E
Este tipo de cámara CCD está provisto de aparato externo audio. Para
montar en las placas serie 8000.
CARÁCTERISTICAS
-
Sensor CCD 1/4"
-
Objetivo autoiris 3,7mm F4,5 con focal fijo
-
Control automático de la luminosidad
-
Salida vídeo standard CCIR, 625 líneas, 50 cuadros
-
Tensión de salida vídeo 1 Vpp sobre carga de 75 Ohm
-
Temperatura de funcionamiento - 5° + 50° C
-
Alimentación 12 Vcc 2VA
-
Nivel mínimo de iluminación del sujeto: 0,3 lux
-
Micrófono separable para eliminar el efecto LARSEN
-
Iluminación al infrarrojo
-
Caja de conexiones extraible
-
Regulaciones volumen interno
Ejecutar las conexiones.
En la cámara:
-
Borne - (negativo alimentación)
-
Borne V (señal vídeo)
-
Borne M (masa vídeo)
-
Borne +T (alimentación 12 Vcc)
Desde el aparato externo:
-
Bornes 5 - 8 (altavoz)
-
Bornes 6 - 7 (micrófono amplificado)
En los pulsadores de llamada
N.B. En el conexionado de la caméra Art. 559A con el alimentador Art.
6680-6580-6581 efectuar el puente entre los bornes 5 y 6.
Fig. 1
Inserimento della telecamera su targhe modulari
N.B. Non utilizzare moduli con serratura a vite sopra o in prossimità della telecamera.
Tagliare le sporgenze dell'intramezzo in corrispondenza della telecamera (Fig 1A).
Per i moduli 8004 tagliare come da foto (Fig. 1B) il ferma cartellino vicino alla telecamera.
Insertion of camera in modular door entry panels.
NOTE: Do not use modules with screw type lock above or near the camera.
Cut the protrusions of the connection strip in correspondence to the camera (Fig 1A).
For modules type 8004 cut the nametag holder close to the camera according to the picture (Fig. 1B).
Insertion de la caméra dans des plaques de rue modulaires.
N.B. Ne pas utiliser modules avec serrure à vis au-dessus ou proche de la caméra.
Couper les saillies de l'entretoise en correspondence de la caméra (Fig 1A).
Pour les modules 8004 couper selon la photo (Fig. 1B) le ferme-portenoms proche de la caméra.
Kamera in Modularklingeltableaus einsetzen.
HINWEIS: Module mit schraubenförmigem Türöffner oben oder in der Nähe der Kamera, nicht
verwenden. Die Vorspringen des Verbindungselements in Übereintimmung der Kamera schnei-
den (Abb 1A). Für die Module 8004 schneiden Sie den Namenschildhalter in der Nähe der Ka-
mera nach der Abbildung (Abb. 1B)
Fig.1
All manuals and user guides at all-guides.com
Este tipo de têlecâmara CCD está equipada, ainda, com posto externo
audio. Para montar em botoneiras série 8000
CARACTERÍSTICAS
- Sensor CCD 1/4"
- Objectiva auto-íris 3,7mm F4,5 foco fixo.
- Controle automático da luminosidade
- Saída de vídeo standard CCIR 625 linhas, 50 imagens
- Tensão de saída de vídeo 1 Vpp sob carga de 75 Ohm
- Temperatura de funcionamento: -5°C +50°C
- Alimentação: 12Vc.c. 2VA
- Nível mínimo de iluminação do sujeito 0,3 lux
- Micrófono separável para eliminar o efeito LARSEN.
- Iluminação por infravermelhos
- Bornes extraíveis
- Regulação volume interno
Executar as ligações .
Para a telecâmara:
-
-
-
-
Para o posto externo:
-
-
Aos botões de chamada.
N.B.
Art. 8019
Art. 8001
Art. 8002
Art. 8003
Art. 8004
P
Terminal - (negativo alimentação)
Terminal V (sinal de vídeo)
Terminal M (massa video)
Terminal +T (alimentação 12V c.c.)
Terminais 5 - 8 (altifalante)
Terminais 6 - 7 (microfone amplificado)
Na ligação da telecâmara Art. 559A com o alimentador Art.
6680 -6580-6581 efetuar a ponte entre os terminais 5 e 6.
Inserción de la cámara en placas modulares
N.B. No utilizar módulos con cerradura a tornillo
sobre o en proximidad de la cámara.
Cortar las protuberancias del bastidor en corrspon-
dencia de la cámara (Fig 1A).
Para los módulos 8004 cortar como muestra la foto
(Fig. 1B) el sujeta-tarjeta cerca de la cámara.
Aplicação da telecâmara nas botoneiras modulares
N.B. Não utilizar módulos com trinco a parafuso sobe
ou em proximidade da telecâmara.
Talhar as saliências da união em correspondência da
telecâmara (Fig 1A).
Para os módulos 8004 talhar como mostra a foto
(Fig.1B) o ferma-cartão cerca da telecâmara.
Fig.1B
Fig.1A
3