Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PHANTOM 500
User's Manual
Manuel de l'utilisateur
Anwenderhandbuch
Manuale per l'operatore
Manual del usuario

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Antec PHANTOM 500

  • Página 1 PHANTOM 500 User’s Manual Manuel de l’utilisateur Anwenderhandbuch Manuale per l’operatore Manual del usuario...
  • Página 2 ATX power supplies include at least one fan that cools the power supply and helps expel heat from the chassis. Even though the Phantom 500 includes a fan, the fan will remain idle (to ensure silent operation) until the power supply's internal temperature exceeds a user-determined limit.
  • Página 3 Power Switch: This power supply includes a main power switch. Make sure you turn the switch to the ON ( I ) position before you boot up your computer for the first time. In normal operation there is no need to turn the switch to the OFF ( O ) position since the power supply is equipped with a soft on/off feature which turns your computer on and off through the soft switch on your computer case.
  • Página 4 Picture 2 Picture 1 For 24-pin For 20-pin motherboards motherboards 6. Set your desired fan operating mode. (See above for details.) 7. Close your computer case. 8. Connect the power cord to the Phantom 500.
  • Página 5 1.0 INPUT / ENTRÉE / EINGANG / ALIMENTAZIONE IN INGRESSO / ENTRADA 1.1 VOLTAGE (AC Input) / TENSION (c.a.) / SPANNUNG (Wechselspannung) / TENSIONE (CA in ingresso) / TENSIÓN (entrada CA) RANGE / PLAGE / MINIMUM / NOMINAL / MAXIMUM / UNITS / UNITÉS / BEREICH / MIND.
  • Página 6 OUTPUT / SORTIE / AUSGANG / USCITA / SALIDA VOLTAGE / TENSION / SPANNUNG +12V +12V +3.3V -12V +5Vsb TENSIONE / TENSIÓN MAX. LOAD / CHARGE MAX. / 0.8A 2.0A MAXIMALLAST / CARICO MAX. / CARGA MÁXIMA MIN. LOAD / CHARGE MIN. / 0.3A 0.3A 0.3A...
  • Página 7 2.2 LOAD TRANSIENT RESPONSE (STEP LOAD) / RÉGIME TRANSITOIRE DE CHARGE / LASTÜBERGANGSVERHALTEN (SCHRITTLAST) / RISPOSTA ALLE VARIAZIONI DI CARICO (CARICO A GRADINO) / RESPUESTA A TRANSITORIOS DE CARGA (CARGA REPENTINA) Step load changes of up to 20% of full load, while other loads remains constant within the rating. The load waveform shall be a square wave with the slope of the rise and fall at 1A/us and the frequency shall be from 10Hz to 1 kHz.
  • Página 8 3.0 PROTECTION / PROTECTION / SCHUTZSCHALTUNG / PROTEZIONE / PROTECCIÓN If the power supply is latched into shutdown stage (when OCP, OVP, OPP or short protection is working), the power supply shall return to normal operation only after the fault has been removed and should reset PS-ON for a minimum of 1 second.
  • Página 9: Short Circuit Protection / Protection De Court-Circuit

    3.2 OVER CURRENT PROTECTION / PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS / SCHUTZ VOR STROMSPITZEN / PROTEZIONE DA SOVRACORRENTI / PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE SENSE LEVEL / NIVEAU DE DÉTECTION / OVER CURRENT / SURINTENSITÉ / ABFÜHLPEGEL / LIVELLO DI PERCEZIONE STROMSPITZEN / SOVRACORRENTE / NIVEL DE DETECCIÓN SOBRECORRIENTE 18.7A min.
  • Página 10 3.6 OVER TEMPERATURE / SURCHAUFFE / ÜBERHITZUNGSSCHUTZ / SOVRATEMPERATURA / PROTECCIÓN CONTRA LA TEMPERATURA EXCESVA The power supply includes an over-temperature protection sensor, which can trip and shutdown the power supply at 100°C. Such an overheated condition is typically the result of internal current overloading or a cooling fan failure Le bloc d'alimentation inclut un capteur de protection anti-surchauffe, qui bascule et arrête le bloc d'alimentation à...
  • Página 11 4.0 TIME SEQUENCE / SÉQUENCE CHRONOLOGIQUE / ZEITLICHE ABFOLGE / SEQUENZA DI TEMPO / SECUENCIA DE TIEMPO Power-On Time / Temps de mise sous tension / Einschaltdauer / (500ms.max.) Tempo di accensione / Tiempo de encendido Rise-time / Temps de montée / Anlaufzeit / Tempo di salita / (20ms.max.) Tiempo de elevación Power Good Delay Time / Délai de mise sous tension correcte /...
  • Página 12 115V/230V (PLEINE CHARGE) : 1ms minimum FIGURE 1 115V/230V (MAXIMALLAST): 1ms mind ABBILDUNG 1...
  • Página 13 115V/230V (PIENO CARICO): 1ms minimo FIGURA 1 115 V/230V (PLENA CARGA): 1ms mínimo FIGURA 1...
  • Página 14 4.1 REMOTE ON/OFF CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNSTEUERUNG DER EIN-/AUSSCHALTUNG / TELECOMANDO DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO (ON/OFF) / CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO A DISTANCIA The power supply is turn on / off by TTL signal / Le bloc d'alimentation est mis sous / hors tension par un signal TTL / Das Netzteil wird per TTL-Signal ein-und ausgeschaltet / L'alimentatore è...
  • Página 15 4.2 AUXILIARY +5Vsb / AUX (+5 Vsb) / AUXILIAIRE +5Vsb / AUSILIARIO +5Vsb / AUXILIAR +5Vsb This power supply is specifically equipped with an independent stand-by +5V output current, 2.0A max. This output will always provide +5V except when the AC line is cut-off Ce bloc d'alimentation est spécialement équipé...
  • Página 16 5.0 ENVIRONMENT / ENVIRONNEMENT / UMGEBUNGSBEDINGUNGEN / AMBIENTE / CONDICIONES AMBIENTALES 5.1 AMBIENT OPERATION TEMPERATURE / TEMPÉRATURE 0ºC to +50ºC / 0 à D'EXPLOITATION AMBIANTE / UMGEBUNGSTEMPERATUR +50ºC / 0ºC bis +50 (BETRIEB) / TEMPERATURA AMBIENTALE DI FUNZIONAMENTO / ºC / da 0ºC a +50°C / TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO De 0°C a +50°C 5.2 AMBIENT OPERATION RELATIVE HUMIDITY / HUMIDITÉ...
  • Página 17 8.0 DC CONNECTOR AND CASE REQUIREMENTS / CONNECTEURS C.C. ET BOÎTIER EXIGÉ / ANFORDERUNGEN FÜR GLEICHSTROMANSCHLUSS UND GEHÄUSE / REQUISITI DEL CONNETTORE CC E DEL TELAIO / REQUISITOS DEL CONECTOR CC Y DE LA CAJA 8.1 BASEBOARD CONNECTEUR DE GRUNDPLATTE- CONNETTORE CONECTOR DE CONNECTOR...
  • Página 18 PERIPHERAL CONNECTOR / CONNECTEUR DE FLOPPY DRIVE CONNECTOR / CONNECTEUR PÉRIPHÉRIQUE / ANSCHLUSS FÜR PERIPHERIE DE LECTEUR DE DISQUETTE / ANSCHLUSS DISKETTENLAUFWERK / CONNETTORE FÜR / CONNETTORE PER UNITÀ FLOPPY / PERIFERICO / CONECTOR PARA PERIFÉRICOS CONECTOR PARA UNIDAD DE DISQUETES HOUSING: JMT JP1120-4 / BOÎTIER: JMT HOUSING: JMT JP11635-4 / BOÎTIER:...
  • Página 19 4pin +12V POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION +12 V / +12-V-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE +12V / CONECTOR DE CORRIENTE +12 V HOUSING: MOLEX 39-01-2040 or equivalent / BOÎTIER: MOLEX 39-01-2040 ou équivalent / GEHÄUSE: MOLEX 39-01-2040 oder Äquivalent / ALLOGGIAMENTO: MOLEX 39-01-2040 o equivalente / CARCASA: MOLEX 39-01-2040 o equivalente TERMINAL: MOLEX 39-29-9042 or equivalent / BORNE: MOLEX 39-29-9042 ou équivalent / KLEMME: MOLEX 39-29-9042 oder Äquivalent / TERMINALE: MOLEX 39-29-9042 o equivalente /...
  • Página 20 SERIAL ATA POWER CONNECTOR / CONNECTEUR D’ALIMENTATION ATA SÉRIE / SATA-NETZANSCHLUSS / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE SERIAL ATA / CONECTOR DE CORRIENTE SERIAL ATA HOUSING: MOLEX 675820000 OR EQU / BOÎTIER: MOLEX 675820000 OU ÉQUIVALENT / GEHÄUSE: MOLEX 675820000 ODER ÄQUIVALENT / ALLOGGIAMENTO: MOLEX 675820000 O EQUIV / CARCASA: MOLEX 675820000 O EQUIV TERMINAL: MOLEX 67581000 OR EQU / BORNE: MOLEX 67581000 OU ÉQUIVALENT / KLEMME: MOLEX 67581000 ODER ÄQUIVALENT / TERMINALE: MOLEX 67581000 O EQUIV /...
  • Página 21 +31 (0) 10 462-2060 europe.techsupport@antec.com www.antec.com © Copyright 2005 Antec, Inc. All rights reserved. All trademarks are the property of their respective owners. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. Printed in China. Version 1.0.5 1/28/2005...