Descrizione
Il lettore Multimediale VM540 permette di riprodurre sull'impianto dell'auto un ampia varietà di formati file
Audio/Video, compresi gli ultimi formati Video ad Alta definizione. E' dotato di presa USB e SD, ed è possibile
collegare un Hard Disk esterno fino ad un massimo di 2 Tera con la possibilità di gestire un ampia libreria di files
multimediali. A questo si aggiunge l'uscita HDMI che garantisce una qualità Video ad alta definizione.
VM540: this Multimedia-player allows you to reproduce, from your in-car hifi-installation, a vast variety of
Audio/Video-formats, including the latest High-Definition Video-formats. The VM540 is equipped with USB
and SD-ports and can be connected to an external hard-disc of max. 2 Tera, in order to manage an extensive
Multimedia-files-library. The HDMI-Exit will supply a high-definition Video-quality.
Le lecteur multimédia VM540 permet de reproduire dans la voiture plusieurs types de formats fichiers audio/
vidéo, y compris les touts derniers formats vidéo à haute définition. Il est incorporé d'une prise USB et SD,
et on peut y brancher un disque dur externe d'une capacité jusqu'à 2 Téra avec ainsi la possibilité de gérer
une vaste librairie de fichiers multimédias. A tout ceci s'ajoute la sortie HDMI qui garantie une qualité vidéo à
haute définition.
VM540: mit diesem Multimedia-Player können Sie, über die Hifi-Anlage Ihres Wagens, diverse Audio-Video-
Formate abspielen, inklusiv die neuesten HD-Video-Formate. Ausgestattet mit USB- und SD-Öffnungen,
kann man den VM540 an eine externe Festplatte mit max. 2Tera anschließen und eine volle Multimedia-
Bibliothek handhaben. Der HDMI-Ausgang sorgt für HD-Video-Qualität.
El reproductor Multimedia VM540 permite reproducir en el equipo de música del coche una amplia variedad
de formatos de archivos Audio/Video, incluidos los últimos formatos de video de alta definición. Está dotado
de puerto USB y ranura SD, además es posible conectar un disco duro exterior de hasta 2 Terabyte con la
posibilidad de gestionar una amplia librería de archivos multimedia. A todo esto se añade la salida HDMI que
garantiza una calidad de alta definición.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones
• Per l'installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12/24V DC con ne-
gativo a massa. • Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell'appa-
recchio. • Non aprire l'unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. •
Accendere l'apparecchio solo quando la temperatura dell'abitacolo è nella norma. • Mantenere un volume di ascolto che
permetta di udire i suoni provenienti dall'esterno del veicolo (clacson, sirene, etc... • Non collegare alcun cavo in luoghi
dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell'auto.
• Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass
• First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • Never open the unit, nor try to repair
yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff • When switching-on, make sure that temperate inside pas-
senger-compartment is at a normal level • Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises (car-horn,
sirens etc.) • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
• Se servir du personnel technique qualifié pour l'installation. • Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V
DC avec négatif à masse. • Quand on remplace un fusible, se servir d'un autre ayant le même ampérage. • Ne pas ouvrir
l'appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Allumer l'appareil seu-
lement lorsque la température interne du véhicule est dans la norme • Tenir le volume à un niveau permettant d'écouter les
sons en provenance de l'extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc....) • Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant
causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol
zur Masse • Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu
öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen • Gerät nur dann
einschalten, wenn die Temperatur im Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist • Lautstärke so einstellen, dass externe
Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind • Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualificado. • Usar solo
en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo de la batería del vehículo
cuando se efectúen las conexiones del aparato. • Non abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al revendedor o perso-
nal técnico cualificado. • Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo se haya normalizado.
• Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente circunstante. (Claxon, sirenas) •
No conectar ningún cable en lugares que puedan obstaculizar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
I/GB/FR/D/E