Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO MANUALE DI USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ KEOPS RAMSES KEFREN RAMSES UP COMPACT FILTRATION HOUSING | LOCAUX COMPACTS DE FILTRATION CASETAS DE FILTRACIÓN COMPACTAS | LOCALI TECNICI COMPATTI PER GRUPPI FILTRANTI...
Página 2
English - COMPACT FILTRATION HOUSING INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL ..............3 Français - LOCAUX COMPACTS DE FILTRATION MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN ............... 17 Español - CASETAS DE FILTRACIÓN COMPACTAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO ............31 Italiano - LOCALI TECNICI COMPATTI PER GRUPPI FILTRANTI MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ................
This manual basic information on the safety measures to be adopted during insta- llation, maintenance and start-up. The fitter and the user must therefore read the instructions before installation and start-up. The manual can be downloaded as a PDF file from the website: www.astralpool.com 1.
Página 4
2.2. PROCEDURE Dig a hole large enough for the housing, as well as for the water pipes and electrical wiring required. (Only applies to RAMSES, KEOPS and KEFREN housing) • Level the bottom of the hole and compact the soil.
Página 5
For KEOPS housing on soft soil, fit inner reinforcement (ref. 31105R1000) Compact the soil before putting the housing on the ground. Place concrete slabs on the bottom to make the housing more stable.
Página 6
2.3. PIPING AND VALVES RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFREN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm 132 mm 132 mm 132 mm 428 mm 1.
Página 7
2.4. WIRING Make a hole in the side of the housing into which the power supply is to be fed of the same diameter as the cable to be fitted. It is recommended that a H07-RNF cable be used. Calculate the diameter of the cable based on power consumption and voltage drop.
Página 8
2.4.1. WITH DISTRIBUTION BOARD INSIDE THE HOUSING For safety, place terminal strips of a suitable size on the ends of the cables to be connected. TIMER, layout of the distribution board WITH/WITHOUT TRANSFORMER CONNNECT INLET GROUND WIRE TO MOTOR PUMP WARNING! 2.4.2.
Página 9
3. START-UP 1. Take the cover(s) off the housing in order to begin the start-up. Unscrew the 6 screws that join the cover to the hinge, before lifting it off. 2. Open the filter and fill with water half way up. Protect the diffuser inside the filter so that no sand can get into it.
Página 10
11. Turn the pump on. 12. Put the housing cover(s) back on by screwing the screws back in at the rear of the cover(s). Turn the pump off whenever the selector valve is being handled. Otherwise the filter and the whole installation could be damaged.
Página 11
Under no circumstances should the pump be run without having filled the prefilter with water beforehand, otherwise this could damage the mechanical seal, which in turn will cause water leakage. Check that the motor rotates in the right direction by observing the fan at the back of the motor through the sight glass on the fan’s cover.
Página 12
4.2. BACKWASHING The solid particles in a pool that are collected in the main drain and skimmers are retained by the sand in the filter and, therefore, the amount of water that passes through it constantly decreases. This is why the pressure gradually rises.
To get the most out of the sand, clean it once a year using solid or liquid ASTRAL Filnet. It is recommended that the sand be changed approximately every 3 years. Winterizing: In order to prevent damage to the filter over winter, the following operations should be performed: •...
5.3. OTHER COMPONENTS For the rest of the components in the housing, check the user and maintenance manual for each component and proceed as instructed in order to ensure that the unit as a whole runs safely to maximum capacity. Avoid absolutely all contact, even accidental, with the unit’s moving parts.
6. TROUBLESHOOTING TABLE PROBLEM REASONS SOLUTIONS The unit does not filter but The filter is operating Check that the filter cartridge is it recirculates the water. without the cartridge. correctly installed. Check the electrical connection and No electrical power. ensure that electricity reaches the socket.
Le manuel que vous avez entre les mains contient des informations importantes relatives aux mesures de sécurité à adopter pour l’installation, la maintenance et la mise en service. Il est pour cela indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent les instructions avant de passer au montage et à la mise en marche. Le manuel peut être téléchargé...
Página 18
2.2. PROCÉDURE Réaliser l’excavation pour loger le local technique et les conduites hydrauliques et électriques nécessaires. (Ne s’applique qu’aux locaux techniques RAMSES, KEOPS et KEFREN). • Niveler et compacter la base. • Placer le local technique.
Página 19
écoulement relié à l'évacuation générale. l’orifice réalisé. Dans les installations de locaux KEOPS, sur terrain mou, installer un renfort intérieur Réf. 31105R1000 Compacter le terrain avant d’enterrer le local. Installer la dalle de béton dans la partie inférieure afin d’améliorer la stabilité...
Página 20
2.3. TUBES ET VANNES RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFREN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm 132 mm 132 mm 132 mm 428 mm 1.
Página 21
2.4 ÉLECTRIQUE Perforer le local du côté où est prévue l’entrée de l’alimentation électrique à un diamètre correspondant au câble à installer. Il est conseillé d’utiliser un câble H07-RNF. Déterminer la section du câble en fonction de la puissance consommée et de la chute de tension. Installer à l’entrée prévue des presse-étoupes adaptés à la section du câble.
Página 22
2.4.1. AVEC TABLEAU ÉLECTRIQUE À L’INTÉRIEUR DU LOCAL Par mesure de sécurité, placer les terminaux aux extrémités des câbles à connecter, et adaptés à leur section. Temporisateur, détail armoire électrique TRANSFO/PAS DE TRANSFO CONNECTER LE FIL DE MASSE D’ENTRÉE AVEC CABLE DE MASSE DE LA POMPE ¡ATTENTION! 2.4.2.
3. MISE EN MARCHE 1. Sortir le/s couvercles/s du local pour lancer la mise en marche. Dévisser les 6 vis qui unissent le couvercle de la charnière, avant de le soulever. 2. Ouvrir le filtre et remplir d’eau jusqu’à la moitié. Protéger le diffuseur de l’intérieur du filtre pour empêcher l’introduction de sable.
Página 24
11. Brancher la pompe. 12. Replacer les couvercles du local en fixant la partie arrière sur les vis correspondantes. Toute manipulation avec le sélecteur doit être réalisée avec la pompe à l'arrêt. Cela pourrait occasionner des dommages sur le filtre et l'installation. Il est conseillé...
Página 25
Placer le couvercle du préfiltre et fermer, sans oublier de disposer le joint dans son logement. Les pompes ne peuvent travailler en aucun cas si préalablement le préfiltre n’a pas été rempli, car dans le cas contraire, le joint mécanique peut être endommagé et provoquer une perte d’eau à travers ce dernier. Vérifier que le sens de rotation du moteur est correct, en utilisant le ventilateur placé...
Página 26
4.2. LAVAGE Les particules solides que contient la piscine et qui sont recueillies par le siphon et les skimmers sont retenues dans le sable du filtre, le passage de l’eau se réduisant donc progressivement. C’est pourquoi la pression augmente peu à peu. Lorsque la pression atteint 1,3 kg / cm , on réalisera un «...
Nettoyer le sable chaque année pour un meilleur service avec ASTRAL Filnet solide ou Filnet liquide. Il est conseillé de changer le sable tous les 3 ans environ. Hivernage : Pour ne pas endommager le filtre pendant la période d’hivernage, il est nécessaire de réaliser les opérations suivantes : •...
5.3. AUTRES COMPOSANTS Pour les autres composants du local technique, il faudra vérifier et procéder selon les spécifications du manuel d’utilisation et d’entretien de chaque élément du local, pour pouvoir assurer un fonctionnement optimal et sûr de l’ensemble. Éviter absolument le contact, y compris accidentel avec les parties en mouvement de l'appareil. Attendre que la machine soit complètement arrêtée pour réaliser une quelconque intervention sur l'appareil.
Página 29
6. TABLEAU DES ERREURS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’équipement ne filtre pas, Le filtre fonctionne sans Vérifier que la cartouche du filtre est mais l’eau circule. cartouche. correctement installée. L’alimentation électrique Vérifier la connexion électrique et s’assurer n’est pas branchée. que la prise électrique est bien alimentée. L'équipement ne refoule pas d'eau.
El manual, que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación, el mantenimiento y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
2.2. PROCEDIMIENTO Realizar la excavación para alojar la caseta y conducciones hidráulicas y eléctricas requeridas. (Sólo aplica a las casetas RAMSES, KEOPS y KEFREN). • Nivelar y compactar la base. • Situar la caseta.
Página 33
En instalaciones de casetas KEOPS sobre terreno blando instalar refuerzo interior Ref.31105R1000 Compactar la tierra antes de insertar la caseta en el terreno. Poner loseta de hormigón en la parte inferior para mejorar la estabilidad de la caseta.
2.3. TUBERÍAS Y VÁLVULAS RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFRÉN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm 132 mm 132 mm 132 mm 428 mm 1.
Página 35
2.4. ELÉCTRICA Perforar la caseta por el lado que se ha previsto entrar con la alimentación eléctrica a un diámetro conforme al cable que se vaya a instalar. Se recomienda utilizar cable H07-RNF. Determinar la sección del cable en función a la potencia consumida y a la caída de tensión.
2.4.1. CON CUADRO ELÉCTRICO EN EL INTERIOR DE LA CASETA Por seguridad, colocar terminales en los extremos de los cables a conectar, adecuados a la sección de los mismos. TEMPORIZADOR, detalle armario eléctrico TRAFO/NO TRAFO CONECTAR CABLE DE TIERRA DE ENTRADA CON CABLE DE TIERRA DE LA MOTOBOMBA ¡ATENCIÓN! 2.4.2.
3. PUESTA EN MARCHA 1. Sacar la/s tapa/s de la caseta para iniciar la puesta en marcha. Desatornillar los 6 tornillos que unen la tapa de la bisagra, antes de levantarla. 2. Abrir el filtro y llenar de agua hasta la mitad. Proteger el difusor del interior del filtro para que no pueda entrar arena al mismo.
Página 38
11. Conectar la bomba. 12. Volver a colocar las tapas de la caseta fijando la parte posterior con sus correspondientes tornillos. Cualquier maniobra con la válvula selectora debe de realizarse con la bomba parada. Podría ocasionarse daños al filtro y la instalación. Se recomienda colocar un cierre o candado para que no puedan acceder al interior de la caseta niños o personas no autorizadas.
Colocar la tapa prefiltro y cerrar, sin olvidar colocar la junta en su alojamiento. Las bombas en ningún caso pueden trabajar sin haber llenado previamente el prefiltro de agua, ya que, de lo contrario, ello puede dañar la junta mecánica, provocando pérdida de agua por ésta. Comprobar que el sentido de rotación del motor es el correcto, utilizando el ventilador situado en la parte trasera del motor, y observándolo a través de la mirilla de la tapa del ventilador.
4.2. LAVADO Las partículas sólidas que contiene la piscina y son recogidos por el sumidero y los skimmers, quedan retenidas en la arena del filtro y en consecuencia el paso del agua va disminuyendo constantemente. Es por este motivo la presión se eleva progresivamente. Cuando la presión llegue a 1,3 kg / cm , se realizará...
Limpiar la arena anualmente para un mejor servicio con ASTRAL Filnet sólido o Filnet líquido. Se recomienda cambiar la arena cada 3 años aproximadamente. Invernaje: Para no dañar el filtro durante el periodo de invernaje es necesario realizar las siguientes operaciones: •...
5.3. OTROS COMPONENTES Para el resto de componentes de la caseta será necesario verificar y proceder según lo especificado en el manual de usuario y mantenimiento de cada elemento de la caseta, para poder asegurar un funcionamiento óptimo y seguro de todo el conjunto. Evitar absolutamente el contacto, incluso accidental con las partes en movimiento del equipo.
6. TABLA DE FALLOS PROBLEMAS MOTIVOS SOLUCIONES El filtro trabaja sin arena El equipo no filtra pero sí que Compruebe que el filtro tiene el nivel recircula el agua adecuado de arena Falta de alimentación Compruebe la conexión eléctrica y que eléctrica llegue corriente a la toma El equipo no impulsa agua...
Il presente manuale contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare durante l’installazione, e la messa in servizio. È pertanto necessario che l’installatore e l’utente leggano le istruzioni prima di procedere al montaggio e all’avvio. Il manuale in formato pdf si può scaricare dal seguente sito: www.astralpool.com 1.
Página 46
2.2. PROCEDURA Effettuare lo scavo per consentire l’alloggiamento del locale tecnico e degli impianti idraulico ed elettrico richiesti (solo per i locali RAMSES, KEOPS e KEFREN). • Livellare e compattare la superficie di appoggio. • Disporre il locale tecnico.
Página 47
Qualora si installino locali tecnici KEOPS su terreni morbidi, utilizzare l’apposito rinforzo interno (cod. 31105R1000). Compattare il terreno prima di interrare il locale tecnico. Per migliorarne la stabilità è consigliabile collocare sul fondo la fondazione di cemento.
Página 48
2.3. TUBAZIONI E VALVOLAME RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFREN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm...
2.4. IMPIANTO ELETTRICO Perforare il locale tecnico sul lato in cui si prevede di inserire l’alimentazione elettrica, praticando un foro di diametro conforme a quello del cavo che si andrà a installare. Si raccomanda di utilizzare un cavo H07-RNF. Stabilire la sezione del cavo, a seconda della potenza consumata e della caduta di tensione.
2.4.1. LOCALE TECNICO CON QUADRO ELETTRICO INTEGRATO Per sicurezza, collocare alle estremità dei cavi da collegare dei morsetti adeguati alla sezione dei medesimi. TIMER, particolare di quadro elettrico CON/SENZA TRASFORMATORE COLLEGARE IL CAVO DI MESSA A TERRA CON IL CAVO DI TERRA DELLA POMPA ATTENZIONE! 2.4.2.
3. MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere il/i coperchio/i del locale tecnico per procedere alla messa in funzione. Prima di alzare il coperchio allentare le 6 viti di unione presenti sulla rispettiva cerniera. 2. Aprire il filtro e riempirlo d’acqua fino a metà. Proteggere il diffusore presente all’interno del filtro affinché non vi penetri sabbia.
Página 52
11. Collegare la pompa. 12. Ricollocare i coperchi del locale tecnico, fissandone la parte posteriore con le corrispondenti viti. Prima di effettuare qualsiasi intervento sulle valvole selettrici assicurarsi che la pompa sia ferma. Altrimenti, si potrebbero danneggiare il filtro e l'impianto. Si raccomanda di disporre una chiusura o un lucchetto per impedire l'accesso al locale a bambini o persone non autorizzate.
Página 53
Le pompe non possono mai funzionare se non si è previamente riempito d’acqua il prefiltro, altrimenti si potrebbe danneggiare il giunto meccanico con conseguenti perdite d’acqua. Verificare che il motore giri nel senso corretto, facendo funzionare la ventola situata nella parte posteriore per poi osservarla attraverso lo spioncino presente sul copriventola.
Página 54
4.2. LAVAGGIO Le particelle solide contenute nella piscina e raccolte nel pozzetto di fondo e negli skimmer rimangono impi- gliate nella sabbia del filtro, per cui la portata dell’acqua diminuisce costantemente. Per contro, la pressione aumenta progressivamente. Appena la pressione arriva a 1,3 kg / cm , si effettuerà...
Per un miglior servizio pulire la sabbia tutti gli anni con ASTRAL Filnet solido o Filnet liquido. È consigliabile cambiare la sabbia ogni 3 anni circa. Chiusura invernale: Per evitare di danneggiare il filtro durante la chiusura invernale occorre eseguire le seguenti operazioni: •...
5.3. ALTRI COMPONENTI Per quanto concerne i restanti componenti del locale tecnico occorrerà verificare e procedere come specificato nel manuale di uso e manutenzione di ciascun elemento. In questo modo, ci si assicurerà un funzionamento ottimale e sicuro dell’intero gruppo. Evitare qualsiasi contatto, anche fortuito, con i pezzi mobili presenti nel locale tecnico.
Página 57
6. TABELLA DEI GUASTI PROBLEMI MOTIVI SOLUZIONI L’apparecchiatura non filtra Il filtro funziona senza Controllare che il filtro disponga della ma l’acqua ricircola. cartuccia. cartuccia correttamente installata. Manca l’alimentazione Controllare il collegamento elettrico e che elettrica. arrivi corrente alla presa. L’attrezzatura non impulsa acqua.
Dieses Handbuch enthält wesentliche Informationen über die Sicherheitsvorkehrungen, die bei Installation, Wartung und Inbetriebnahme zu treffen sind. Daher ist es unbedingt erforderlich, dass sowohl der Installateur als auch der Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme diese Anweisungen lesen. Dieses Handbuch kann als PDF von der folgenden Seite heruntergeladen werden: www.astralpool.com 1.
Página 60
2.2. VORGEHENSWEISE Heben Sie eine Vertiefung aus, in der der Kasten sowie die erforderlichen Hydraulik- und Elektroleitungen untergebracht werden. (Gilt nur für die Kästen RAMSES, KEOPS und KEFREN). • Nivellieren und kompaktieren Sie die Stellfläche. • Stellen Sie den Kasten auf.
Página 61
Gulli in die allgemeine Kanalisation gehobenen Bereichs zu vermeiden. Bei Aufstellung der KEOPS-Kästen auf weichem Gelände wird eine Innenverstärkung Ref. 31105R1000 montiert. Kompaktieren Sie den Boden, bevor der Kasten in das Gelände eingelassen wird. Verlegen Sie unten eine Betonplatte, um die Stabilität des Kastens zu verbessern...
Página 62
2.3. ROHRE UND VENTILE RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFREN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm 132 mm 132 mm 132 mm 428 mm 1.
Página 63
2.4. ELEKTRIK Durchbohren Sie den Kasten auf der Seite, auf der die Stromleitung durchgeführt werden soll, mit einem Durchmesser, der dem zu installierenden Kabel entspricht. Es wird empfohlen, H07-RNF-Kabel zu verwen- den. Bestimmen Sie den Kabeldurchmesser entsprechend der Leistungsaufnahme und dem Spannungsab- fall.
Página 64
2.4.1. MIT ELEKTRISCHER SCHALTTAFEL IM INNEREN DES KASTENS Bringen Sie aus Sicherheitsgründen Klemmen an den Enden der anzuschließenden Kabel an, die sich für den Kabeldurchmesser eignen. ZEITSCHALTUHR, Detail elektrischer Schaltschrank TRAFO/KEIN TRAFO ERDUNGSDRAHT AN PUMPE ANSCHLIESSEN ACHTUNG!! 2.4.2. OHNE ELEKTRISCHE SCHALTTAFEL Das folgende Diagramm bezieht sich auf die Klemmleiste (Anschlusskasten) der Pumpe, die eine WECHSELSTROM- PUMPE oder eine DREHSTROMPUMPE sein kann.
Página 65
3. INBETRIEBNAHME 1. Nehmen Sie die Abdeckung(en) des Kastens ab, um die Inbetriebnahme zu beginnen. Lösen Sie die 6 Schrau- ben, mit denen der Deckel befestigt ist, aus dem Scharnier, bevor Sie den Deckel anheben. 2. Öffnen Sie den Filter und füllen Sie ihn zur Hälfte mit Wasser. Schützen Sie den Diffuser im Filterinneren, damit kein Sand eindringen kann.
Página 66
10. Schalten Sie die Pumpe aus. Stellen Sie das Mehrwegeventil auf Position „Spülen“, und setzen Sie die Pumpe 15 Sekunden lang in Betrieb. Halten Sie die Pumpe wieder an und stellen Sie das Mehrwegeventil auf die Position „Filtern“. 11. Schalten Sie die Pumpe ein. 12.
Página 67
Setzen Sie den Korb wieder in den Vorfilter ein, wenn Sie ihn für den vorigen Vorgang herausgenommen haben, um das Eindringen von großen Partikeln in die Pumpe zu vermeiden, die diese blockieren könnten. Prüfen Sie, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes denen auf dem Typenschild der Pumpe entsprechen. Legen Sie den Deckel des Vorfilters auf und schließen Sie ihn, nachdem Sie die Dichtung in ihr Lager eingeführt haben.
Página 68
4.2. WASCHEN Die im Pool enthaltenen festen Partikel, die vom Gulli und den Skimmern gesammelt werden, bleiben im Fil- tersand zurück, weshalb der Wasserdurchfluss sich kontinuierlich verringert. Aus diesem Grund steigt der Druck allmählich an. Wenn der Druck 1,3 kg/cm erreicht hat, wird ein „WASCHEN“...
Página 69
Reinigen Sie für ein besseres Funktionieren den Sand einmal jährlich mit festem ASTRAL Filnet oder mit flüssi- gem Filnet. Es wird empfohlen, den Sand ca. alle 3 Jahre auszuwechseln. Überwinterung: Damit der Filter während der Überwinterung nicht beschädigt wird, müssen die folgenden Vorgänge ausgeführt werden: •...
Página 70
5.3. WEITERE KOMPONENTEN Die restlichen Komponenten des Kastens müssen gemäß den Anweisungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung der einzelnen Elemente des Kastens überprüft und gehandhabt werden, um für einen optimalen und sicheren Betrieb der ganzen Anlage zu sorgen. Vermeiden Sie jeden (auch zufälligen) Kontakt mit den sich bewegenden Teilen des Geräts. Warten Sie, bis das Gerät vollständig angehalten ist, bevor Sie einen Eingriff daran vornehmen.
Página 71
6. FEHLERTABELLE PROBLEMFÄLLE GRÜNDE LÖSUNGEN Das Gerät filtert nicht, obwohl Der Filter arbeitet ohne Stellen Sie sicher, dass der Filter über eine Wasser zirkuliert. Kartusche. korrekt installierte Kartusche verfügt. Überprüfen Sie die Stromverbindung und Fehlende Stromversorgung. das Gelangen von Strom zur Buchse. Das Gerät treibt kein Wasser voran.
O manual fornecido contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a adotar durante as fases de instalação, manutenção e colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar as operações de montagem e colocação em funcionamento. O manual pode ser descarregado em pdf no seguinte site: www.astralpool.com 1.
Página 74
2.2. PROCEDIMENTO Realize a escavação para alojar a caixa e as tubagens hidráulicas e elétricas necessárias. (Só se aplica às caixas RAMSES, KEOPS e KEFREN.) • Nivele e compacte a base. • Coloque a caixa.
Página 75
Em instalações de caixas KEOPS em terreno mole, instale um reforço interior Ref.31105R1000. Compacte a terra antes de introduzir a caixa no terreno. Ponha a laje de betão na parte inferior para melhorar a estabilidade da caixa.
Página 76
2.3. TUBAGENS E VÁLVULAS RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFREN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm 132 mm 132 mm 132 mm 428 mm 1.
Página 77
2.4. ELÉTRICA Fure a caixa do lado em que tem previsto introduzir a alimentação elétrica, com um diâmetro adequado ao cabo que for instalar. Recomenda-se utilizar cabo H07-RNF. Determine a secção do cabo em função da potência consumida e da queda de tensão. Instale a entrada com uns bucins adequados à secção do cabo. Recomenda-se proteger o cabo, em todo o seu trajeto, com um tubo apropriado.
2.4.1. COM QUADRO ELÉTRICO NO INTERIOR DA CAIXA Por questões de segurança, coloque terminais na extremidades dos cabos a ligar, adequados à secção dos mesmos. TEMPORIZADOR, pormenor armário elétrico TRAFO/NÃO TRAFO CONECTAR CABO DE TERRA DE ENTRADA COM CABO DE TERRA DE BOMBA ATENÇÃO! 2.4.2.
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1. Retire a(s) tampa(s) da caixa para iniciar a colocação em funcionamento. Desaparafuse os 6 parafusos que unem a tampa à dobradiça antes de a levantar. 2. Abra o filtro e encha de água até meio. Proteja o difusor no interior do filtro para que não possa entrar areia no mesmo.
Página 80
11. Ligue a bomba. 12. Coloque novamente as tampas da caixa, fixando a parte posterior com os respetivos parafusos. Qualquer operação com a válvula seletora deve ser realizada com a bomba parada. Caso contrário, poder-se-ia danificar o filtro e a instalação. Recomenda-se colocar um fecho ou um cadeado para que não possam aceder ao interior da caixa crianças ou pessoas não autorizadas.
Página 81
Coloque a tampa do pré-filtro e feche, não esquecendo colocar a junta no respetivo alojamento. As bombas não podem trabalhar em caso algum sem se ter enchido previamente o pré-filtro de água, já que, caso contrário, tal poderia danificar a junta mecânica, provocando uma perda de água pela mesma. Verifique se o sentido de rotação do motor é...
Página 82
4.2. LAVAGEM As partículas sólidas contidas na piscinas, e que são recolhidas pelo escoadouro e pelos skimmers, ficam retidas na areia do filtro, pelo que, consequentemente, a passagem da água vai diminuindo constantemente. É por essa razão que a pressão aumenta progressivamente. Quando a pressão alcançar 1,3 kg/cm , realizar-se-á...
Limpe a areia anualmente com ASTRAL Filnet sólido ou Filnet líquido para um funcionamento ótimo. Recomen- da-se mudar a areia a cada 3 anos, aproximadamente. Hibernação: Para não danificar o filtro durante o período da hibernação, é necessário efetuar as seguintes operações: •...
5.3. OUTROS COMPONENTES Para os restantes componentes da caixa, será necessário verificar e proceder conforme o especificado no manual do utilizador e de manutenção de cada elemento da caixa, para poder assegurar um funcionamento ótimo e seguro de todo o conjunto. Evite totalmente o contacto, inclusive acidental, com as peças do equipamento que se encontrem em movimento.
6. TABELA DE AVARIAS PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O equipamento não filtra, O filtro trabalha sem o Verifique se o filtro tem o cartucho mas a água circula. cartucho. corretamente instalado. Verifique a ligação elétrica e se chega Falta de alimentação elétrica. corrente à...
Página 87
Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει βασικές πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας που εφαρμόζονται για την εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη θέση σε λειτουργία. Για τον λόγο αυτό, ο τεχνικός εγκατάστασης και ο χρήστης πρέπει να διαβάσουν τις οδηγίες πριν ξεκινήσουν οποιαδήποτε εργασία εγκατάστασης ή...
Página 88
χείλος της πισίνας και πάντοτε σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. 2.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ Εκτέλεση εκσκαφής για την εγκατάσταση του προστατευτικού θαλάμου καθώς και των απαιτούμενων υδραυλικών και ηλεκτρικών αγωγών. (Εφαρμόζεται μόνο στα μοντέλα RAMSES, KEOPS και KEFREN). • Ισοπεδώστε και συμπιέστε τη βάση. • Τοποθετήστε τον θάλαμο.
Página 89
κεκλιμένη ράμπα στο άνω μέρος, για την αποφυγή με αποστράγγιση στη γενική αποχέτευση πλημμυρών. Για την εγκατάσταση θαλάμων KEOPS σε μαλακό έδαφος, απαιτείται εσωτερική ενίσχυση Αναφ.31105R1000 Συμπιέστε το χώμα πριν την τοποθέτηση του θαλάμου και εφαρμόστε σκυρόδεμα στο κάτω μέρος για τη βελτίωση της σταθερότητας του θαλάμου.
Página 90
2.3. ΣΩΛΗΝΕΣ ΚΑΙ ΒΑΛΒΙΔΕΣ RAMSES RAMSES UP KEOPS KEFRÉN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 180 mm 180 mm 130 mm 280 mm 132 mm 132 mm 295 mm 205 mm 132 mm 132 mm 282 mm 164 mm 132 mm 132 mm 132 mm 428 mm ΕΙΣΟΔΟΣ...
Página 91
2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διατρυπήστε τον θάλαμο από την πλευρά που έχει προβλεφθεί να συνδεθεί με την παροχή ρεύματος, σε διάμετρο ανάλογη του καλωδίου που θα εγκαταστήσετε. Συνιστάται η χρήση καλωδίου H07-RNF. Η διατομή του καλωδίου πρέπει να είναι ανάλογη με την ισχύ που καταναλώνεται και την πτώση τάσης. Στην προβλεπόμενη είσοδο, εγκαταστήστε...
Página 92
2.4.1 ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΠΙΝΑΚΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ Για λόγους ασφαλείας, τοποθετήστε τους ακροδέκτες στα άκρα των προς σύνδεση καλωδίων, ανάλογα με τη διατομή τους. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ, λεπτομέρεια ηλεκτρικού ερμαρίου ΜΕ/ΧΩΡΙΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ NEUTRAL / NEUTRE EARTH / TERRE NEUTRO / NEUTRO TIERRA / TERRA NEUTRALLEITER / NEUTRO ΣΥΝΔΕΣΗ...
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Αφαιρέστε το καπάκι/καπάκια για να θέσετε τον εξοπλισμό σε λειτουργία. Ξεβιδώστε τις 6 βίδες που ενώνουν το καπάκι με τον μεντεσέ, προτού το σηκώσετε. 2. Ανοίξετε το φίλτρο και γεμίστε το με νερό ως τη μέση. Προστατεύστε τον διαχύτη στο εσωτερικό του...
Página 94
11. Συνδέστε την αντλία. 12. Τοποθετήστε εκ νέου τα καπάκια του θαλάμου στερεώνοντας το πίσω μέρος με τις αντίστοιχες βίδες. Οποιοσδήποτε χειρισμός της βαλβίδας επιλογής πρέπει να γίνεται με την αντλία απενεργοποιημένη, διαφορετικά μπορεί να προκληθούν ζημιές στο φίλτρο και την εγκατάσταση. Τοποθετήστε...
Página 95
Τοποθετήστε το καπάκι του προφίλτρου και κλείστε το.·Μην ξεχάσετε να τοποθετήσετε επίσης στη θέση του το παρέμβυσμα. Οι αντλίες σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να λειτουργούν χωρίς προηγουμένως να έχουμε γεμίσει με νερό το πρόφιλτρο, καθώς, σε αντίθετη περίπτωση, αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μηχανικό παρέμβυσμα...
Página 96
4.2. ΠΛΥΣΗ Τα στερεά σωματίδια που βρίσκονται στην πισίνα και συλλέγονται από τη λεκάνη απορροής και τα σκίμερ, κατακρατούνται στην άμμο του φίλτρου και συνεπώς μειώνεται σταδιακά η διέλευση του νερού. Γι’ αυτόν τον λόγο αυξάνεται προοδευτικά η πίεση. Όταν η πίεση φτάσει τα 1,3 kg / cm2, θα πρέπει...
Página 97
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1. ΦΙΛΤΡΟ Για τον καθαρισμό του φίλτρου μην χρησιμοποιείται διαλύτες, γιατί μπορεί να εξασθενίσει η λάμψη του και να υποστεί ζημιά. Αν παραστεί ανάγκη, αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα και παρεμβύσματα. Κάνετε τις απαραίτητες πλύσεις και εκπλύσεις σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. •...
Página 98
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ Στεγανωτικοί δακτύλιοι και στοιχεία στεγανότητας, εν γένει 1 έτος Μηχανικό κλείσιμο 1 έτος Ρουλεμάν 1 έτος Η εκτιμώμενη διάρκεια ζωής των προαναφερθέντων εξαρτημάτων έχει καθοριστεί σύμφωνα με τις κανονικές συνθήκες χρήσης και εγκατάστασης του προϊόντος. Ακολουθήστε...
Página 99
6. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο εξοπλισμός δεν Το φίλτρο λειτουργεί χωρίς Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει την φιλτράρει αλλά το νερό άμμο κατάλληλη στάθμη άμμου ανακυκλοφορεί Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση και Έλλειψη ηλεκτρικής βεβαιωθείτε ότι φτάνει ρεύμα στην τροφοδοσίας...
WARRANTIES, TERMS AND CONDITIONS 1. OVERVIEW 1.1. The vendor warrants that the Product covered by this warranty is free of all defects at the time of delivery. 1.2. The Warranty Period for the Products is two (2) years to be counted from the time of its delivery to the purchaser. 1.3.
GARANTIES ET CONDITIONS 1. ASPECTS GÉNÉRAUX 1.1. Conformément à ces dispositions, le vendeur assure que le produit Astral correspondant à cette garantie (ci-après « le Produit ») ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. 1.2. Le Période de Garantie pour le produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir de la date de livraison à l’acheteur.
GARANTIAS Y CONDICIONES 1. ASPECTOS GENERALES 1.1. De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el Producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2. El Período de Garantía para el producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
GARANZIA E CONDIZIONI 1. CONDIZIONI GENERALI 1.1. D’accordo con queste disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto Astral (“il Prodotto”) al momento della consegna è assolutamente conforme ai requisiti esposti. 1.2. Il Periodo di Garanzia previsto per il prodotto è di due (2) anni a partire dal momento della consegna all’acquirente. 1.3.
Página 105
GARANTIEN UND KONDITIONEN 1. ALLGEMEINES 1.1. In Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen garantiert der Verkäufer, dass das Astral Produkt, zu dem diese Garantie gehört (“das Produkt”) zum Zeitpunkt der Übergabe nicht vertragswidrig ist. 1.2. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und beginnt mit der Übergabe des Produktes an den Käufer.
GARANTIAS E CONDIÇÕES 1. ASPETOS GERAIS 1.1. De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o produto Astral correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. 1.2. O Período de Garantia para o produto é de dois (2) anos e é calculado desde o momento da sua entrega ao com- prador.
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1 ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1.1 Σύμφωνα με αυτές τις διατάξεις, ο πωλητής εγγυάται ότι το προϊόν που αντιστοιχεί σε αυτή την εγγύηση (“το Προϊόν”) δεν παρουσιάζει έλλειψη συμμόρφωσης κατά τη στιγμή της παράδοσής του. 1.2 Η Περίοδος Εγγύησηςη για το Προϊόν είναι δύο (2) έτη και θα υπολογίζεται από τη στιγμή που θα παραδίδεται στον αγοραστή.
Página 109
• 1907/2006/EC REACH - Dichiara sotto la sua diretta responsabilità che tutti i prodotti del tipo: RAMSES, RAMSES UP, KEOPS & KEFREN, Monofase e Trifase. Prodotte a partire dal 03/10/2019, indipendentemente dal numero di serie, sono conformi a: • Direttiva sulla sicurezza delle macchine 2006/42/EC.
Página 110
550 T/Z KEOPS COMPACT HOUSING VICTORIA PLUS ASTER 41479 KEOPS ASTER 600 VICTORIA PLUS 1HP SILENT 1HP 600 T/N KEOPS COMPACT HOUSING ASTER 600 VICTORIA PLUS ELECTROLYSIS 69831 KEOPS ASTER 600 T/N VICTORIA PLUS 1HP ELECTROLYSIS SILENT 1HP COMPACT-100 KEOPS COMPACT HOUSING CANTABRIC 600...
Página 111
550 T/Z LOCALI TECNICI COMPATTI KEOPS VICTORIA PLUS ASTER 41479 KEOPS ASTER 600 VICTORIA PLUS 1CV SILENT 1CV 600 T/N LOCALI TECNICI COMPATTI KEOPS ASTER 600 VICTORIA PLUS ELETTROLISI 69831 KEOPS ASTER 600 T/N VICTORIA PLUS 1CV ELETTROLISI SILENT 1CV COMPACT-100...
Página 112
560 T/Z ΥΠΕΡΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ RAMSES UP ASTER 61423AS55001 RAMSES UP SENA 1 HP ASTER 550 SENA 1 CV 550 T/Z ΥΠΟΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ KEOPS ASTER 600 VICTORIA PLUS ASTER 41479 KEOPS VICTORIA PLUS 1CV SILENT 1HP 600 T/N ΥΠΟΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ KEOPS ASTER 600...
Página 113
TECHNICAL SPECIFICATIONS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ RAMSES 106,5 RAMSES UP 119,7 KEOPS 115,3 KEFREN...
Página 114
Recycling This symbol is required by European Community Directive 2012/19/UE on WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) and means that your appliance must not be thrown into a normal bin. It will be selectively collected for the purpose of reuse, recycling or transformation. Any substances it may contain which are potentially dangerous to the environment shall be eliminated or neutralized.
Página 116
69829-0008 / Rev. 02 - We reserve the right to totally or partially change our products’ features or the content of this document without prior warning. - Nous nous réservons le droit de modifier tout ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans avis préalable. - Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.