Descargar Imprimir esta página

Wooden.City Roman chariot Instrucciones De Montaje página 2

Ocultar thumbs Ver también para Roman chariot:

Publicidad

EN
Assembly instructions.
Model „Roman chariot" consists of 60 details set on two boards.
In addition there is a set of additional parts. It is recommended to
assemble the model with good lighting and to strictly follow the
instructions.
You can also disassemble this model in reverse order. You will need:
stationery knife, scissors, emery paper and wax candle. Very carefully
squeeze out the details from the obverse side of the board, trying not
to break them. If, the detail does not come out, gently cut the jumpers
with the stationary knife.
Burrs on the jumper should be gently grinded with the emery paper or
carefully cut with the stationary knife. This model is assembled with no
glue and does not require the painting. To prevent seizure and to reduce
friction the gear face and the axle rotation areas should be waxed.
ES
Instrucciones de montaje.
„Carro romano" se compone de 60 detalles situados en dos tablas.
Además hay un conjunto de piezas adicionales. Es recomendable
montar el modelo con buena iluminación y seguir estrictamente
las instrucciones.También puede desmontar este modelo en orden
inverso.
Para el montaje necesitará: cuchillo de papelería, tijeras, papel de
lija y una vela. Con mucho cuidado exprimirá los detalles desde el
anverso de la tabla, tratando de no romperlos. Si, el detalle no sale,
corte uavemente los puentes con el cuchillo estacionario. Las rebabas
en el puente deben ser amoladas suavemente con el papel esmeril
o cortadas cuidadosamente con el cuchillo estacionario.
Este modelo se monta sin pegamento y no requiere la pintura. Para
evitar el agarrotamiento y para reducir la fricción, la cara del engranaje
y las áreas de rotación del eje deben encerarse.
FR
Instructions de montage.
Le modèle „Char Romain" se compose de 60 pièces disposées sur
deux feuilles. En plus, il existe aussi un ensemble de pièces de réserve.
Il est recommandé de monter le modèle ayant une bonne illumination
et strictement selon les instructions. Le démontage peut être effectué
dans l'ordre inverse. Pour l'assemblage, vous auriez besoin:
du couteau de papeterie, des ciseaux, du papier de verre et d'une
bougie de cire. Il faut enlever les détails tout doucement du côté avant
de la feuille, de soi, de façon qu'ils ne soient pas endommagés. Si
l'article ne peut pas être retiré, coupez-le avec le couteau de papeterie.
Les bavures après les coupures doivent être poncées légèrement avec
du papier de verre fi n ou coupées soigneusement avec un couteau de
papeterie. Le montage du modèle se fait sans colle et ne nécessite pas
de peinture. Pour éviter les blocages et pour une meilleur glissement du
mécanisme, il faut graisser les extrémités des engrenages et l'axe dans
les zones de rotation avec la bougie de cire.
PL
Instrukcja montażu
Model – „Rydwan" składa się z 60 elementów umieszczonych na
dwóch arkuszach sklejki. Do pakietu dołączono zestaw części zapa-
sowych.
Model należy składać przy dobrze doświetlonym stanowisku zgodnie
z instrukcją. Model można rozłożyć w odwrotnej kolejności.
Do złożenia modelu niezbędne będą: nóż techniczny, nożyczki, papier
ścierny oraz świeca woskowa. Detale wypycha się delikatnie od prawej
strony arkusza uważając, aby ich nie uszkodzić. Jeżeli wystąpią trud-
ności z wyciśnięciem pożądanego elementu, wówczas należy go deli-
katnie naciąć nożykiem z lewej strony arkusza.Powinno się wypychać
z arkusza tylko te elementy nad którymi aktualnie się pracuje, w prze-
ciwnym razie mogą się pogubić.
Uwaga: pozostałości po zaczepach technicznych na detalach można
usunąć drobnoziarnistym papierem ściernym lub nożem technicznym.
Model składa się bez użycia kleju. W celu prawidłowego funkcjonowa-
nia mechanizmu, należy osie i koła zębate natrzeć świecą woskową.

Publicidad

loading