CYAN
MAGENTA
GIALLO
NERO
C
G
F
E
A
K
B
L
M
T
S
P
U1
Y
S
X
R
I
V
Q
W
2
3
1
4
All manuals and user guides at all-guides.com
4
5
I1
H
N
D
7
8
T1
O
U
10
11
J
13
14
Z
16
17
PARTI DELLA MACCHINA
6
F. spia-verde gruppo caffè sinistro
G. spia-verde vapore / decalcificazione / lavaggio
A. interruttore generale: alto = OFF; basso = ON
H. spia-verde gruppo caffè destro
B. pulsante caffè gruppo sinistro: alto = erogazione caffè
I.
scaldatazze
lungo; centrale = nessuna operazione;
I1. adesivo Hot surface
basso = erogazione caffè corto
J. cavo alimentazione
C. interruttore/pulsante vapore: alto = selezione ciclo
K. termometro caldaia gruppo caffè sinistro
decalcificazione/lavaggio gruppo vapore;
centrale = nessuna operazione; basso = vapore ON
L. termometro caldaia vapore
D. pulsante caffè gruppo destro: alto = erogazione
M. termometro caldaia gruppo caffè destro
N. manopola vapore
caffè lungo; centrale = nessuna operazione;
basso = erogazione caffè corto
O.
terminale erogatore vapore
E.
spia-rossa = macchina accesa
P.
lancia vapore
MACHINE PARTS
G. green steam / descaling / cleaning light
H. green light for right brewing group
A. general power switch: up = OFF; down = ON
I.
cup warmer
B. left-hand coffee group button:
I1. Hot surface sticker
up = brewing of long coffee; central = no operation;
J. power cable
down = brewing of stronger coffee
K. temperature dial for left brewing group boiler
C. steam switch/button: up = descaling/cleaning of
9
steam unit; central = no operation; down = steam ON
L. steam boiler temperature dial
D. right-hand coffee group button: up = brewing of long
M. temperature dial for right brewing group boiler
N. steam knob
coffee; central = no operation;
down = brewing of stronger coffee
O.
steam spout
E.
red light = appliance switched on
P.
steam pipe
F.
green light for left brewing group
Q.
tank (rear view)
MASCHINENTEILE
F. Grüne Kontrollleuchte für linke Brühgruppe
G. Grüne Kontrollleuchte für Dampf / Entkalkung / Spülung R. Fenster für die Anzeige des Wasserstands im Wassertank
A. Hauptschalter: oben = AUS, unten = EIN
H. Grüne Kontrollleuchte für rechte Brühgruppe
B. Linker Brühgruppenschalter:
I.
Tassenwärmer
oben = verlängerter Espresso; Mitte = kein
I1. Hitzebeständiger Aufkleber
Brühvorgang; unten = normal starker Espresso
J. Versorgungskabel
C. Dampfschalter: oben = Auswahl des
Entkalkungs-/Spülvorgangs der Dampfgruppe;
K. Boilerthermometer für linke Brühgruppe
Mitte = kein Vorgang; unten = Dampf EIN
L.
Boilerthermometer für Dampf
D.
Rechter Brühgruppenschalter: oben = verlängerter
M.
Boilerthermometer für rechte Brühgruppe
Espresso; Mitte = kein Brühvorgang;
N. Dampfdrehknopf
unten = normal starker Espresso
O. Dampfdüse
E. Rote Kontrollleuchte = Maschine eingeschaltet
P. Dampfrohr
12
PARTES DE LA MÁQUINA
F. LED verde eyector de café izquierdo
G. LED verde vapor / descalcificación / lavado
A. interruptor general (de palanca): hacia arriba = OFF;
H. LED verde eyector de café derecho
hacia abajo = ON
I.
calientatazas
B. selector eyector café izquierdo: hacia arriba = erogación
café largo; posición central = ninguna selección;
I1. etiqueta adhesiva "Hot surface" (Superficie caliente)
hacia abajo = erogación café corto
J. cable de alimentación eléctrica
C. selector/mando vapor: hacia arriba = ciclo
K. termómetro caldera eyector de café izquierdo
descalcificación/lavado eyector vapor; posición
L. termómetro caldera vapor
central = ninguna selección; hacia abajo = vapor ON
M. termómetro caldera eyector de café derecho
D. selector eyector café derecho: hacia arriba = erogación
N. interruptor de palanca / mando vapor
café largo; posición central = ninguna selección;
hacia abajo = erogación café corto
O. salida de la lanza de vapor
E. LED rojo = máquina encendida
P. lanza vapor
ESQUEMA DA MÁQUINA
G. indicador luminoso verde do vapor / descalcificação /
lavagem
A. interruptor geral: em cima = desligado; em baixo = ligado H. indicador luminoso verde do grupo de café da direita
B. interruptor do café grupo da esquerda: em cima =
I.
aquecimento de chávenas
fornecimento café longo; central = nenhuma
I1.
adesivo superfície quente
15
operação; em baixo = fornecimento de café curto
J. cabo eléctrico
C. interruptor/botão do vapor: em cima = selecciona
ciclo descalcificação/lavagem grupo vapor;
K. termómetro da temperatura da caldeira
central = nenhuma operação; em baixo = vapor ligado
do grupo de café da esquerda
D. interruptor do café grupo da direita:
L.
termómetro da temperatura da caldeira do vapor
em cima = fornecimento café longo; central = nenhuma
M. termómetro da temperatura da caldeira
operação; em baixo = fornecimento de café curto
do grupo de café da direita
E. indicador luminoso vermelho = máquina ligada
N. torneira do vapor
F. indicador luminoso verde do grupo de café da esquerda
O.
bico de fornecimento de vapor
PIÈCES DE LA MACHINE
lampe témoin verte vapeur / détartrage / rinçage
G.
H.
lampe témoin verte groupe café de droite
A.
interrupteur général: haut = OFF; bas = ON
I.
chauffe-tasses
B. interrupteur café groupe de gauche:
I1. adhésif sur surface chaude
haut = débit café long, centre = aucune opération;
bas = débit café espresso
J.
câble d'alimentation
C.
interrupteur/bouton vapeur: haut = sélection cycle
K.
thermomètre chaudière groupe café de gauche
détartrage/rinçage groupe vapeur;
L.
thermomètre chaudière vapeur
centre = aucune opération; bas = vapeur ON
M.
thermomètre chaudière groupe café de droite
D.
interrupteur café groupe de droite:
N.
bouton rotatif vapeur
haut = débit café long; centre = aucune opération;
bas = débit café espresso
O.
extrémité buse vapeur
18
E.
lampe témoin rouge = machine allumée
P.
buse vapeur
F.
lampe témoin verte groupe café de gauche
Q.
réservoir (arrière)
DELEN VAN DE MACHINE
G. groen controlelampje stoom/ontkalken/reinigen
H. groen controlelampje rechter koffiegroep
A. hoofdschakelaar: omhoog = OFF; omlaag = ON
I.
kopjesverwarmer
B. koffieschakelaar linker groep: omhoog = kleine
I1. warmte waarschuwing sticker
espressokoffie; midden = geen handeling;
omlaag = grote espressokoffie
J.
stroomkabel
C. stoomschakelaar: omhoog = selectie
K. thermometer boiler linker koffiegroep
ontkalken/reinigen van stoomgroep; midden = geen
L. thermometer stoomboiler
handeling; omlaag = stoom ON
M. thermometer boiler rechter koffiegroep
D. koffieschakelaar rechter groep: omhoog = kleine
N. stoomknop
espressokoffie; midden = geen handeling
omlaag = grote espressokoffie
O. uiteinde stoompijpje
E. rood controlelampje = machine aan
P. stoompijpje
F.
groen controlelampje linker koffiegroep
Q.
waterreservoir (achterkant)
Q. serbatoio (retro)
R. oblò per visualizzare il livello acqua nel serbatoio
S. porta capsule "Metodo Iperespresso" (2)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
T. gruppo caffè sinistro
T1. gruppo caffè destro
CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
U. griglia appoggia tazze
U1. supporto tazzina espresso
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
V. targa dati
W. tubo aspirazione acqua (interno serbatoio)
X. indicatore raccogli gocce pieno
Y.
cassetto raccogli gocce
Z.
livello massimo dell'acqua nel serbatoio
R. opening showing water level in tank
S. "Metodo Iperespresso" filter-holder (2)
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina in seguito denominata, in base alla sua progettazione, costruzione e per l'utilizzo,
T. left coffee brewing group
T1. right coffee brewing group
U. cup tray
Hereby declares on its own responsibility that the machine described below conforms to the regulations in the EC health and safety
U1. espresso cup stand
V. serial number panel
W. water intake tube (within tank)
Erklärt unter eigener Verantwortung, dass die folgend genannte Maschine, in Hinsicht auf die Planung, den Bau und die Verwendung,
X. level indicator for drip tray
Y. drip tray
Z.
maximum water level in the tank
Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina que se indica más abajo, teniendo en cuenta cómo se ha desarrollado,
cómo se ha construido y la finalidad de su uso, respeta las disposiciones de las directivas CE en materia de seguridad y salud.
Q. Wassertank (Rückseite)
Declara sobre a própria responsabilidade que a máquina a seguir indicada, com base no seu projecto, fabrico e sua utilização,
S. "Metodo Iperespresso"-Kapselhalterung (2)
T. Linke Brühgruppe
está em conformidade com as disposições das directivas da CE sobre assuntos de segurança e saúde.
T1. Rechte Brühgruppe
U. Abtropfgitter
Déclare sous sa propre responsabilité que la machine ci-après spécifiée, sur la base de sa conception, construction et pour l'utilisation
U1. Espressotassenuntersatz
prévue est conforme aux dispositions des directives CE en matière de sécurité et de santé.
V.
Seriennummernschild
W.
Wasserschlauch (im Wassertank)
Verklaart onder eigen verantwoording dat de volgende machine op grond van het ontwerp, de bouw en het gebruik voldoet aan de EG
X. Anzeige: Auffangschale voll
Y. Auffangschale
Z. Maximale Wasserhöhe im Wassertank
Q. depósito de agua (al dorso)
R. indicador de nivel de agua en el depósito
Tipo di macchina - Machine type - Maschinenart - Tipo de maquina - Tipo de máquina - Type de machine - Type machine
S. portacápsulas "Metodo Iperespresso" (2)
FrancisFrancis! modello X2 "Metodo Iperespresso"
T. grupo de café izquierdo
T1. grupo de café derecho
U. bandeja apoyatazas
U1. soporte para taza de café espresso
Direttive specifiche - Specific directives - Besondere Vorschriften - Directivas específicas - Directivas específicas - Directives spécifiques -
V. etiqueta de identificación
W. tubo de aspiración de agua (interior depósito)
X. indicador de nivel lleno en la cubeta de goteo
2002/95/CE (RoHS) 89/336/CEE
Y. cubeta o bandeja de goteo
Z. capacidad máxima del depósito de agua
Norme applicate - Applicable standards - Angewandte Vorschriften - Normas aplicadas - Normas aplicadas - Normes appliquées - Toegepaste normen
P. tubo do vapor
EN 61000-3-2
Q. depósito (atrás)
R. vidro para verificar o nível da água do depósito
S. porta para as cápsulas "Metodo Iperespresso" (2)
T.
grupo de café da esquerda
T1. grupo de café da direita
U. grade para pousar chávenas
U1.
suporte para chávena
Trieste 30/10/2007
V.
placa de dados
W. tubo de aspiração da água (interno do depósito)
X. indicador que a gaveta de resíduos líquidos está cheia
Y. gaveta de resíduos líquidos
Z.
nível máximo de água no reservatório
hublot de visualisation du niveau de l'eau
R.
dans le réservoir
Direzione Tecnica - Technical Management -
S.
porte-capsules
"Metodo Iperespresso"
(2)
Techische Leitung - Dirección Técnica -
T.
groupe café de gauche
Direção Técnica - Direction Technique -
T1.
groupe café de droite
Technische directe
U.
grille du récolte gouttes
U1.
support tasse à espresso
V.
plaque signalétique
W.
tuyau d'aspiration eau (intérieur du réservoir)
X.
indicateur de saturation bac de récupération
La presente dichiarazione perde la sua validità se l'apparecchio viene modificato senza la nostra espressa autorizzazione.
Y.
bac de récupération
Z. niveau d'eau maximum dans le réservoir
The present declaration does not apply if the appliance is modified in any way without our prior authorization.
R. kijkglas om de hoeveelheid water
Die folgende Erklärung ist nicht gültig, wenn die Maschine ohne ausdrückliche Genehmigung von illycaffè verändert wird.
in het reservoir te zien
La presente declaración no tendrá validez si se modifica el aparato sin que nosotros lo hayamos autorizado previamente.
S. capsulehouder "Metodo Iperespresso" (2)
T. linker koffiegroep
A presente declaração perde a sua validade se o aparelho for modificado sem a nossa expressa autorização.
T1. rechter koffiegroep
La présente déclaration perd sa validité si l'appareil est modifié sans notre autorisation expresse.
U. kopjesrooster
U1. steun voor espressokopje
Deze verklaring is niet meer geldig wanneer er wijzigingen aan de machine worden aangebracht zonder onze toestemming.
V. identificatieplaatje
W. wateraanzuigslang (in de tank)
X. verklikker voor volle druppelopvangbak
Y. druppelopvangbak
Z.
maximum waterniveau in het reservoir
6
6
CE -
DECLARATION OF
CE
CONFORMITY -
CE
-
CE
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE -
EG
CONFORMITEITSVERKLARING
illycaffè S.p.A.
è conforme alle disposizioni delle direttive CE in materia di sicurezza e salute.
directives in its design, construction and intended use.
mit den CE Vorschriften für Sicherheit und Gesundheit übereinstimmt.
richtlijnen voor veiligheid en gezondheid.
Specifieke richtlijnen
2006/95/CE- 93/68/CEE
2002/96/CE (Raee)
EC 1935/2004
EN 61000-3-3
EN 55014-1 + A1 + A2
EN 55014-2 + A1
EN 50366
EN 60335 -2-15
+ A1
EN 60335-1 + A1 + A2
EN61000-6-1 EN 61000-6-3
Garanzia Qualità - Quality Assurance Manager -
Qualitätssicherung - Garantía de Calidad -
Garantia de Qualidade - Garantie Qualité -
Kwaliteitsgarantie
illycaffè S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy