BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ..... 2 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Gültigkeit den Micropulse Wegaufnehmer instal- 1.1 Bestimmungsgemäße Diese Anleitung gilt für die lieren und in Betrieb nehmen. Verwendung ......
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Funktion und Eigenschaften Funktionsweise Die zum Ende des Wellenleiters lau- Wenn sich kein Positionsgeber im fende Torsionswelle wird in der Dämp- Messbereich befindet, wird ein Im Micropulse Wegaufnehmer befin- fungszone absorbiert.
Página 4
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Einbau Anlagefläche Dämpfungszone Nennlänge = axial zentrisch Messbereich ➀ ➀ ➁ Positionsgeber ➀ O-Rring Nicht nutzbarer Bereich. 10,2 mm Gewinde ➁ M4x4/6 tief Nicht im Lieferumfang. Stützring E28 8 mm ohne Gewinde axial max.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Einbau (Fortsetzung) Gewindestift DIN 914 M5x8 Bild 3-2: Wegaufnehmer BTL6-E500..E2/E28..., Einbau Einbauvarianten Gewindestift M5 Es ist darauf zu achten, dass keine starken elektri- schen oder magnetischen Felder in unmittelbarer Nähe des Wegaufnehmers auftreten.
Um die elektromagnetische Ver- sierbares Material. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Bild 3-1. träglichkeit (EMV) zu gewährlei- sten, welche die Fa. Balluff mit dem CE-Zeichen bestätigt, sind nachfolgende Hinweise unbedingt zu beachten. • Wegaufnehmer BTL und Steue- rung müssen mit einem ge-...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Inbetriebnahme Anschlüsse prüfen Messwerte prüfen Funktionsstörung Durch falsche Verbindungen und Nach dem Austausch eines Wegauf- Wenn Anzeichen erkennbar sind, Überspannung können Bauteile be- nehmers wird empfohlen, die Werte in dass das Wegmesssystem nicht ord- schädigt werden.
Verträglichkeit EN 150121-3-2: (Burst) akkreditiert ist, wurde der Nachweis (Burst 2kV nach EN 61000-4-4): EN 61000-4-4 Schärfegrad 3 erbracht, dass die Balluff-Produkte Stoßspannungen (Surge) ISO 7637-2 Puls 5a die EMV-Anforderungen der folgen- EN 61000-4-5 Schärfegrad 2 den Fachgrundnormen erfüllen: Externe Pufferungsmaßnahmen...
Página 10
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Contents Safety Advisory Safety Advisory ....2 Read this manual before installing Scope and operating the Micropulse 1.1 Proper application ....2 This guide applies to the model Transducer.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Function and Characteristics Function The torsional wave arriving at the When there is no magnet located in end of the waveguide is absorbed the nominal stroke range, a signal is The transducer contains a tubular in the damping zone.
Página 12
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Installation mounting surface damping zone nom. length = measuring range axial, centric ➀ ➀ ➁ magnet O-ring ➀ unusable area 10.2 mm thread ➁ support M4 x 4/6 deep not included ring E28 8 mm...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Installation (cont.) Threaded stud DIN 914 M5x8 Fig. 3-2: Micropulse Transducer BTL6-E500..E2/E28..., installation Threaded stud M5 Installation variants Be sure that no strong electrical or magnetic fields are generated in the direct vicinity of the transducer.
For mounting the magnet we recom- mend to use non-magnetizable To ensure the electromagnetic material. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Fig. 3-1. compatibility (EMC) which Balluff warrants with the CE Mark, the following instructions must be strictly followed. • BTL transducer and the proces- sor/control must be connected using shielded cable.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Startup Check connections Check output values Fault conditions Although the connections are polar- After replacing or repairing a trans- When there is evidence that the ity reversal protected, components ducer, it is advisable to verify the transducer system is not operating can be damaged by improper con-...
250 bar coefficient typ. 25 µm/K when installed in a hydraulic cylinder Dimensions, weights, ambient conditions Individual specifications as per Balluff ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ page 4 factory standard Dimensions Weight approx. 2.0 kg/m Supply voltage (external)
Página 17
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Manual de instrucciones español Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Alemania Tel. +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Línea de servizio +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Indice Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad .. 2 Lea estas instrucciones antes de Validez instalar y poner en servicio el 1.1 Uso debido ......2 Estas instrucciones son aplicables transductor de desplazamiento 1.2 Personal cualificado ....
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Funcionamiento y características Características magnetostricción y se propaga a una Si en la zona de medición no se velocidad ultrasónica. encuentra ningún sensor de posi- En el transductor de desplazamien- ción se emite un señal de error.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Montaje Superficie de apoyo Zona de amortiguación Longitud nominal = axial centrado zona medible ➀ ➀ ➁ Sensor de posición ➀ Junta tórica Zona no aprovechable. 10,2 mm Rosca ➁...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Montaje (continuación) Varilla roscada DIN 914 M5x8 Figura 3-2: Transductores de desplazamiento BTL6-E500..E2/E28..., montaje Variantes de montaje Varilla roscada M5 Asegurarse de que no se producen campos eléctri- cos o magnéticos fuertes directamente junto al transductor...
Para el alojamiento del sensor de electromagnética (CEM) que la posición recomendamos material no magnetizable. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Figura 3-1. empresa Balluff confirma con la marca CE deben respetarse siempre las indicaciones siguientes. • El transductor de desplaza-...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Puesta en servicio Comprobar las conexiones Comprobar valores Anomalía funcional medidos Como consecuencia de unas unio- Si existen indicios de que el nes erróneas y de sobretensiones Después de la desconexión de un sistema de medición de desplaza- se pueden dañar componentes.
Carcasa Acero fino 4404 la carcasa Tubo protector Acero fino 4571 BTL6-...E2- 500 V DC Determinación individual según norma de fábrica de Balluff BTL6...E2 BTL6...E28 Long. nom. < 1500 mm < 1016 mm Alimentación eléctrica Diámetro 10,2 mm 8 mm...
Página 26
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Table des matières Consignes de sécurité Consignes de sécurité ..2 Lisez attentivement cette notice Validité avant d’installer et de mettre en 1.1 Utilisation prescrite ....2 Cette notice est valable pour le cap- service le capteur de déplacement 1.2 Personnel qualifié...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Fonctionnement et propriétés Mode de fonctionnement L’onde de torsion qui se propage à S’il n’y a pas de capteur de position l’extrémité du guide d’ondes est dans la plage de mesure, un signal Le capteur de déplacement contient absorbée dans la zone d’amortisse-...
Página 28
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Montage Surface d’appui Zone d’amortissement Longueur nominale = centré axialement plage de mesure ➀ ➀ ➁ Capteur de position ➀ Joint torique zone non exploitable 10,2 mm Filetage ➁...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Montage (suite) Gougon fileté DIN 914 M5x8 Fig. 3-2 : Capteur de déplacement BTL6-E500..E2/E28..., montage Variantes de montage Gougon fileté M5 Veillez à ce que le cap- teur de déplacement ne se trouve pas à...
Pour garantir la compatibilité élec- Nous recommandons d’utiliser pour tromagnétique que la société la fixation du capteur de position un Balluff certifie par le symbole CE, matériau non magnétisable. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Fig. 3-1. les consignes suivantes doivent être impérativement respecter.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Mise en service Vérification des glés. Assurez-vous que cela n’en- sants y afférents doit être vérifiée branchements gendre aucun danger. régulièrement et consignée. Des raccordements erronés ainsi Défaillance Contrôle des valeurs de qu’une surtension peuvent détériorer...
EN 150121-3-2: transitoires (Burst) apporté la preuve que les produits (continu 2kV selon EN 61000-4-4 degré d’intensité 3 Balluff satisfont aux exigences CEM EN 61000-4-4): Surtensions transitoires (Surge) de la norme générique EN 61000-4-5 degré d’intensité 2 ISO 7637-2 impulsion 5a EN 61000-6-4 (émission)
Página 34
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Indice Indicazioni per la sicurezza Indicazioni per la Leggere attentamente queste istru- Validità zioni prima di installare e mettere in sicurezza ....... 2 Le presenti istruzioni valgono per funzione il trasduttore di posizione.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Funzioni e caratteristiche Funzionamento La propagazione dell’onda torsiona- Qualora nel campo di misura non sia le verso l’estremità della guida d’on- presente alcun datore di posizione, All’interno del trasduttore di posizio- da viene assorbita nella zona di viene emessa un segnale di errore.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Montaggio Superficie di contatto Zona di smorzamento assiale Lunghezza nominale = concentrico campo di misura ➀ ➀ ➁ Datore di posizione ➀ O-ring Area non utilizzabile. 10,2 mm Filettatura ➁...
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Montaggio (continuazione) Perno a vite DIN 914 M5x8 Figura 3-2: Trasduttore di posizione BTL6-E500..E2/E28..., montaggio Varianti di montaggio Perno a vite M5 È necessario assicurare che non vi sia alcun forte campo elettrico o magnetico nelle immediate...
Per garantire la compatibilità elet- Per l’installazione del trasduttore e tromagnetica (EMC), che la ditta del datore di posizione si consiglia Balluff conferma con il marchio l’impiego di materiale non magnetiz- CE, devono essere assolutamente zabile. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Figura 3-1.
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Messa in funzione Controllo connessioni Controllo valori di Difetti di funzionamento misurazione Connessioni errate e sovratensione Qualora si individuino segnali che possono danneggiare i componenti Dopo la sostituzione di un trasdutto- facciano presumere un funzionamen- costruttivi.
(Burst) (burst 2kV secondo compatibilità elettromagnetica, è EN 61000-4-4Grado di definizione 3 EN 61000-4-4): stato provato che i prodotti Balluff Tensioni a impulso (Surge) ISO 7637-2 Puls 5a soddisfano i requisiti EMC della EN 61000-4-5Grado di definizione 2 norma generica EMC...