Resumen de contenidos para FrancisFrancis FRANCISFRANCIS Y5 IPERESPRESSO
Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ- ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 사용 설명서 사용 설명서 -...
REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA DATI TECNICI Materiale macchina: Alluminio e vetro temperato Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. Materiale scambiatore termico: Acciaio inox La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere mantenuta pulita lavando frequentemente il poggia tazze, la vaschetta raccogli gocce, la Serbatoio acqua: 0,9 litri vaschetta di raccolta delle capsule usate, il serbatoio dell’acqua ed il piano poggia tazze in vetro.
SOMMARIO REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA .......... 2 LIMITAZIONI SULLA GARANZIA ..............16 DATI TECNICI ..................... 2 SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA ............17 PARTI DELLA MACCHINA ................4 PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE ...............18 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ............5 ...
PARTI DELLA MACCHINA LEVA APERTURA/CHIUSURA INTERRUTTORE GENERALE SCOMPARTIMENTO CAPSULE CAVO ALIMENTAZIONE SCOMPARTIMENTO CAPSULE TASTIERA A SFIORAMENTO ILLUMI- (interno) NATA EROGATORE CAFFÈ CAFFÈ ESPRESSO VASCHETTA RACCOLTA CAPSULE CAFFÈ LUNGO USATE (residui liquidi di fi ne erogazione). SERBATOIO ACQUA PIANO POGGIA TAZZINA ESPRESSO TARGA DATI (sotto la base) PIANO POGGIA TAZZA MUG MACHINE PARTS...
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre osservate le seguenti misure di sicurezza. L’apparecchio non è destinato ad essere uti- lizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali o Utilizzo dell’apparecchio con esperienza e/o competenze insuffi cienti, Leggere tutte le istruzioni.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo, dopodiché va funzionamento. spento portando l’interruttore generale “G” su “0” e la spina va staccata dalla presa di corrente. Non utilizzare prolunghe o prese multiple. In caso d’incendio utilizzare estintori ad anidride Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore generale “G”...
Página 7
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la Pulire la carrozzeria e gli accessori con un panno umido ed asciugare successivamente con un spina con un’altra di tipo adatto, da centro assistenza autorizzato. panno asciutto non abrasivo.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Uso improprio dell’apparecchio clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale; ambienti tipo bed & breakfast. Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può...
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA INSTALLATION AND START-UP OF ESPRESSO MACHINE Estrarre il serbatoio dell’acqua. Riempire con acqua fresca potabile fi no al livello Inserire completamente il serbatoio nella mac- Inserire la spina nella presa. MAX. china. Remove the water tank. Fill with fresh drinking water up to the MAX level.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARING COFFEE Usare solo capsule “Iperespresso”. Sganciare la leva. Sollevare la leva. I tasti sono accesi fi ssi. Use only “Iperespresso” capsules. Disengage the lever. Lift the lever. buttons steady and a tone indicate the machine is ready. Inserire la capsula.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARING COFFEE Posizionare la tazzina espresso. O sollevare il supporto e posizionare una tazza Premere per erogare un espresso. O premere per erogare un caff è lungo. grande mug. Place the espresso cup on the cup holder. Or fl ip the cup holder tray up and place a MUG on Press to brew an espresso.
REGOLAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ IN TAZZA PROGRAMMING YOUR CUSTOM VOLUME/QUANTITY SETTING Inserire la capsula. Bloccare abbassando la leva. Rilasciare al raggiungimento della quantità di Mantenere premuto caff è desiderata. Insert the capsule. Lock by lowering the lever. Release when the desired quantity of coff ee is reached. Press and hold La macchina consente di regolare la quantità/volume di caff è...
PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua. Sollevare ed estrarre il piano appoggia tazze e Estrarre la vaschetta raccogli capsule usate. lavarlo. Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank.
DECALCIFICAZIONE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima d’eseguire il ciclo per prendere confi denza con il processo. Durata: circa 20 minuti. NOTA: Se le operazioni non vengono eseguite nei tempi indicati, la macchina non avvia il processo di decalcifi cazione: è necessario, quindi, spegnere DESCALING la macchina e ripetere le operazioni dal punto 5 al punto 9.
Página 15
DECALCIFICAZIONE DESCALING 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Svuotare il contenitore. Lavare bene il serbatoio e riempirlo con acqua Riposizionare il contenitore. Quando rimane fi sso la macchina ha ter- fresca fi no al livello MAX. minato il ciclo. Empty the container.
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA uso improprio o non conforme alle istruzioni ATTENZIONE: Se la decalcifi cazione non viene eseguita il calcare può provocare difetti modifi che apportate internamente di funzionamento non coperti da garanzia. Per la prima decalcifi cazione, si consiglia di usare il prodotto per la decalcifi cazione fornito con la macchina.
SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA MACHINE STATUS INDICATORS I tasti si illuminano in sequenza The buttons blink La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. The machine has been turned on and is warming up. Accesi Steady + tone La macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l’...
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati “M” sotto la base della macchina. presa di corrente. La macchina non si ac- cende.
TROUBLESHOOTING If problem PROBLEM CAUSE SOLUTION persists The power supply cord is not plugged in Connect the plug to a socket which complies with the technical specifi cations indicated in the data plate “M” under the to the power socket. base of the machine.
SMALTIMENTO Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, da parte di privati nell’Unione Europea. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifi uti domestici, ma deve essere oggetto di “raccolta separata”. L’utente privato ha la possibilità di riconsegnare gratuitamente al distributore, in ragione di uno contro uno, l’apparecchiatura usata all’atto dell’acquisto di una nuova.
DONNÉES TECHNIQUES RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE Matériaux de la machine : Aluminium et verre trempé Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. Matériau échangeur thermique : Acier inox La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à la terre. Maintenir la machine bien propre en nettoyant fréquemment le support de tasse, le bac d’...
Página 23
SOMMAIRE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......22 LIMITATIONS DE LA GARANTIE ..............36 DONNÉES TECHNIQUES ................22 SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE ............37 PARTIES DE LA MACHINE ................24 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION ..............38 ...
PARTIES DE LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE REPOSE TASSES/MUG COMPARTIMENT À CAPSULES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL COMPARTIMENT À CAPSULES CÂBLE D'ALIMENTATION (interne) CLAVIER À EFFLEUREMENT ÉCLAIRÉ DISTRIBUTION DU CAFÉ CAFÉ EXPRESSO BAC DE COLLECTE DES CAPSULES USAGÉES CAFÉ ALLONGÉ (résidus liquides de fi n de distri- RÉSERVOIR À...
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de siques, sensorielles ou mentales réduites ou par sécurité suivantes. des personnes sans expérience et/ou sans les compétences nécessaires, à moins qu’ e lles ne soient surveillées par une personne responsable Utilisation de l’appareil de leur sécurité...
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne pas poser l’appareil sur des réchauds électriques ou à gaz, ou dans un four chaud. agréé pour un contrôle, une réparation ou une vérifi cation du fonctionnement. Cet appareil ne doit être allumé que pendant le temps nécessaire à son utilisation, après quoi il Ne pas utiliser de rallonges ou prises multiples.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En cas d’incompatibilité entre la prise et la fi che de l’appareil, s’adresser à un centre d’assistance Ne pas exposer l’appareil à des jets d’ e au abondants ni le plonger totalement ou partiellement autorisé pour remplacer la fi che avec une autre de modèle approprié. dans l’...
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation inappropriée de l’appareil L’appareil est conçu pour les usages domestiques et similaires. Par exemple : Cet appareil n’ e st destiné qu’à un usage domestique. Tout autre usage est considéré comme cuisines du personnel de points de vente, bureaux et autres environnements de travail inapproprié...
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Retirer le réservoir à eau. Remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu’au Introduire complètement le réservoir dans la Insérer la fi che dans la prise. niveau MAX. machine.
PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG Utiliser uniquement les capsules « Iperespresso ». Décrocher le levier. Soulever le levier. Les touches sont allumées fi xement. Nur „Iperespresso“-Kapseln verwenden. Hebel lösen. Hebel anheben. Die Tasten leuchten dauerhaft auf. Insérer la capsule. Baisser la partie mobile. Bloquer en baissant le levier.
PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG Positionner la petite tasse à café expresso. Ou soulever le support et positionner une grande Appuyer sur pour la distribution d'un café Ou appuyer sur pour la distribution d'un tasse/mug. expresso. café allongé. Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen. Oder die Halterung anheben und eine große Tasse/ Taste für die Ausgabe eines Espressos drücken.
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE IN DER TASSE Insérer la capsule. Bloquer en baissant le levier. La relâcher lorsque la quantité souhaitée a été Garder la touche enfoncée. atteinte. Die Kapsel einsetzen. Blockieren, indem der Hebel gesenkt wird. Die Taste gedrückt halten.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à eau. Soulever et retirer le repose tasses et le laver. Extraire le bac à capsules usagées. Die Maschine ausschalten und den Netzstecker Den Wassertank herausnehmen und waschen.
DÉTARTRAGE Lire attentivement toutes les consignes avant d'eff ectuer le cycle pour se familiariser avec le processus. Durée : 20 minutes environ. RE- MARQUE : si les opérations ne sont pas eff ectuées dans les temps indiqués, la machine ne démarre pas le processus de détartrage : il est donc ENTKALKUNG nécessaire d'éteindre la machine et de répéter les opérations du point 5 au point 9.
Página 35
DÉTARTRAGE ENTKALKUNG 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Vider le récipient. Laver soigneusement le réservoir et le remplir avec Repositionner le récipient. Lorsque reste fi xe, la machine a terminé de l’ e au fraîche jusqu’au niveau MAX. le cycle.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE des modifi cations apportées à l'intérieur de la machine. ATTENTION : si le détartrage n'est pas eff ectué le calcaire peut provoquer des dysfonc- tionnements qui ne sont pas couverts par la garantie. Pour le premier détartrage il La garantie ne couvre pas les coûts des réparations sur des machines manipulées par des centres est conseillé...
SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE ANZEIGE - MASCHINENSTATUS Les touches s'allument en séquence Die Tasten leuchten nacheinander auf La machine a été allumée et est en phase de chauff age. Die Maschine wurde eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase. Allumées La machine a atteint la bonne température pour la distribution.
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaquette de données « M » connecté à la prise de courant. placée sous la base de la machine.
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Netzkabel nicht mit der Steckdose ver- Stecker an einer den auf dem Datenschild "M" vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose anschließen, Die Maschine schaltet sich bunden. die sich an der Maschinen-Unterseite befi ndet. nicht ein.
ÉLIMINATION Élimination d'appareils électriques ou électroniques usagés par les particuliers dans l'Union Européenne. Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique que celui-ci ne doit pas être éliminé avec les autres déchets domestiques, mais doit faire l'objet d'une « collecte sélective ». Le particulier peut rendre gratuitement au distributeur un appareil usagé...
REGLAS GENERALES PARA EL USO DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS Material de la máquina: aluminio y vidrio templado Leer atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones relativas a la garantía. Material del intercambiador térmico: acero inoxidable La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra. Depósito de agua: 0,9 litros La máquina debe mantenerse limpia llevando a cabo de forma habitual la limpieza de la superfi cie apoyatazas, la bandeja de goteo, la cubeta de recogida de cápsulas usadas, el depósito de agua y la...
Página 43
ÍNDICE REGLAS GENERALES PARA EL USO DE LA MÁQUINA ........42 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ..............56 DATOS TÉCNICOS ..................42 INDICACIÓN - ESTADO DE LA MÁQUINA ............57 COMPONENTES DE LA MÁQUINA ..............44 PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN ..............58 ...
COMPONENTES DE LA MÁQUINA PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL SUPERFICIE APOYATAZAS GRANDES COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS INTERRUPTOR GENERAL COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS CABLE DE ALIMENTACIÓN (interno) TECLADO TÁCTIL ILUMINADO SALIDA DE CAFÉ CAFÉ ESPRESSO CUBETA DE RECOGIDA DE CÁPSU- LAS USADAS CAFÉ LARGO (residuos líquidos de fi n de sumi- DEPÓSITO DE AGUA nistro)
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas de seguridad que a continuación capacidades físicas, mentales o sensoriales o se indican: con experiencia y/o competencias insufi cientes, a menos que reciban capacitación sobre su uso o la utilicen bajo supervisión de una persona Uso del aparato responsable de su seguridad.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD La máquina debe permanecer encendida exclusivamente durante el tiempo necesario para su uso, correcto funcionamiento. después del cual deberá ser apagada, situando el interruptor general “G” en ”0” y desenchufándola No utilizar alargaderas ni enchufes múltiples. En caso de incendio utilizar extintores de anhídrido de la toma corriente.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD de una toma de tierra efi ciente. Extraer el depósito de agua “L” tirando suavemente hacia arriba y, a continuación, hacia fuera. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la máquina, solicitar la intervención Limpiar la carcasa y los accesorios con un paño húmedo, secando a continuación con un paño de un centro de asistencia autorizado para sustituir la toma por otra de tipo adecuado.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD solicitar el uso de recambios originales. El no cumplimiento de estas instrucciones puede comprometer La máquina está concebida para uso doméstico y para aplicaciones similares como: la seguridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. cocinas para el personal de tiendas, ofi cinas y otros lugares de trabajo turismo rural Uso impropio de la máquina...
INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Extraer el depósito de agua. Llenar con agua fresca potable hasta el nivel MAX. Introducir completamente el depósito en la Introducir el enchufe en la toma. máquina.
PREPARACIÓN DE CAFÉ PREPARAÇÃO DO CAFÉ Usar sólo cápsulas “Iperespresso”. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Los botones se encienden con luz fi ja. Utilize apenas cápsulas “Iperespresso”. Desengate a alavanca. Levante a alavanca. As teclas fi cam acesas de modo fi xo. Introducir la cápsula.
PREPARACIÓN DE CAFÉ PREPARAÇÃO DO CAFÉ Colocar una taza de café espresso. O elevar el soporte y colocar una taza grande. Pulsar para suministrar un café espresso. O pulsar para suministrar un café largo. Coloque a chávena para espresso. Ou levante o suporte e coloque uma chávena grande Pressione para distribuir um espresso.
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CAFÉ EN TAZA AJUSTE DA QUANTIDADE DE CAFÉ NA CHÁVENA Introducir la cápsula. Bloquear bajando la palanca. Soltarlo una vez alcanzada la cantidad de café Mantener pulsado deseada. Introduza a cápsula. Bloqueie, ao baixar a alavanca. Mantenha pressionada a tecla Liberte a tecla quando alcançar a quantidade de café...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPEZA E MANUTENÇÃO Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levantar y extraer la superfi cie apoyatazas grandes Extraer la cubeta de recogida de cápsulas usadas. y lavarla. Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada. Extraia e lave o reservatório de água.
DESCALCIFICACIÓN Leer atentamente todas las instrucciones antes de realizar el ciclo para familiarizarse con el proceso. Duración: unos 20 minutos. NOTA: Si no se realizan las operaciones en los tiempos indicados, la máquina no pondrá en marcha el proceso de descalcifi cación; en ese caso, es necesario DESCALCIFICAÇÃO apagar la máquina y repetir las operaciones del punto 5 al punto 9.
Página 55
DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Vaciar el recipiente. Lavar bien el depósito y llenarlo con agua fresca Volver a colocar el recipiente. Cuando permanezca encendido con luz fi ja, hasta el nivel MAX. la máquina ha terminado el ciclo. Esvazie o recipiente.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA uso inapropiado o no conforme a las instrucciones; modifi caciones realizadas en el interior. ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. Para la primera descalcifi cación, se aconseja utilizar el producto descalcifi cante suministrado con la máquina.
INDICACIÓN - ESTADO DE LA MÁQUINA SINALIZAÇÃO - ESTADO DA MÁQUINA Los botones se iluminan secuencialmente As teclas acendem-se em sequência La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento. Encendidos Acesas La máquina ha alcanzado la temperatura correcta para el suministro.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Cable de alimentación no conectado a Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos “M” situada la toma de corriente. bajo la base de la máquina.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema O cabo de alimentação não está ligado Ligue a fi cha a uma tomada de corrente em conformidade com os dados técnicos indicados na placa de dados "M" debaixo à...
ELIMINACIÓN Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de particulares en la Unión Europea. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “recogida selectiva”. El usuario particular tiene la posibilidad de entregar gratuitamente al distribuidor, en razón de uno contra uno, el aparato usado en el momento de la adquisición de uno nuevo.
ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS Materiaal van de machine: Aluminium en gehard glas Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebepalingen aandachtig door voor gebruik. Materiaal warmtewisselaar: Roestvrij staal Deze machine moet aangesloten worden op een stopcontact met randaarde. Waterreservoir: 0,9 liter De machine moet regelmatig schoon gemaakt worden. Reinig de kopjeshouder, het lekbakje, de capsulehouder, het waterreservoir en de glazen warmhoudplaat voor kopjes daarom geregeld.
Página 63
INHOUDSOPGAVE ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN ...........62 GARANTIEBEPERKINGEN ................76 TECHNISCHE GEGEVENS ................62 SIGNALERING - MACHINESTATUS ...............77 ONDERDELEN VAN DE MACHINE ..............64 PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING ............78 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........65 AFDANKEN VAN HET APPARAAT ..............80 ...
ONDERDELEN VAN DE MACHINE HENDEL VOOR OPENING/SLUITING HOOFDSCHAKELAAR VAN RUIMTE VOOR CAPSULES VOEDINGSKABEL RUIMTE VOOR CAPSULES VERLICHT TOUCH SCREEN (intern) ESPRESSOKOFFIE KOFFIESCHENKINRICHTING LUNGO OPVANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSULES WATERRESERVOIR (vloeistofresten aan het einde van TYPEPLAATJE (aan de onderkant) de afgifte). HOUDER VOOR ESPRESSOKOPJE HOUDER VOOR BEKERS MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onderstaande veiligheidsvoorschriften. voor hun veiligheid, en hen instructies geeft ten aanzien van het gebruik van het apparaat. Houd kinderen altijd goed in het oog en voor- Gebruik van de espressomachine kom dat ze met het apparaat spelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN “I” in de UIT-stand “0” te zetten en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Gebruik geen water of poederblussers. Controleer alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact te verwijderen, of de AAN/ Blokkeer nooit de luchtroosters die zich op de machinebasis bevinden. UIT schakelaar “G”, in de AAN-stand “I”...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact, laat de stekker dan door een erkend servicecentrum Trek het waterreservoir “L” los door het iets omhoog te tillen en vervolgens naar u toe te trekken. vervangen. Neem de machinebehuizing en de diverse machinecomponenten af met een vochtige doek en Plaats de machine op het aanrecht of op een tafel, uit de buurt van kranen en spoelbakken.
Página 68
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ondernemen. Neem voor reparatie altijd contact op met een door de fabrikant erkend servicecentrum De machine is voor huishoudelijk gebruik en voor: en sta erop dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden bij een eventuele reparatie. Iedere keukens voor winkel- en kantoorpersoneel of voor personeel van andere werkgelegenheden handeling in afwijking met deze instructies kan de gebruiksveiligheid van de machine in gevaar brengen vakantieboerderijen en maakt de garantiebepalingen ongeldig.
INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Haal het waterreservoir uit de machine. Vul het met vers drinkwater tot aan het MAX Plaats het reservoir helemaal in de machine. Steek de stekker in het stopcontact. niveau. Tag vandbeholderen ud.
KOFFIE ZETTEN TILBEREDELSE AF KAFFE Gebruik alleen “Iperespresso” capsules. Maak de hendel los. Til de hendel op. De toetsen branden continu. Brug kun ”Iperespresso”-kapsler. Frigør grebet. Løft grebet. Knapperne lyser uden at blinke. Plaats de capsule. Duw het beweegbare gedeelte naar beneden. Zet het vast door de hendel naar beneden te zetten.
KOFFIE ZETTEN TILBEREDELSE AF KAFFE Plaats het espressokopje. Of til de houder op en plaats een grote beker. Druk op om een espresso te zetten. Of druk op om een Lungo te zetten. Stil espressokoppen ind. Eller løft holderen, og stil et stort krus ind. Tryk på...
INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID KOFFIE PER KOPJE INDSTILLING AF MÆNGDEN AF KAFFE I EN KOP Plaats de capsule. Zet het vast door de hendel naar beneden te Laat weer los wanneer de gewenste hoeveelheid Houd ingedrukt. zetten. koffi e is bereikt. Indsæt kapslen.
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Zet de machine uit en haal de stekker uit het Haal het waterreservoir eruit en was het af. Til de kopjeshouder op, haal het eruit en was het af. Haal de opvangbak voor gebruikte capsules eruit. stopcontact.
ONTKALKING Alvorens de cyclus uit te voeren, lees eerst aandachtig de aanwijzingen om het proces te leren kennen. Duur: circa 20 minuten. OPMERKING: Indien de handelingen niet in de aangegeven tijden worden uitgevoerd, start de machine het ontkalkingsproces niet: het is dus noodzake- lijk de machine uit te zetten en de handelingen van punt 5 tot en met punt 9 te herhalen.
Página 75
ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Leeg het bakje. Was het reservoir goed af en vul het met vers Zet het bakje weer terug. Wanneer continu blijft branden, heeft de water tot het MAX niveau. machine de cyclus beëindigd. Tøm beholderen.
GARANTIEBEPERKINGEN onjuist gebruik of gebruik dat niet conform is aan de aanwijzingen LET OP: Indien de ontkalking niet wordt uitgevoerd, kan de kalk storingen in de func- intern aangebrachte wijzigingen tionering veroorzaken die niet door de garantie gedekt worden. Voor de eerste ont- kalking wordt het aangeraden om het met de machine meegeleverde ontkalkings- De garantie dekt niet de reparatiekosten voor machines die door niet erkende servicecentra zijn gere- product te gebruiken.
SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERING - MASKINSTATUS De toetsen worden opeenvolgend verlicht Knapperne lyser i rækkefølge De machine is aangezet en is bezig met opwarmen. Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. Lyser De machine heeft de juiste temperatuur voor de afgifte bereikt. Maskinen har nået den rette temperatur for tilberedelse.
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING probleem blijft bestaan Voedingskabel niet aangesloten aan Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens die zijn aangegeven op het typeplaatje het stopcontact. "M" onder de machine. De machine gaat niet aan.
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Strømkablet er ikke tilsluttet stikkon- Slut stikket til en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet "M" på maskinens bund. takten. Maskinen tænder ikke. Afbryderkontakt "G" i position "0". Stil afbryderkontakten "G"...
AFDANKEN VAN HET APPARAAT Afdanken van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur door particulieren in de Europese Unie. Het AEEA symbool dat gebruikt is op dit product, geeft aan dat het niet samen met ander huishoudelijk afval afgedankt mag worden, maar dat het gescheiden ingezameld dient te worden. De privé gebruiker heeft de mogelijkheid om de gebruikte apparatuur, in de verhouding van een op een, gratis in te leveren bij de aankoop van een nieuw apparaat.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Υλικό μηχανής: Αλουμίνιο και γυαλί ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τους όρους της εγγύησης. Υλικό εναλλάκτη θερμότητας: Ανοξείδωτος χάλυβας Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζα ρεύματος με γείωση. Η μηχανή διατηρείται Δοχείο...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πάντα τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας. Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται από άτομα (και παιδιά) με κινητικά ή διανοητικά προ- βλήματα ή από άτομα που δεν διαθέτουν την Χρήση της συσκευής απαραίτητη...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ενεργοποιήστε την μηχανή αποκλειστικά και μόνο για το διάστημα που την χρησιμοποιείτε και Μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες ή πολύπριζα. Σε περίπτωση πυρκαγιάς χρησιμοποιείστε πυρο- έπειτα απενεργοποιείστε την πιέζοντας τον γενικό διακόπτη «G» στο «0» και αποσυνδέοντας την σβεστήρες διοξειδίου του άνθρακα (C0 ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σε περίπτωση που η ηλεκτρική πρίζα και το φις της συσκευής δεν ταιριάζουν, αντικαταστήστε το και μαλακό πανί. Δεν συνιστάται η χρήση απορρυπαντικών φις με ένα άλλο κατάλληλο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Μην ρίχνετε μεγάλες ποσότητες νερού στη συσκευή και μην τη βυθίζετε στο νερό. Τοποθετήστε...
Página 88
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Λανθασμένος τρόπος χρήσης της συσκευής Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση καθώς και για παρόμοιες εφαρμογές όπως: Κουζίνες για προσωπικό καταστημάτων, γραφεία και χώρους εργασίας. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ανάρμοστη και κατά συνέπεια Εγκαταστάσεις...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι τη στάθμη Βάλτε μέχρι τέρμα το δοχείο στη μηχανή. Βάλτε το φις στην πρίζα. MAX. Достаньте бак для воды. Заполните...
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Χρησιμοποιείτε μόνο κάψουλες «Iperespresso». Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. Τα κουμπιά και ανάβουν σταθερά. Использовать можно только капсулы Разблокируйте рычаг. Поднимите рычаг. Кнопки и горят в непрерывном «Iperespresso». режиме. Τοποθετήστε την κάψουλα. Κατεβάστε το κινητό μέρος. Ασφαλίστε...
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Τοποθετήστε το φλιτζανάκι για espresso. Ή ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοπο- Πατήστε για την παροχή ένος espresso. Ή πατήστε για παροχή μεγάλης ποσότητας θετήστε μια μεγάλη κούπα. καφέ. Поставьте чашку для эспрессо. Или поднимите опору и поставьте большую Нажмите...
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΣΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ Τοποθετήστε την κάψουλα. Ασφαλίστε κατεβάζοντας τον μοχλό. Αφήστε μόλις συμπληρωθεί η ποσότητα καφέ Κρατήστε πατημένο το που επιθυμείτε. Положите капсулу. Заблокируйте, опустив рычаг. Нажмите и удерживайте кнопку Отпустите кнопку после подачи желаемого количества...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφαιρέστε και πλύνετε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και βγάλτε την επιφάνεια στήριξης Αφαιρέστε το συρτάρι συλλογής για χρησιμοποι- φλιτζανιών και πλύνετέ την. ημένες κάψουλες. Выключите...
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε τον κύκλο για να εξοικειωθείτε με την διαδικασία. Διάρκεια: περίπου 20 λεπτά. ΣΗΜΕΙ- ΩΣΗ: Αν οι ενέργειες δεν γίνουν στους χρόνους που υποδεικνύονται, η μηχανή δεν ξεκινά την διαδικασία αφαλάτωσης: πρέπει στην συνέχεια, УДАЛЕНИЕ...
Página 95
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Αδειάστε το δοχείο. Πλύνετε καλά το δοχείο και γεμίστε το με φρέσκο Τοποθετήστε ξανά το δοχείο. Όταν το παραμένει σταθερά αναμμένο η νερό έως τη στάθμη MAX. μηχανή ολοκλήρωσε τον κύκλο. Опорожните...
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ λανθασμένη χρήση ή χρήση που δεν συνάδει με τις οδηγίες ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν παραλειφθεί η αφαλάτωση τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλει- τροποποιήσεις στο εσωτερικό της τουργίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για την πρώτη αφαλάτωση, συνίστα- ται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν αφαλάτωσης που παρέχεται με την μηχανή. Η...
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ Τα κουμπιά αναβοσβήνουν διαδοχικά Кнопки мигают по очереди Η μηχανή έχει ενεργοποιηθεί και είναι σε φάση θέρμανσης. Машина включена и находится в фазе подогрева. Ανάβουν Горят в непрерывном режиме Η μηχανή έφτασε στην σωστή θερμοκρασία για την παροχή. Машина...
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ παραμένει Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι Συνδέστε το φις σε μια πρίζα ρεύματος κατάλληλη βάσει των στοιχείων που υποδεικνύονται στην πινακίδα τεχνικών συνδεδεμένο στην πρίζα του ρεύματος. χαρακτηριστικών «Μ» κάτω από την βάση της μηχανής. Η...
ПРОБЛЕМА — ПРИЧИНА — РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется Шнур питания не включен в электри- Включите вилку в электрическую розетку, соответствующую техническим требованиям, которые указаны ческую розетку. в табличке «М», расположенной на основании машины. Машина не включается. Главный выключатель «G» находит- Переключите...
ΑΠΟΡΡΙΨΗ Απόρριψη χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, εκ μέρους ιδιωτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για το προϊόν αυτό επισημαίνει ότι δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα άλλα οικιακά απόβλητα, αλλά πρέπει να υπόκειται σε «χωριστή συλλογή». Ο ιδιώτης κατα- ναλωτής...
일반 작동 방법 일반 작동 방법 기술 데이터 기술 데이터 기기 소재: 알루미늄 및 강화 유리 사용 설명서 및 보증 제한서를 주의 깊게 읽으십시오. 열 교환 소재: 스테인리스 스틸 이 커피 머신은 접지된 전원 콘센트에 연결되어 있어야 합니다. 물 탱크: 0.9 리터 / 30 온스 커피...
Página 103
목차 목차 기기 상태 표시 기기 상태 표시 ......................117 일반 작동 방법 일반 작동 방법 ......................102 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 - 원인 - 해결 방법..................118 기술 데이터 기술...
중요 안전 지침 중요 안전 지침 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 지침을 따르십시오. 록 주의해서 사용하십시오. - 본 커피 머신은 신체적, 정신적 또는 감각적 능력이 떨어지거나 에스프레소 머신 사용 에스프레소 머신 사용 경험 또는 전문 지식이 부족한 사 - 지침을...
Página 106
중요 안전 지침 중요 안전 지침 나 근처에 두지 마십시오. 오작동 또는 손상 시에도 작동시키지 마십시오. 이러한 경우에는 기기를 가까운 공인 서비스 기로 반품하여 검사, 수리 또는 조정 - 사용할 때에만 커피 머신을 켜십시오. 사용 후, 주 전원 ON/OFF 서비스를 받으십시오. 스위치...
Página 107
중요 안전 지침 중요 안전 지침 지 확인합니다. 230VAC 230VAC에서 전원이 들어오는 모델은 최소 6A 6A 등 - 커피 머신을 세척하기 전에 냉각될 때 까지 기다리십시오. 급, 120VAC 120VAC에서 전원이 들어오는 모델은 최소 15A 15A 등급으로 제 - 물 탱크 "L"을 살짝 바깥쪽으로 당겨 분리합니다. 대로...
Página 108
중요 안전 지침 중요 안전 지침 는 제조업체에 의해 승인된 서비스 센터에 문의하여 정품 예비 부품만 손상에 관해서는 책임을 지지 않습니다. 사용하여 받으실 수 있습니다. 이러한 지침을 준수하지 않으면 기기의 안정적인 작동에 영향을 줄 수 있으며 보증이 무효화될 수 있습니다. 이...
에스프레소 머신 설치 및 시동 에스프레소 머신 설치 및 시동 물 탱크를 빼냅니다. MAX 선까지 깨끗한 식수로 채웁 물을 채운 후 물 탱크를 커피 머신 플러그를 소켓에 꽂습니다. 니다. 에 완전히 밀어 넣습니다. 30분 동안 사용하지 않으면 자 동으로 절전 모드로 들어갑니다. 버튼이...
커피 준비 커피 준비 “Iperespresso” 캡슐만 사용하십 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 버튼과 버튼에 불이 들어 시오. 오고 삐 소리가 나면 커피 머신은 준비가 된 상태입니다. 캡슐을 넣으십시오. 움직이는 파트를 내립니다. 레버를 내려 잠급니다. 커피 머신이 손상될 수 있으므로 다른 종류의 캡슐은 사용할 수 없습니다. 커피...
커피 준비 커피 준비 컵 홀더 아래에 에스프레소 컵을 또는 받침대를 올리고 머그 홀더 버튼을 눌러 에스프레소를 추 또는 버튼을 눌러 롱 에스프 놓습니다. 에 머그를 둡니다. 출합니다. 레소를 추출합니다. 권장 사항 권장 사항 최상의 에스프레소를 즐기시려면 다음 사항을 기억해 두십시오. - 탱크...
컵의 커피 양 조절 컵의 커피 양 조절 캡슐을 넣으십시오. 레버를 내려 잠급니다. 원하는 양의 커피가 나오면 누른 버 버튼을 길게 누릅니다. 튼에서 손을 뗍니다. 커피 머신의 커피 머신의 버튼과 버튼과 버튼, 두 가지 추출 버튼으로 원하는 버튼, 두 가지 추출 버튼으로 원하는 한...
세척 및 유지관리 세척 및 유지관리 커피 머신 전원을 끄고 플러그를 물 탱크를 분리해 씻습니다. 컵 홀더를 들어 올려 분리해 씻 사용한 캡슐 컨테이너를 치웁니다. 뽑습니다. 습니다. 컨테이너에서 사용한 캡슐과 커피 컵 홀더를 올립니다. 컵 홀더를 분리해 씻습니다. 컵 홀더를 끼운 다음 내려놓습니 를...
스케일 제거 스케일 제거 이 과정을 수행하기 전에 모든 지침을 주의 주의 깊게 읽고 숙지하시기 바랍니다. 소요 시간: 약 20분 이 과정을 수행하기 전에 모든 지침을 주의 주의 깊게 읽고 숙지하시기 바랍니다. 소요 시간: 약 20분 경고: 이 작업이 표시된 시간 내에 수행되지 않으면 커피 머신이 스케일 제거 과정을 시작하지 않으므로 커피 경고: 이...
Página 115
스케일 제거 스케일 제거 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters 용기를 비웁니다. 물 탱크를 깨끗하게 헹군 다음 MAX 용기를 제자리에 놓습니다. 커피 머신이 과정을 완료하면 선까지 깨끗한 식수를 다시 채웁 버튼에 불이 들어옵니다. 니다. 물때가 끼는 것은 커피 머신을 사용하는데 발생하는 자연스러운 현 물때가...
보증 제한 보증 제한 - 부적절한 사용 또는 지시 사항을 따르지 않고 사용한 경우. 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증 - 내부 변경. 의 적용을 받지 못합니다. 처음 스케일 제거 작업을 할 때는 커피 의...
기기 상태 표시 기기 상태 표시 버튼이 깜박임 버튼이 깜박임 커피 머신이 켜졌으며 예열되는 중입니다. 점등 + 삐 소리 점등 + 삐 소리 커피 머신이 적정 온도에 도달하여 커피를 추출할 준비 가 되었습니다. 에스프레소 버튼 에스프레소 버튼 깜빡임 깜빡임+ 삐 소리 + 삐...
커피 머신 처리 커피 머신 처리 유럽 연합(EU)의 개인 가정에 의한 폐전기 및 전자제품 폐기물 처리. 이 제품에 사용되는 WEEE 심볼은 다른 가정 쓰레기와 함께 폐기해서 는 안 되며 별도로 수집해야 한다는 것을 의미합니다. 소비자가 새로 운 제품을 구입할 때 1:1 기준으로 사용한 기기를 공급 업체가 무료로 폐기...
Página 124
illycaff è S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...