ST E 300 Li 20 A Manual De Instrucciones
ST E 300 Li 20 A Manual De Instrucciones

ST E 300 Li 20 A Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto por batería con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para E 300 Li 20 A:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506797/2
01/2021
E 300 Li 20 series
E 340 Li 20 series
E 380 Li 20 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST E 300 Li 20 A

  • Página 1 171506797/2 01/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. E 300 Li 20 series Акумулаторна косачка с изправен водач E 340 Li 20 series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА E 380 Li 20 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Página 5 E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S...
  • Página 6 E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S...
  • Página 7 E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S E 340 Li 20 A E 380 Li 20 A E 340 Li 20 S E 380 Li 20 S 3 mm...
  • Página 8 E 340 Li 20 series E 380 Li 20 series E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S E 300 Li 20 A - E 300 20 Li S E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S...
  • Página 9 E 300 Li 20 A - E 300 20 Li S E 340 Li 20 S - E 380 Li 20 S E 340 Li 20 A - E 380 Li 20 A...
  • Página 10 E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S...
  • Página 11 E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S...
  • Página 12 E 300 Li 20 A - E 300 20 Li S E 340 Li 20 S - E 380 Li 20 S E 340 Li 20 A - E 380 Li 20 A 2-3s...
  • Página 13 4-5s E 340 Li 20 A - E 340 Li 20 S E 300 Li 20 A - E 300 Li 20 S E 380 Li 20 A - E 380 Li 20 S...
  • Página 15 �1� DATI TECNICI E 300 Li 20 S E 340 Li 20 S E 380 Li 20 S �2� Potenza nominale * Velocità mass. di funzionamento �3� 3700 3400 3400 motore * �4� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �5�...
  • Página 16 �1� DATI TECNICI E 300 Li 20 A E 340 Li 20 A E 380 Li 20 A �2� Potenza nominale * Velocità mass. di funzionamento �3� 3700 3400 3400 motore * �4� Tensione di alimentazione MAX V / d.c.
  • Página 17: De - Technische Daten

    съответното гнездо. В случай на само radi. aby byly oba v místě svého uložení. Při един поставен акумулатор, машината zapojení jen jednoho akumulátoru stroj Za najbolje performanse preporučuje не работи.
  • Página 18: En - Technical Data

    [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Nominal power* [2] Potencia nominal * [2] Nominaalvõimsus * [3] Max. motor operating speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] Power supply voltage MAX motor * [4] Toite pinge MAX...
  • Página 19: Hu - Műszaki Adatok

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Página 20: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a [4] Napięcie zasilania MAX motor * motorului *...
  • Página 21 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nazivna snaga * [2] Nominal güç * TIONER [3] Maks. radna brzina motora * [2] Nominell effekt * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAX [3] Motorns maximala funktionshasti- [4] Besleme gerilimi MAX...
  • Página 22: Tabla De Contenido

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1. ALGEMEEN ..............1 Hoe de handleiding lezen ........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 1 OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt details Training ..............
  • Página 23: Voorafgaande Werkzaamheden

    op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. microschakelaars niet uitschakelen, • Indien men de machine aan derden wil geven of lenen, afschakelen, verwijderen of schenden. moet men zich ervan verzekeren dat de gebruiker de In geval van breuken of ongevallen tijdens het gebruiksaanwijzingen in dit handboek doorneemt.
  • Página 24: Leer De Machine Kennen

    worden, maar moet gescheiden worden en aan – Andere personen, kinderen of dieren op de speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, die machine vervoeren, aangezien deze zouden de recyclage van de materialen zullen verzorgen. kunnen vallen en ernstige letsels zouden • Volg scrupuleus de lokale normen op kunnen opdoen of de veiligheid van de rit in voor de afdanking van het afval.
  • Página 25: Identificatielabel (Afb. 1)

    gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd IDENTIFICATIELABEL (Afb. 1) te worden aan de hand van de volgende instructies. Geluidsniveau. CE-conformiteitsteken. De machine moet op een vlakke en solide onder- Bouwjaar. grond uitgepakt en gemonteerd worden, met voldoende Machinetype. bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, Serienummer.
  • Página 26: Voorafgaande Werkzaamheden

    VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Actie Resultaat Controleer dat de contactsleutel niet in zijn houder zit. De machine opstarten Het maaimechanisme (par. 6.3 ). moet bewegen. Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein; Laat de schakelaarbe- De veiligheidshendel diening los (Afb.26). moet vrij kunnen bewegen, zonder Doe dit enkel wanneer het maaimechanisme stil...
  • Página 27: Onderhoud

    Controleer of er geen onderdelen los of beschadigd – Het gras te maaien wanneer de gazon droog is. zijn. Vervang, indien nodig, de beschadigde – Het gras vaak te maaien om te onderdelen en klem eventueel schroeven en vermijden dat het tè hoog groeit. moeren die losgekomen zijn weer vast of neem –...
  • Página 28: Maaimechanisme

    BELANGRIJK In geval van langdurig niet- 7.2.4 Reiniging van de zak gebruik, moet men de accu om de twee maanden opladen, om de duur ervan te verlengen. Maak de opvangzak leeg; schud de zak om hem schoon te maken van grasresten en aarde; HANTERING EN TRANSPORT was hem, spoel hem, en plaats hem zodanig dat hij snel droogt.
  • Página 29: 12. Identificatie Problemen

    • Onvoldoende kennis van de vergezellende • de normale slijtage van verbruiksmaterialen documentatie (Gebruiksaanwijzing). zoals de maai-inrichting, wielen, • Professioneel gebruik. veiligheidsbouten en bedradingen; • Achteloosheid, nalatigheid. • Normale slijtage. • Externe oorzaak (bliksem, stoten, aanwezigheid van • Esthetische slijtage van de machine wegens het gebruik. vreemde voorwerpen in de machine) of incident.
  • Página 30: 13. Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    Het gemaaide gras wordt De snij-inrichting heeft tegen Stop de motor onmiddellijk en niet meer opgevangen een vreemd voorwerp gebotst verwijder de contactsleutel. in de opvangzak. en werd beschadigd. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervanging van de snij-inrichting (par.
  • Página 31 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 32 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 33 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 34 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 35 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 36 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido