Tab 5S UP 40515
1 - Micrófono
2 - Pantalla de 5", 16,8 millones de colores, resolución
800x480, relación 15:9, pantalla táctil capacitiva.
Señalizaciones (retroiluminación blanca):
3 - Nuevas notificaciones y mensajes
4 - Falta de conectividad
5 - Puerta abierta / Estado función Bufete profesional
6 - Exclusión del timbre / No molesten
Nota: cuando la retroiluminación está apagada, el
símbolo no es visible. La intensidad de la retroiluminación
es regulable para el conjunto de las señalizaciones.
Esta regulación es independiente de la intensidad
de la retroiluminación de las teclas capacitivas. Las
señalizaciones se pueden deshabilitar (apagando la
retroiluminación) con las configuración de usuario.
1 - Μικρόφωνο
2 - Οθόνη 5" 16,8 εκατομμυρίων χρωμάτων, ανάλυση
800x480, αναλογία 15:9, χωρητική οθόνη αφής.
Επισημάνσεις (λευκός οπίσθιος φωτισμός):
3 - Νέες ειδοποιήσεις και μηνύματα
4 - Απουσία συνδεσιμότητας
5 - Ανοικτή πόρτα / Κατάσταση λειτουργίας
επαγγελματικού γραφείου
6 - Απενεργοποίηση κουδουνιού / Μην ενοχλείτε
Σημείωση: Όταν ο οπίσθιος φωτισμός είναι
απενεργοποιημένος, το σύμβολο δεν είναι ορατό. Η
ένταση του οπίσθιου φωτισμού είναι ρυθμιζόμενη για
το σύνολο των επισημάνσεων. Αυτή η ρύθμιση είναι
ανεξάρτητη από την ένταση του οπίσθιου φωτισμού
των χωρητικών πλήκτρων. Οι επισημάνσεις μπορούν να
απενεργοποιηθούν (με απενεργοποίηση του οπίσθιου
φωτισμού) μέσω της ρύθμισης χρήστη.
• Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop)
Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi
acustiche.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio acustico, fare
riferimento al relativo manuale di istruzioni. La presenza di oggetti
metallici o apparecchi elettronici, può compromettere la qualità del
suono percepito sull'apparecchio acustico.
• Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
The video entryphone can be used by people wearing hearing aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction
manual. Any metal objects or electronic equipment in the vicinity may
affect the quality of the sound received by the hearing aid.
• Fonction audiofréquence pour prothèses auditives (Téléboucle)
Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour utiliser correctement l'appareil acoustique, consulter son
mode d'emploi. La présence d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques peut compromettre la qualité de la réception sur
l'appareil acoustique.
• Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende
Bedienungsanleitung verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände
aus Metall oder elektronische Geräte können die am Hörgerät
empfangene Tonqualität beeinträchtigen.
1 - Microfone
2 - Display de 5" com 16,8 milhões de cores, resolução
800x480, rácio 15:9, touch-screen capacitivo.
Sinalizações (retroiluminação branca):
3 - Novas notificações e mensagens
4 - Falta de conectividade
5 - Porta aberta / Estado da função de gabinete
profissional
6 - Exclusão da campainha / Não incomodar
Nota: Quando a retroiluminação está desligada, o
símbolo não é visível. A intensidade da retroiluminação é
regulável para o conjunto das sinalizações. Esta regulação
é independente da intensidade da retroiluminação das
teclas capacitivas. As sinalizações podem ser desabilitadas
(desligando a retroiluminação) através das definições do
utilizador.
2 - شاشة 5" بدقة 8.61 مليون لون، دقة عرض 008×084، نسبة 9:51، شاشة
5 - باب مفتوح / حالة وظيفة المكتب االحت ر افي
مالحظة: عندما تكون اإلضاءة الخلفية مطفأة فإن الرمز يكون غير مرئي. يمكن
ضبط شدة اإلضاءة الخلفية لمجموعة إشا ر ات التنبيه جميعها. هذا الضبط مستقل
عن شدة اإلضاءة الخلفية لألز ر ار السعوية. يمكن إيقاف إشا ر ات التنبيه (عبر إطفاء
.اإلضاءة الخلفية) من خالل إعدادات ضبط المستخد ِ م
• Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el
correspondiente manual de instrucciones. La presencia de objetos
metálicos o aparatos electrónicos puede perjudicar la calidad del
sonido percibido con el audífono.
• Função de audiofrequência para próteses auditivas (Teleloop)
O videoporteiro pode ser utilizado pelos portadores de próteses
auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o
respetivo manual de instruções. A presença de objetos metálicos ou
aparelhos eletrónicos pode comprometer a qualidade do som recebido
no aparelho auditivo.
• Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής
(Teleloop)
Η θυροτηλεόραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
βοηθήματα ακοής.
Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε
στο σχετικό εγχειρίδιο οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι
ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα του
ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής.
)Teleloop( وظيفة الرتدد الصويت لألجهزة الطبية البديلة للسمع
.ميكن استخدام جهاز اإلنرتكم بالفيديو من ق ِ بل حاميل األجهزة الطبية البديلة للسمع
لتشغيل الجهاز السمعي بالشكل الصحيح ارجع إىل دليل إرشادات االستخدام الخاص به. ميكن لوجود
.أجسام معدنية أو أجهزة إلكرتونية أن يؤثر سل ب ً ا عىل جودة الصوت املستقبل عىل أجهزة ضعاف السمع
1 - ميكروفون
.سعوية تعمل باللمس
:)اإلشا ر ات التنبيهية (إضاءة خلفية بيضاء
3 - تنبيهات جديدة ورسائل
4 - قطع التوصيل
6 - استبعاد نغمة التنبيه / عدم اإلزعاج
7