ся в хорошем состоянии и правильно работает, в частности, про-
верьте, что:
- части из текстиля не имеют порезов, прожогов, следов хими-
катов, повышенной ворсистости, износа. Особо проверять зоны
контакта с металлическими компонентами (пряжками, кольцами
и пр.),
- строчки целы, не имеют порезанных или ослабших нитей,
- пряжки функционируют правильно (блокировка, регулирование
и блокировка), не имеют трещин, следов коррозии, механической
деформации и что возможный износ носит чисто эстетический ха-
рактер,
- маркировки, включая этикетки, разборчивы.
10 – СЕРТИФИКАЦИЯ
Это устройство было сертифицировано аккредитованной органи-
зацией № 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße
11 - 85748 Garching – Германия
сылочный текст: ИТАЛЬЯНСКИЙ
ZH......................................................................................
8 - 特别说明
III类个人防护装备 8W0.020 SAFE-TY BELT(图1),是一种配备两
个侧向固定元件(C)的工作定位腰带,经过认证,符合EN 358:99标
准,适合支承使用者,防止其坠落。
警告:
- 此腰带不适合停止坠落,
- 侧向固定元件(C)不适用于制作防止坠落系统!
因此,可能需要将本装置与防止高空坠落的集体防护装备(例如安全
网)或个人防护装备(例如符合标准EN 363的防坠落系统)整合在一
起。
此外,SAFETY
BELT
工作定位腰带还符合欧亚技术规范TP
019/2011 (EAC)。
图1 - 各部件术语:(A)聚酯织带,(B)聚酰胺和聚氨酯后支撑,
(C)碳素钢固定元件,(D)碳钢带扣,(E)聚酯吊环,(F) 尼龙/
聚酯腰带环。
8.1 - 腰带的穿戴
a) 检查尺寸(尺寸表)是否适当,
b) 将腰带定位在腰部高度,
c)
关闭带扣(D),如图2所示,并张紧织带(A),令腰带适合身
体,
d) 定位腰带环(F),使腰带环的突出部分固定好。
SAFETY BELT工作定位腰带也可以与SIERRA DUO全身式安全带结
合使用,在这种情况下:
-
建议首先穿戴SIERRA
DUO全身式安全带,然后再穿戴SAFETY
BELT定位腰带(图3),
- 建议仔细阅读SIERRA DUO全身式安全带的使用说明。
重要事项:
- 使用腰带之前,在绝对安全的位置,进行固定元件(C)的运动和定位
测试,以确保腰带调节正确,达到预定用途且使用舒适,
- 同时在使用期间定期检查带扣(D)是否扣紧。
8.2 - 工作定位(EN358)
要连接到某个锚固点或某个结构的周围,应使用限定长度的定位绳作
为静力绳(图4),或配备长度调节装置作为符合EN358标准的可调挂
绳(图5)。
图6 - 连接时必须同时使用两个固定元件(C)来完成。
图7 - 错误和危险的连接范例。
图8 - 连接器与固定元件(C)的连接错误:连接器的环对固定元件产
生应力。
重要事项:
- 张紧定位绳前,确保两个连接器均可在负荷方向上自由定位(图9)
,
- 确保连接器(形状、大小等等)与腰带的固定元件(C)兼容。
图10 - 正确定位范例。
- 锚固点必须尽可能高,
- 定位绳必须保持张紧:允许松弛最多0.6米。
不正确和危险定位范例:
图11 - 定位绳过度松弛。
8.3 - 本装置的运输
本装置的运输应考虑仓储(步骤3)规定的注意事项,并避免直接暴露
在阳光直射和潮湿的环境中。
9 - 使用前后的检查
使用前后应确保本装置处于有效状态并且工作正常,特别是必须确
保:
- 纺织部件没有割口、烧损、化学残留物、毛发过多、磨损,特别是应
检查与金属部件(扣,环等)接触的区域,
- 缝线完好无损,没有松动或切断,
-
扣子都正常工作(固定,调整和固定),没有裂口、腐蚀、机械变
形,如有磨损只是美观性质。
- 标记(包括标签)都清晰可辨。
10 - 认证
本装置获得以下认证机构的认证:第0123号 - TÜV SÜD Product
Service GmbH Daimlerstraße 11 - 85748 Garching – 德国
VELIKOST - GRÖSSE - SIZE - TALLA - TAILLE - TAGLIA
MAAT - ROZMIAR - TAMANHO - ТИПОРАЗМЕР -
M/L
A (cm)
80-110
(g)
550
OZNAČENÍ - MARKIERUNG - MARKING - MARCA - MARQUAGE - MARKA - MARCATURA -
MARKERING - MARCAÇÕES - МАРКИРОВКА -
Dodržiavanie smernice 89/686/EHS - Die Einhaltung der Richtlinie 89/686/EWG -
Conformity to Directive 89/686/EEC - El cumplimiento de la Directiva 89/686/CEE
del Consejo - Conforme à la Directive 89/686/CEE - Conformità alla Direttiva
89/686/CEE - Naleving van Richtlijn 89/686/EEG van de Raad - Zgodnie z
Dyrektywą 89/686/EWG - Conformidade com a Directiva 89/686/CEE -
С
Д
89/686/CEE - 符合指令89/686/EEC
TC
Instituce akreditovaná pro dohled nad výrobou:
Benannte Stelle für die Überwachung der Herstellung:
Notified body for production inspection :
Organismo acreditado para la supervisión de la producción :
Organisme accrédité à l'inspection de la production :
Organismo accreditato alla sorveglianza di produzione:
0426
Aangemelde instantie voor fabricagecontrole:
Jednostka akredytowana do nadzoru produkcji:
Organismo certificado para controlo da produção:
О а
, а
а
а
ITALCERT Viale Sarca, 336 - 20126 Milano – Italia
Odpovídá evropské normě - Entspricht der Europäischen Norm - Conformity to
European Norm - Cumple con la norma europea - Conforme à la norme européenne -
Conformità alla Norma Europea - Voldoet aan de Europese norm - Spełnia wymogi
EN 358:99
normy europejskiej - Em conformidade com a norma europeia - С
Е
а а
-
Euroasijských soulad s technickými předpisy - Eurasian Einhaltung der Technischen
Regeln - Euro Asiatic Conformity to Technical Regulation - Cumplimiento de Eurasia con
el Reglamento Técnico - Conformité eurasienne avec les règlements techniques -
Conformità Euroasiatica al Regolamento Tecnico - Euraziatische naleving van het
Technisch Reglement - Spełnia wymogi Euroazjatyckiego Rozporządzenia Technicznego
TP TC 019/2011
- Cumprimento Eurasian com os Regulamentos Técnicos - Е а
а
-
Part Number - Teilenummer - Part Number - Número de pieza - Numéro d'article
P/N............
- Numero di parte - Onderdeel nummer - Nr części - Número da peça
-
а
-
Život datum mez - Lebensdauer - Life limit date - Fecha límite de vida - Date limite de vie
LIFE LIMIT DATE...
- Data di scadenza - Life limiet datum - Data ważności - Data limite de vida - С
Boční úchytné body - seitliche Halteösen
- Lateral attachment points - Puntos de enganche laterales
- Points d'attache latéraux - Punto di attacco laterali
- Lateral attachment points - Boczne punkty zaczepu - Ponto de fixação lateral
- Б
-
Nastavení a zajištění pásků
Regulieren und Klemmen der Bänder
Regulation and blocking of the webbing
Ajuste y bloqueo de las hebillas
Réglage et blocage des anneaux de sangle
Regolazione e bloccaggio delle fettucce
Instelling en blokkering van de linten
Regulacja i blokowanie pasków
Regulação e bloqueio das fitas
Р
а
а
Pokaždé si přečtěte návod a postupujte dle pokynů dodaných výrobcem
Immer die vom Hersteller gelieferten Informationen lesen und befolgen
Always read and follow the information supplied by the manufacturer
Lea siempre y siga la información facilitada por el fabricante
Lire et suivre toujours les informations données par le fabricant
Leggere sempre e seguire le informazioni fornite dal fabbricante
Lees altijd de informatie van de fabrikant
Zawsze należy czytać informacje przedstawione przez producenta i stosować
się do ich treści.
Leia e cumpra sempre as informações fornecidas pelo fabricante
В
а
а
а
а
,
8W0.023
Model - Modell - Model - Modelo - Modèle
8W0.025
Modello - Model - Model - Modelo - М
Jméno výrobku - Handelsname - Trade name
Nombre comercial - Nom de marque - Nome commerciale
SAFETY BELT
Handelsnaam - Nazwa handlowa - Nome comercial
-
а
а
-
1
C
原文:意大利文
E
3
XL
90-130
600
7
а:
а
9
а
-
B
2
A
C
D
E
F
4
5
8
10
6
11