ENGLISH
Straight Shaft Trimmer Models
1. Position trimmer gearcase with output shaft facing up.
2. Remove and discard retaining plug (A) from output shaft (B).
3. Rotate holder (C) until hole aligns with gearcase notch. Insert 4mm hex wrench (D) to lock output shaft.
4. Select mounting stud (E) to match threaded hole of output shaft (B).
5. Install stud into gearcase, turning counter-clockwise. Tighten securely.
6. Thread trimmer head (F) onto stud, turning counter-clockwise. Hand tighten only.
7. Remove hex wrench from the gearcase.
8. If necessary, trim line length to 5" (13 cm) so lines do not extend beyond line cutter on debris shield.
FRANCAIS
Modèles de taille-bordures à arbre droit
1. Placer le boîtier de transmission du taille-bordures avec l'arbre de sortie au-dessus.
2. Retirer et jeter le bouchon de retenue (A) de l'arbre de sortie (B).
3. Tourner le support (C) de façon à aligner le trou sur l'encoche du boîtier de transmission. Insérer une clé Allen
de 4 mm (D) pour bloquer l'arbre de sortie.
4. Choisir le goujon de montage (E) correspondant au trou taraudé de l'arbre de sortie (B).
5. Mettre en place le goujon dans le boîtier de transmission en tournant dans le sens antihoraire. Serrer
fermement.
6. Visser la tête de coupe (F) du taille-bordures sur le goujon en tournant dans le sens antihoraire. Serrer à la main
seulement.
7. Retirer la clé Allen du boîtier de transmission.
8. Le cas échéant, couper la ligne à une longueur de 13 cm (5") de façon à ce qu'elle ne dépasse pas au-delà du
couteau de ligne du pare-débris.
DEUTSCH
Fadenkopf an Modellen mit geradem Antriebsschaft montieren.
1. Gerät so positionieren, dass die Werkzeugaufnahme des Winkelgetriebes nach oben zeigt.
2. Werkzeughalter (A) abnehmen und aufbewahren.
3. Fixierplatte (C) drehen, bis die Bohrung mit der Bohrung im Winkelgetriebe deckungsgleich ist. Den 4 mm
Sperrstift (oder Inbusschlüssel) einstecken um den Antrieb zu sichern.
4. Den passenden Stehbolzen auswählen, dieser muss in das Gewinde des Winkelgetriebes passen.
5. Stehbolzen in das Winkelgetriebe links herum (gegen den Uhrzeigersinn) einschrauben. Fest anziehen.
6. Fadenkopf (F) auf den Stehbolzen links herum (gegen den Uhrzeigersinn) aufschrauben. Handfest anziehen:
7. Sperrstift herausnehmen
8. Falls notwendig die Nylonfäden auf ca. 13 cm kürzen, so dass diese nicht am Schutzschild anschlagen.
ITALIANo
Modelli di decespugliatore ad albero dritto
1. Posizionare la scatola degli ingranaggi del decespugliatore con l'albero di uscita rivolto in alto.
2. Rimuovere e gettare il tappo di ritegno (A) dall'albero di uscita (B).
3. Ruotare il supporto (C) fino ad allineare il foro con l'intaglio della scatola degli ingranaggi. Inserire la chiave esagonale da 4
mm (D) per bloccare l'albero di uscita.
4. Scegliere il prigioniero di montaggio (E) da abbinare al foro filettato dell'albero di uscita (B).
5. Montare il prigioniero nella scatola degli ingranaggi ruotando in senso antiorario. Serrare saldamente.
6. Introdurre la testina per bordatore (F) sul prigioniero, ruotando in senso antiorario. Serrare solo manualmente.
7. Rimuovere la chiave esagonale dalla scatola degli ingranaggi.
8. Se necessario, accorciare la lunghezza del filo a 5" (13 cm) in modo che i fili non siano più lunghi della lama sulla protezione
antidetriti.
ESpAñoL
Modelos de recortadoras de eje recto
1. Coloque la caja de engranajes de la recortadora con el eje de salida apuntando hacia arriba.
2. Quite y deseche el tapón de retención (A) del eje de salida (B).
3. Gire el soporte (C) hasta que el agujero se alinee con la muesca de la caja de engranajes. Inserte una llave
hexagonal de 4 mm (D) para bloquear el eje de salida.
4. Seleccione el espárrago de montaje (E) para hacer corresponder el agujero roscado con el eje de salida (B).
5. Instale el espárrago en la caja de engranajes, girándolo hacia la izquierda. Apriete bien.
6. Rosque la cabeza de la recortadora (F) en el espárrago, girándola hacia la izquierda. Apriete con la mano sola-
mente.
7. Quite la llave hexagonal de la caja de engranajes.
8. Si es necesario, recorte la longitud del hilo a 13 cm (5") de modo que los hilos no se extiendan más allá del
cortador de hilos en el protector contra residuos.
Speed-Feed
375 LH P/N 78890-11000
®
Line Head Installation
Installation de la tête de coupe
Montage Nachfüllanleitung
Installazione della testina del filo
Instalación de la cabeza de hilo
P/N 78890-11001
A
C
B
E
C
B
D
F
X7672050400
04/11