Página 1
Manuale installatore - Installer Manual - Manuel installateur Manual del instalador - Installationsanleitung - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης 8879.1 Citofono da parete Due Fili Plus Due Fili wall-mounted interphone Interphone en saillie Due Fili Plus AP-Haustelefon Due Fili Plus Portero automático de superficie Due Fili Plus Intercomunicador de parede Due Fili Plus Επιτοίχιο...
Página 2
• Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar • El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com • É possível descarregar o manual de instruções no site www.
8879.1 Description Descrizione Description Beschreibung L’art. 8879.1 est un interphone L’art. 8879.1 è un citofono della Art. 8879.1 is an entryphone in Art. 8879.1 ist ein Haustelefon de la série 8870 pour systèmes serie 8870 per impianti citofonici the 8870 series for Due Fili Plus der Serie 8870 für Sprech- und interphone ou portier-vidéo Due o videocitofonici Due Fili Plus.
8879.1 Fig. 2 Abb. 2 Εικ. 2 Terminazione Bus (ABC) 0-50-100 Bus Termination (ABC) 0-50-100 Terminaison Bus (ABC) 0-50-100 Bus-Abschluss (ABC) 0-50-100 Terminación Bus (ABC) 0-50-100 Terminação Bus (ABC) 0-50-100 Απόληξη bus (ABC) 0-50-100 Morsettiera di collegamento Connection terminal block Bornier de connexion Anschlussklemmenleiste Regleta de conexión...
Página 5
8879.1 Terminaison bus pour la Busabschluss für die Terminazione Bus per Bus termination for video stabilisation du signal vidéo Stabilisierung des stabilizzazione del segnale signal stabilisation video Videosignals Régler le pontage sur le connec- Depending on the connection configuration (entryphones/video teur ABC selon les descriptions A seconda della configurazione Die Schaltbrücke entsprechend...
Página 6
8879.1 Programmazione Fase di programmazione: 1. Sollevare e portare il microtelefono all’orecchio. Le programmazioni del citofono sono di tre tipi: assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione 2. Premere e mantenere premuto il pulsante serratura “ ” per codice identificativo secondario (per citofoni associati ad un citofono 3 s.
8879.1 Funzionamento pulsante “ ” oppure “ ” a seconda del modello di targa esterna). Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differenziate tra loro da toni diversi. 5. Un tono acuto in cornetta conferma la fine della procedura. Il citofono verrà...
Página 8
8879.1 Programming 3. When the time runs out the internal unit will emit a “beep” in the handset (0.5 s). There are three entryphone programming modes: assignment of 4. Continue to hold down the door lock push button “ ”. an identification code or call code (indispensable), assignment of 5.
8879.1 Operation Restoring the default value of the stair light push button “ ” Calls from an entrance panel, intercom calls and door calls are identified by different tones. Programming phase: The call ringtone is on the handset; if the handset is off the hook, 1.
Página 10
8879.1 Programmation 4. Garder le doigt sur le bouton de commande de la gâche « ». Il existe trois types de programmation de l'interphone : attribution 5. Le poste intérieur émet deux autres « bip » espacés (d'une durée de 0,5 secondes) au bout de 2 secondes supplémentaires. d'un identifiant ou d'un code d'appel (indispensable), attribution d'un identifiant secondaire (pour interphones associés à...
8879.1 Fonctionnement Reprogrammation de la valeur par défaut du Les appels de la plaque extérieure, les appels intercommunicants bouton d'éclairage escaliers « » et les appels palier ont des sonneries différentes. La sonnerie d'appel se trouve sur le combiné ; lorsque celui-ci est Étapes de la programmation : décroché, la sonnerie d'appel retentit à...
Página 12
8879.1 Programmierung Programmierungsphase: 1. Den Hörer abnehmen und ans Ohr halten. Es sind drei Programmierungsarten des Haustelefons implementiert: Zuweisung der Kennnummer oder des Rufcodes 2. Die Taste Türöffner “ ” drücken und 3 s lang gedrückt halten. (unbedingt notwendig), Zuweisung der sekundären Kennnummer 3.
8879.1 Funktionsweise 4. Bei Klingeltableaus mit Tasten die Ruftaste des Haustelefons drücken, bei alphanumerischen Klingeltableaus den Rufcode Die Rufe vom Klingeltableau, die Internrufe und die Etagenrufe eingeben und bestätigen (durch Drücken der Taste “ ” oder “ unterscheiden sich durch verschiedene Ruftöne. Das Ruf-Läutwerk befindet sich im Hörer.
8879.1 Programación asociar un portero automático principal y 3 porteros automáticos secundarios. Las programaciones del portero automático son de tres tipos: asignación del código de identificación o código de llamada Fase de programación: (imprescindible), asignación del código de identificación 1. Descuelgue y acerque el auricular al oído. secundario (para porteros automáticos asociados a uno principal), 2.
8879.1 Funcionamiento ”. 3. Cuando el auricular del portero automático emita otra señal Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde acústica, suelte el pulsador de luz de escalera “ ”. fuera de la puerta se diferencian entre sí por los tonos. 4.
Página 16
8879.1 Programação um mesmo grupo, sem o auxílio do programador art. 950C ou SaveProg, são 3 mais um principal do grupo. As programações do intercomunicador são de três tipos: atribuição de código identificativo ou código de chamada Fase de programação: (indispensável), atribuição de código identificativo secundário (para 1.
8879.1 Funcionamento auscultador, solte o botão da luz das escadas “ ”. 4. Nas botoneiras de botões, prima o botão de chamada As chamadas a partir da botoneira externa, intercomunicante e patamar são diferenciadas entre si por sons distintos. correspondente ao intercomunicador; nas botoneiras alfanuméricas marque o código de chamada e confirme A campainha de chamada está...
Página 18
8879.1 Προγραμματισμός (ανατρέξτε στον «Πίνακα αντιστοίχισης ID κύριου μηχανισμού Οι προγραμματισμοί του θυροτηλέφωνου είναι τριών τύπων: και δευτερευόντων ID» που αναφέρεται στη συνέχεια). αντιστοίχιση αναγνωριστικού κωδικού ή κωδικού κλήσης Ο αριθμός θυροτηλέφωνων που μπορούν να αντιστοιχιστούν στην (απαραίτητος), αντιστοίχιση δευτερεύοντος αναγνωριστικού κωδικού ίδια...
Página 19
8879.1 Λειτουργία Προγραμματισμός μπουτόν αυτόματης ενεργοποίησης προς συγκεκριμένη μπουτονιέρα. Οι κλήσεις από εξωτερική μπουτονιέρα, ενδοεπικοινωνίας και εξώπορτας έχουν διαφορετικούς τόνους. Φάση προγραμματισμού: Το κουδούνι κλήσης βρίσκεται στο ακουστικό. Εάν το ακουστικό 1. Σηκώστε και τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί. είναι σηκωμένο, η κλήση έχει πιο χαμηλή ένταση που γίνεται 2.
Página 20
8879.1 IMPIANTO CITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON CITOFONI ED UNA TARGA AUDIO (RIF. Si435) SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE SYSTEM WITH INTERPHONES AND ONE AUDIO ENTRANCE PANEL (Ref. Si435) SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO MONO ET PLURIFAMILIAL AVEC PORTIERS AUDIO ET UNE PLAQUE DE RUE AUDIO (RÉF. Si435) EIN- UND MEHRFAMILIEN-TÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFONEN UND EINEM KLINGELTABLEAU (NR.
Página 21
8879.1 Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores - Ελάχιστη διατομή αγωγών Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais - Επαφές κλέμας fino a 10m - up to 10m - jusqu’à 10m - bis 10m - hasta 10m - até 10m - έως 10m Serratura elettrica - Electric lock - Gâche électrique 1,5 mm Elektrisches Türschloss - Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico - Ηλεκτρική...
Página 22
8879.1 Variante - Variant - Variante - Sonderschaltung - Variante - Variante - Παραλλαγή 3b (Rif. SI185) Schema di collegamento della chiamata fuoriporta Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto A3 - 8879.1 con la chiamata da targa esterna o intercomunicante.
Página 23
• Pose en saillie ou dans une boîte. fissaggio con la vite inferiore (B) nell’apposito foro. Se pose au mur avec des goujons ou dans une boîte d’encastrement à 3 modules (Vimar V71303, V71703). • Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte d’encastrement (ou un •...