnému použití, např. 14. Zajistěte, aby přívod nepřišel do kontaktu kuchyňky v obchodech, v kancelářích s horkými částmi přístroje. Nedotýkejte se nebo na jiných pracovištích, horkých částí.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Vaše nOVá trOuBa Grilovací jehla Přepínač "Funkce" na výběr funkce Přepínač "Teplota" na nastavení teploty Držadlo Časovač Rošt Pečící plech Záchytný plech na drobky a tuk...
All manuals and user guides at all-guides.com Před Prvním Použitím 1. Odstraňte veškerý obalový materiál 9. Ujistěte se, že se časovač nachází v poloze ujistěte se, že všechny díly jsou kompletní a nepoškozené. 10. Zástrčku zasuňte do zásuvky (230 V~ 2.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com funkce Zahřívání Horní topné těleso s 50 % výkonem k udržování tepla upečeného pokrmu nebo ohřívání nádobí. 1. Položte zahřívané pokrmy v odkryté nádobě na rošt uprostřed trouby. 2. Nastavte funkční přepínač na požadovanou funkci. 3.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Rožeň Pečení shora a rožeň Rožeň se hodní zvláště ke grilování drůbeže do asi 2 kg nebo navinutého masa asi do 1 kg. 1. Upněte jeden z úchytů na rožeň tak, aby špička mířila doprostřed. 2.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com čištění 1. Před čištěním přístroj vypněte (funkční 6. Topná tělesa můžete případně otřít dobře přepínač přepněte na AUS/OFF) a vytáhněte vyždímaným vlhkým hadříkem. Dávejte zástrčku ze zásuvky pozor, aby dovnitř trouby nepronikla voda. 2.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreIch Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
All manuals and user guides at all-guides.com garantIeBeStImmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Ga- rantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
All manuals and user guides at all-guides.com nOrme DIe garanzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
All manuals and user guides at all-guides.com entSOrgung / umweltSchutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com SmaltImentO / tutela Dell’amBIente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com aus dem hause...