Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Dreidimensionaler Laser mit drei 360°-Laserkreisen –...
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Página 4
Mit der RX-/GRX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden. Die Laserlinien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt. Grüne Lasertechnologie (SuperPlane-Laser 3G Pro) Geräte mit der Technologie PowerGreen++ verfügen über extrem helle, grüne Laserdioden der höchsten Leistungsklasse, die eine optimale Sichtbarkeit der Laserlinien auf große Ent- fernungen, dunklen Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht...
Página 5
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Laseraustrittsfenster Schiebeschalter a AN b AUS / Neigungsmodus / Transportsicherung Akkufach (Unterseite) 1/4”/5/8“-Stativgewinde (Unterseite) Anschlussbuchse für Netzteil (12 V / 2000 mA, keine Ladefunktion) LED Hand- empfängermodus Handempfängermodus LED Betriebsanzeige / Batterieladung Wahltaste Laserlinien...
Página 6
Der Akku darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät aufgeladen und ausschließlich mit diesem Lasergerät verwendet werden. Ansonsten besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in die Nähe der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu Verbrennungen und Feuer führen. Öffnen Sie den Akku nicht.
Página 7
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (2) auf “ON” stellen. Die hori- zontale Laserlinie erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein.
Página 8
Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX/GRX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX/GRX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch Drücken der Taste 7 (Hand- empfängermodus ein / aus) in den Hand empfänger modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler.
Página 9
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
Página 10
Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät ein- schalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ±...
Página 11
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W03) Selbstnivellierbereich ± 2,5° Genauigkeit ± 0,2 mm / m Sichtbarkeit (typisch)* rot / grün 15 m / 60 m Arbeitsbereich mit Handempfänger (von technisch bedingtem 30 m Helligkeitsunterschied abhängig)
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam.
Página 14
RX-/GRX-READY technology enables line lasers to be used even in unfavourable light conditions.The laser lines pulsate at a high frequency and this can be picked up by special laser receiversover long distances. Green laser technology (SuperPlane-Laser 3G Pro) Devices with PowerGreen++ technology have extremely bright green laser diodes of the highest performance class that allow very good visibility of laser lines at great distances, on dark surfaces and in bright ambient lighting conditions.
Página 15
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Laser emitting window Slide switch a ON b OFF / Slope mode / Transport lock Rechargeable battery compartment (bottom) 1/4”/5/8“-tripod threads (bottom) Connecting socket for mains adapter (12V / 2000mA, no charging function)
Página 16
The battery may only be charged with the battery charger provided and used only in this laser device. Any other use may cause injury or fire. Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn injuries or fire.
Página 17
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set slide switch (2) to „ON“. The horizontal laser line appears. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling.
Página 18
Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver RX/GRX Use an RX/GRX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser to hand-held receiver mode by keeping button 7 (hand- held receiver mode on / off) pressed.
Página 19
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Página 20
Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ±...
Página 21
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Technical data (Subject to technical changes without notice. 21W03) Self-levelling range ± 2.5° Accuracy ± 0.2 mm / m Visibility (typical)* red / green 15 m / 60 m Working range with hand receiver...
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullen- de aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Driedimensionale laser met drie 360°-lasercirkels.
Página 23
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Página 24
Met de RX-/GRX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij ongunstige lichtomstandigheden worden gebruikt. De laserlijnen pulseren dan met een hoge frequentie en worden door speciale laserontvangers op grote afstanden geregistreerd. Groene lasertechnologie (SuperPlane-Laser 3G Pro) Apparaten met de technologie PowerGreen++ beschikken over extreem felle, groene laserdioden van de hoogste rendements- klasse voor een optimale zichtbaarheid van de laserlijnen op grote afstanden, donkere oppervlakken en bij helder omgevingslicht.
Página 25
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Laseruitlaat Schuifschakelaar a AAN b UIT / Neigingsmodus / Transportbeveiliging Laseruitlaat (onderzijde) 1/4”/5/8“-schroefdraad (onderzijde) Aansluitbus vor netadapter (12 V / 2000 mA, geen laadfunctie) LED Handontvangermodus Handontvangermodus LED-bedrijfsindicator / Batterijlading Keuzetoets laserlijnen Gebruik van de lithium-ionen-accu Laad de accu vóór het eerste gebruik...
Página 26
De accu mag alleen worden opgeladen met het bijgeleverde laadtoestel en mag uitsluitend met dit laserapparaat worden gebruikt. In het andere geval bestaat gevaar voor letsel en brand. Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende voorwerpen bevinden.
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (2) op ‚ON‘. De horizontale laserlijn verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn.
Página 28
Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX/GRX Gebruik een laserontvanger RX/GRX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laser-ontvanger in de handontvangermodus door op de toets 7 te drukken. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder.
Página 29
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ±...
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 21W03) Zelfnivelleerbereik ± 2,5° Nauwkeurigheid ± 0,2 mm / m Zichtbaarheid (karakteristiek)* 15 m / 60 m rood / groen Werkbereik met handontvanger (afhankelijk van de helderheidsverschillen 30 m...
Página 32
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Página 34
Med RX-/GRX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold. Laserlinjerne pulserer da med høj frekvens og kan derved findes med sensor. Grøn laserteknologi (SuperPlane-Laser 3G Pro) Apparater med teknologien PowerGreen++ har ekstremt lyse, grønne laserdioder i højeste effektklasse, som giver et optimalt linjebillede på...
Página 35
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Laserudgangsvindue Skydekontakt a TIL b FRA / Hældningsmodus / Transportsikring Batterirum (underside) 1/4”/5/8“-gevindbøsning (underside) Tilslutningsstik til lysnetadapter (12V / 2000mA, uden ladefunktion) LED Håndmodtagermodus Håndmodtagermodus LED Strømindikator / Batteriladning Tast til valg af laserlinje Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri...
Página 36
Det genopladelige batteri må kun oplades med den medfølgende oplader og må kun bruges i forbindelse med dette laserapparat. Ellers er der fare for personskade og brand. Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batteri- kontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre forbrænding og brand.
Página 37
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten på “ON”. Den horisontale laserlinje viser sig. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet.
Página 38
Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX/GRX Brug af laser modtager RX/GRX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. For at arbejde med lasermodtageren skal man sætte linjelaseren i håndmodtagermodus ved at trykke på tasten 7 (håndmodtagermodus tændt / slukket). Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere.
Página 39
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instrumentet (laser-krydset aktiveres).
Página 40
Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ±...
Página 41
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 21W03) Selvnivelleringsområde ± 2,5° Nøjagtighed ± 0,2 mm / m Sigtbarhed (typisk)* rød / grøn 15 m / 60 m Arbejdsområde med håndmodtager (afhængig af teknisk relateret 30 m lysstyrkeforskel) rød / grøn...
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Laser tridimensionnel avec trois cercles laser de 360°.
Página 43
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Página 44
La technologie RX-/GRX-READY permet d‘utiliser les lasers à lignes même en cas de visibilité moins favorable. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et donc sont visibles sur de grandes distances grâce aux récepteurs laser spéciaux. La technologie du laser vert (SuperPlane-Laser 3G Pro) Les appareils équipés de la technologie PowerGreen++ sont dotés de diodes laser vertes extrêmement lumineuses de la...
Página 45
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Fenêtre de sortie du rayon laser Interrupteur coulissant a MARCHE b ARRÊT / Mode d‘inclinaison / Sécurité de transport Compartiment à accu (dos) Filetage pour trépied de 1/4”/5/8“ (partie inférieure) Prise de branchement...
Página 46
L’accu ne doit être chargé qu’à l’aide du chargeur fourni et être utilisé exclusivement avec ce dispositif laser pour éviter tout risque de blessure et d’incendie. Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité des contacts de l’accu. Un court-circuit de ces contacts peut entraîner des brûlures et un incendie.
Página 47
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur à coulisse (2) sur « ON » (MARCHE). La ligne laser horizontale apparaît. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder...
Página 48
Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX/GRX Utiliser un récepteur de laser RX/GRX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à...
Página 49
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
Página 50
Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ±...
Página 51
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 21W03) Plage de mise à niveau automatique ± 2,5° Précision ± 0,2 mm / m Visibilité (typique)* rouge / vert 15 m / 60 m Zone de travail avec le récepteur manuel (dépend du rapport de diversité...
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
La tecnología RX-/GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. Tecnología láser verde (SuperPlane-Laser 3G Pro) Los equipos con la tecnología PowerGreen++ disponen de diodos verdes super brillantes de la máxima categoría de rendimiento...
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Ventana de salida láser Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / Modo de inclinación / Bloqueo de transporte Compartimento para pilas (dorso) Conexión de rosca 1/4”/5/8“ (lado inferior) Casquillo de conexión para fuente de alimentación...
La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de accidente y de incendio. Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego.
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) a „ON“. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado.
Página 58
Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX/GRX Utilice un receptor de láser RX/GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser, cambie el láser de líneas al modo de receptor manual pulsando la tecla 7 (modo de receptor manual On / Off).
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ±...
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 21W03) Margen de autonivelado ± 2,5° Precisión ± 0,2 mm / m Visibilidad (típico)* rojo / verde 15 m / 60 m Rango de trabajo con el receptor manual (según diferencias de intensidad...
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indi- cazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Página 64
Con la tecnologia RX-/GRX-READY si possono usare laser a proiezione di linee anche in condizioni di luce sfavorevoli. Le linee laser pulsano a una frequenza elevata e vengono riconosciute da speciali ricevitori laser a grande distanza. Tecnologia a laser verde (SuperPlane-Laser 3G Pro) I dispositivi con la tecnologia PowerGreen++ hanno diodi laser verdi estremamente luminosi della massima classe di potenza che permettono una visibilità...
Página 65
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Finestra di uscita laser Interruttore a scorrimento a ON b OFF / Modalità di inclinazione / Sicura di trasporto Vano accumulatore (lato posteriore) Filettatura del treppiede 1/4”/5/8“ (lato inferiore) Connettore per alimentatore (12 V / 2000 mA, senza funzione di ricarica) LED modalità...
Página 66
La batteria può essere caricata solo con il caricatore in dotazione e utilizzata esclusivamente con il presente apparecchio laser. Si corre altrimenti il rischio di ferimenti e di incendi. Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze dei contatti della batteria ricaricabile.
Página 67
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l‘interruttore a scorrimento (2) in posizione "ON". Appare la linea laser orizzontale. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser.
Página 68
Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX/GRX Utilizzare il ricevitore laser RX/GRX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di ricezione manuale tenendo premuto il tasto 7 (modalità...
Página 69
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendete l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva).
Página 70
Verifica della linea verticale collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser e il filo a piombo non è...
Página 71
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 21W03) Range di autolivellamento ± 2,5° Precisione ± 0,2 mm / m Visibilità (tipica)* rosso / verde 15 m / 60 m Area di lavoro con ricevitore manuale...
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Trójwymiarowy laser z trzema kołami laserowymi 360°.
Página 73
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Página 74
Technologia RX-/GRX-READY ułatwia korzystanie z niwelatorów liniowych w niesprzyjających warunkach. Urządzenia te emitują pulsującą wiązkę światła o wysokiej częstotliwości, rozpoznawaną przez odbiorniki lasera na dużych odległościach. Technologia zielonego lasera (SuperPlane-Laser 3G Pro) Urządzenia z technologią PowerGreen++ posiadają ekstremalnie jasne, zielone diody dużej mocy, które zapewniają optymalną widoczność...
Página 75
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Okienko wylotu lasera Włącznik suwakowy a WŁ. b WYŁ. / Tryb pochylenia / Zabezpieczenie transportowe Komora akumulatora (tył) Gwint statywu 1/4” / 5/8“ (od dołu) Gniazdo przyłączeniowe zasilacza (12 V / 2000 mA, bez funkcji ładowania)
Página 76
Akumulator ładować można wyłącznie za pomocą załączonej ładowarki i używać go można wyłącznie z tym urządzeniem laserowy. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo zranienia i pożaru. Należy zwracać uwagę na to, aby w pobliżu styków akumulatora nie znajdowały się przewodzące przedmioty. Zwarcie tych styków może powodować...
Página 77
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, ustawić włącznik suwakowy (2) w pozycji „ON”. Pojawia się pozioma linia laserowa. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być...
Página 78
Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX/GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera RX/GRX (opcja). Do pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez przyciśnięcie przycisku 7 (tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.).
Página 79
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyż...
Página 80
Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż...
Página 81
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 21W03) Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 2,5° Dokładność ± 0,2 mm / m Widoczność (typowo)* 15 m / 60 m czerwony / zielony Obszar roboczy z odbiornikiem ręcznym (zależne od technicznie 30 m uwarunkowanych różnic jasności)
Página 83
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro...
Página 84
SuperPlane-Laser 3D Pro / SuperPlane-Laser 3G Pro SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...