Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
TENS Back Pain Relief System
Terapie TENS contra dolores de espalda
Terapia TENS para alívio das dores lombardes
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCCION PARA EL USO
MANUAL dE INSTRUçõES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prorelax TENS

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com TENS Back Pain Relief System Terapie TENS contra dolores de espalda Terapia TENS para alívio das dores lombardes OPERATING INSTRUCTION INSTRUCCION PARA EL USO MANUAL dE INSTRUçõES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT INFORMATION PRORELAX TENS UNITS ARE PARTICULARLY SAFE AND USER- FRIENDLY. THE INTENSITY CAN THEREFORE ONLY BE ADJUSTED WHEN THE TREATMENT BELT IS FASTENED AND THE ELECTRODES ARE IN CONTACT WITH THE SKIN. TENS back pain relief system Table of Content Introduction Safety Information Package Contents Parts Diagram Inserting/Changing the batteries Putting on the belt 9-10 Turning On the device Turning Off the Device Selecting the Treatment Time Selecting the Program Selecting the Therapy Intensity Level Special Features 14-15 Trouble Shooting Care and Maintenance Disposal Technical Specifications Warranty Contact...
  • Página 3: Introduction

    The TENS treatment can block pain signals by interrupting the transmission of impulses through the skin by means of electric impulses. As a result, the signal “pain” is not transmitted to the brain and thus not felt as pain. Furthermore, it will work with the body’s own pain inhibitors; gentle electric currents from the TENS device stimulate the release of endorphins that function as a pain reducer. The pain is therefore stopped, eased or removed by the body itself. This electrical stimulation cannot remove the causes of, or cure of a disease, but it could help ease or block pain in the body. In order to achieve all the benefits from the TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM , we ask you to carefully read the following safety information and warnings.
  • Página 4: Battery Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety Information Safety Information Use this device only according to its intended purpose as specified in this in- struction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for other than the intended purpose. Do not use the device if it is not operating correctly, if it has been dropped, if it has fallen into water or if it has been damaged. Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction; this will invalidate the warranty. Repairs should only be executed by an authorized service centre. Do not operate this device near high-frequency transmitters, such as e.g., micro- waves, short wave transmitters or radio transmitters. These may impair the device’s ability to function. Do not switch the device on until the belt has been fixed on the body. Do not use the device while taking a bath or a shower. Do not use this device while sleeping. Do not use this device while driving a car or another kind of vehicle or while operating machinery or heavy equipment. Protect the device from moisture. If liquid should get into the device, remove the battery immediately and discontinue use. Should this happen, contact your dealer or contact our customer service Never use the device in rooms where aerosols (sprays) are used or pure oxygen is being administered. Battery Safety Information Keep away from children. Do not recharge. Do not short-circuit. Do not throw into a fire. Please recycle. Do not dispose of old batteries with your household waste; dispose of them safely at your recycling centre or business where the batteries were purchased.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Information ThE dEvICE ShOULd NOT BE USEd BY PATIENTS wITh: • P ACEMAKERS, DEFIBRILLATORS OR EXTREME CARDIAC IRREgULARITIES • METAL IMPLANTS OR ELECTRONIC AUXILIARY DEvICES • DIABETES OR ABNORMALLY HIgH BLOOD PRESSURE • A TENDENCY TOWARD INTERNAL BLEEDINg • PREgNANT WOMEN Therapy with the TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM is a proven and natural way of fighting pain, however, it does not replace medical diagnosis or treatment. If you are not sure, you may consult with your doctor before using this device. Consult your doctor always before use, if you suffer from epilepsy or certain disabilities. Persons whose sensitivity is disturbed or impaired should only apply this device under supervision of your physician. Do not use this device if suffering from menstrual pains. Do not use this device if your skin burns or is numb. Pain relief treatment following injury or an operation should only be carried out under the careful supervision and instruction of a doctor or physiotherapist. Do not treat parts of the body that swell, burn or inflame or have peeling skin, wounds or other sensitive points. In case of doubt, always seek the advice of a doctor and follow his instructions for treatment.
  • Página 6: Package Contents

    All manuals and user guides at all-guides.com Package Contents Package Contents Before using this device, make sure that you have all components. The TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM includes: 1 belt The packaging can be reused 1 TENS CONTROL UNIT or recycled. Please dispose Clipholder of properly if no longer 3 AAA batteries required. If you notice any 1 storage bag damage from shipping, 1 instruction manual please contact customer service immediately.
  • Página 7: Parts Diagram

    All manuals and user guides at all-guides.com Parts Diagram Parts diagram 12 15 16 13 1 Integrated Connection Cables 10 Program number 2 Conductive Silicone Pads 11 Therapy time remaining 3 Belt 12 CH 1 intensity level 4 velcro 13 CH 2 intensity level 5 Power on/adjust, increase key 14 Therapy duration status 6 Power off/adjust/decrease key 15 Lock status indicator 7 Program Mode/ Therapy time selection 16 Battery status indicator 8 CH 1 (Channel 1) Key 17 Battery compartment...
  • Página 8: Inserting/Changing The Batteries

    All manuals and user guides at all-guides.com Inserting/Changing the Batteries Inserting/Changing the Batteries 1. O pen the battery compartment [17] at the back of the device by pushing the battery cover [18] labelled “Open” downward (this area features raised marks for easy identification). 2. I nsert 3 AAA (1.5 v) batteries in the battery compartment; make sure to match up the symbols (+/–). 3. C lose the battery cover by carefully placing the stud into the slot in the rear area and sliding it upward, applying slight pressure. 4. F ollow the same procedure when replacing the battery at a later date. Note: Always use only 3 x 1.5v (AAA) batteries. Please refer to “Battery Safety Information”, for important precautions regarding the batteries.
  • Página 9: Putting On The Belt

    All manuals and user guides at all-guides.com Putting on the Belt Putting on the Belt 1. B efore putting on the belt, remove any residue of skin cream or ointment and make sure that your skin is clean and free of oil. D o not place the belt on injured or infl amed areas of the skin, such as wounds, spots, rashes or reddening. 2. B efore use, dampen the integrated silicon electrodes with water or a con- ductive gel. 3. P osition the electrodes on the area of the body to be treated. If your back aches at waist level; you are suff ering from pain in the upper treatment area. Position the belt so that the middle of the belt is at waist level.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Putting on the Belt Caution: Subjective perception of the electric current may alter with changing fre- quencies or pulse widths. Lower the intensity as soon as the application becomes unpleasant or the pleasant prickling sensation is not felt for a long period of time. 4. I f your back pain is in the lower treatment area, position the belt so that the middle of the belt sits approximately 1 to 2 inches below the waist. 5. W hen the belt has been maneuvred into the correct position, bring the two ends of the neoprene straps together and fasten with the built-in velcro pads. 6. T he belt may be tightened or loosened as shown by adjusting the velcro fastener ( See diagram below)
  • Página 11: Turning On The Device

    All manuals and user guides at all-guides.com Turning On/Off the Device Turning On the device Press and hold the ON+ button [5]* for two (2) seconds to turn on the device. The most recently selected treatment time and program will flash when the unit is turned on. Turning Off the device The device turns off automatically after the therapy session time has elapsed. To turn the unit off manually, press the OFF- button [6]* for three (3) seconds. The display will be blank and the device will turn off. In an emergency you may also pull the connector(s) from the device and then remove the belt. Note: To prevent unpleasant electric shocks, never remove the device while it is still turned on. * Page 7...
  • Página 12: Selecting The Treatment Time

    All manuals and user guides at all-guides.com Selecting the Treatment Time Selecting the Treatment Time Press MODE [7]*. The preset (default) treatment time will flash on the display. To increase or decrease the treatment time, press the button ON + (to increase) or the button OFF – (to decrease) repeatedly until the desired duration appears on the display. Press MODE [7]* again to save your selection. The treatment time you selected will appear on the display the next time you turn the device on. Note: If you change programs during the course of a therapy session, the treatment time will not reset unless you manually reset it by performing the steps described above. * Page 7...
  • Página 13: Selecting The Program

    All manuals and user guides at all-guides.com Selecting the Program Selecting the Program The TENS BACK PAIN RELIEF SYSTEM offers eight different preset treatment programs. The programs differ with respect to varying pulse widths and frequencies. Prog. / mode Type of pain Benefits You should feel P1 / C mode Chronic pain Pain gate control Continuous comfortable Pain relief associated tingling.
  • Página 14: Selecting The Therapy Intensity Level

    All manuals and user guides at all-guides.com Selecting the Therapy Intensity Level / Special Features Selecting the Therapy Intensity Level Intensity is adjustable according to the channel selected. Select the channel you wish to adjust by pressing CH1 or CH2. “CH1” or “CH2” will flash on the display. To increase or decrease the intensity, press ON + (to increase) or OFF – (to decrease) repeatedly until the desired intensity level flashes on the display. Note: You will feel the intensity increase or decrease as you select the intensity level. You can use this as a guide to select a level that is comfortable for you. Press MODE to save your selection. Special Features Therapy Time The device offers 12 preset therapy times: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 and 60 minutes. The therapy time will countdown on the display in 1-minute increments for the duration of your session. • The device turns off automatically when the therapy time has elapsed. • The most recently set therapy time is stored. • I f you alter the program mode during your therapy, the therapy time won’t restart, unless you reset the therapy time.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Special Features Lock Function If you have turned on the device but have not pressed any button for 20 seconds, the device will automatically lock. Press and hold the ON + and OFF – keys simultaneously for 1 second to unlock the device. Back Lighting The back lighting will light up whenever a button is pushed. It will automatically turn off after 10 seconds. Automatic Shut off The device automatically turns off when no button is pressed for 60 seconds. The device automatically turns off when the time for your therapy session has elapsed. Intensity Level Reset For your safety and comfort, the intensity level will reset to 0 each time the device turns off , including after therapy sessions. Low Battery Status Indicator The battery status indicator will light whenever the battery is low. This means that soon you have to replace the batteries.
  • Página 16: Trouble Shooting

    All manuals and user guides at all-guides.com Trouble Shooting Trouble Shooting Always check the unit and accessories before use to prevent damage and defects; these are some of the simple checks: 1. Make sure the battery has sufficient charge and is not corroded. 2. M ake sure the cables fit tightly into the connection sockets of the device. The table below shows some common defects. If you cannot remedy the defects as described, contact your nearest customer service centre. Defect Cause Remedy The device does not No battery or bad battery Replace battery turn on The device turns on and Battery not inserted properly Insert battery again then off again...
  • Página 17: Care And Maintenance

    Clean the device with a soft, slightly moistened cloth. Do not allow water to penetrate the device. Do not use the device again until it is completely dry. Remove the battery if the device is not used for a week or more. Do not expose the device to direct sunlight and protect it from dirt and moisture. Store the unit with the belt in a clean, dry place. Belt: If the belt has become damp during use, let it dry naturally before using again. Do not wash the belt in water. Do not wash the belt in the washing machine. Lay the belt out flat or hang it up to dry naturally. Do not tumble dry. The belt maybe cleaned using a lightly dampened sponge. Always detach the TENS unit from the belt. Do not pull on the cables but on the connectors attached to the ends of the cables. Do not use bleach when washing the belt. Do not dry clean your belt. Do not dry it over anything hot (e. g. a radiator) as it contains plastic parts. Ensure the belt is completely dry before using it again. The belt should never be ironed. The cables are integrated into the belt. Do not pull on the cables! disposal FOLLOw ALL LAwS ANd REGULATIONS REGARdING ThE PROPER dISPOSAL OF BATTERIES ANd ELECTRONIC dEvICES ThAT ARE RELEvANT IN YOUR AREA. CONSULT YOUR MUNICIPAL AUThORITIES OR YOUR dEALER FOR...
  • Página 18: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical Specifications Technical Specifications C hannels: voltage (vp): Max. 60 mA (at 0.5 k ) 50 mA (at 1 k ) 30 mA (at 2 k ) Initial Pulse Intensity (vp): Max. 160v (open circuit) 30 v (at 0.5 k ) 50 v (at 1 k ) 60 v (at 2 k ) Frequency: 2 – 60 Hz Pulse Width: 150 – 260 μs Curve Shape: Two-phase asymmetrical Programs: Power Supply: 3 x 1.5v AAA batteries Operating Conditions: 32˚-104˚F, 20 to 90% relative humidity Storage Conditions: 14˚-140˚F, 20 to 93% relative humidity Program Pulse Intensity Pulse width Frequency Mode Max.
  • Página 19: Warranty Provisions

    All manuals and user guides at all-guides.com WARRANTY PROVISIONS wARRANTY PROvISIONS We guarantee completeness and freedom from defects at the time the sale is made. Repairs may be undertaken exclusively by importers, service centers or dealers who have been authorized to do so by EUROMEDICS gmbH. The warranty period shall be two years from the date of purchase subject to the requirement that use is made as described in the usage directives. Parts which are subject to normal wear-and-tear (e.g., batteries) are not covered by the warranty. Defects discovered within the warranty period must be reported directly to the authorized dealer or the service center so that the cause can be determined. If it is not possible to repair the defects, then the product shall be exchanged. The timeframe required for making repairs shall be dependent upon the type of defect. The Buyer shall assume the costs for the delivery and pick-up of the device. The warranty to be provided by EUROMEDICS gmbH shall be limited to the amount of the purchase price. The Buyer shall be entitled to no more extensive claims. In the following cases, the warranty claim shall not apply: a) No receipt can be presented. b) The Buyer or a non-authorized person has attempted to repair the device. c) T he defect was caused through improper usage upon the part of the Buyer, particularly through non-adherence to the usage directives.
  • Página 20: Terapie Tens Contra Dolores De Espalda

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICACIÓN IMPORTANTE LOS APARATOS TENS PRORELAX SON ESPECIALMENTE SEgUROS Y FÁCILES DE MANEJAR. POR ESTA RAZÓN, LA INTENSIDAD SÓLO PUEDE SER REgULADA CUANDO EL CINTURÓN DE TERAPIA HA SIDO COLOCADO Y LOS ELECTRODOS ESTÁN EN CONTACTO CON LA PIEL. Terapie TENS contra dolores de espalda ÍNdICE dE CONTENIdO Medidas de seguridad importantes 22-23 volumen de entrega Representación gráfica de funciones Colocación y recambio de las pilas Colocación del cinturón electroestimulador 27-28 Encendido del aparato Apagado del aparato Ajuste de la duración de la aplicación Selección del programa de terapia Ajuste de la intensidad Características funcionales especiales 32-33 guía de solución de averías Cuidado y mantenimiento Eliminación Datos técnicos Condiciones de garantía...
  • Página 21 La electroestimulación no puede curar la causa de su dolencia, sin embargo lleva años probando su eficacia en el tratamiento del dolor de forma natural sin efectos secundarios. Antes de utilizar su terapie tens contra dolores de espalda lea por favor detenidamente las siguientes instrucciones de manejo y disfrute su primera aplicación:...
  • Página 22: Medidas De Seguridad Generales

    MEdIdAS dE SEGURIdAd GENERALES Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto y según se indica en las in- strucciones de manejo. No utilice el aparato si detecta un fallo de funcionamiento. Tampoco utilice el aparato si presenta algún tipo de daño o ha caído al agua. En caso de fallo no intente reparar el aparato vd. mismo, refiérase a su comerciante especializado o a nuestro Servicio de Reparaciones. No utilice el TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA cerca de aparatos de microondas u onda corta, ya que de lo contrario podría sufrir daños fun- cionales. Ponga el aparato en funcionamiento sólo una vez que haya colocado el cinturón o el manguito electroestimulador. Por favor, no utilice el aparato ni en la bañera ni en la ducha. Tampoco utilice el aparato si realiza cualquier tipo de esfuerzo corporal, mientras conduce o mientras duerme. Evite que el aparato se humedezca. En caso de haber penetrado humedad en el aparato, retire inmediatamente la pila y consulte con su comerciante especializado o con nuestro Servicio de Reparaciones.
  • Página 23 TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA es una forma de tratamiento natural para combatir el dolor, sin embargo no puede sustituir el diagnóstico y el tratamiento médico. Antes de utilizar este aparato para aliviar el dolor debe consultar con su médico. Si sufre ataques epilépticos debería consultar siempre con su médico antes de utilizar el aparato. Las personas con una percep- ción del dolor perturbada deben utilizar el aparato exclusivamente bajo vigilancia médica. No se recomienda realizar el tratamiento durante la menstruación mensual. No coloque los electrodos en zonas de la piel especialmente sensibles o irritadas, por ejemplo con quemaduras solares o salpullido. Si desea realizar el tratamiento tras operaciones o curas de heridas consulte por favor con su médico o fisioterapeuta y observe sus indicaciones. ¡Los aparatos médicos no son ningún juguete! El TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA no debe ser manipulado por niños, sin embargo los niños pueden ser tratados por un adulto. La terapia con el TERAPIE TENS CONTRA dOLORES dE ESPALdA debería ser siempre agradable, en caso contrario apague el aparato y consulte con su médico.
  • Página 24: Volumen De Entrega

    All manuals and user guides at all-guides.com VOLUMEN DE ENTREGA vOLUMEN dE ENTREGA ANTES DE PONER EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO COMPRUEBE POR FAvOR QUE ESTÉ COMPLETO. EL vOLUMEN dE ENTREGA SE COMPONE dE: Cinturón electroestimulador UNIDAD DE CONTROL TENS Clipholder 3 Pilas AAA Estuche de almacenaje Instrucciones de manejo...
  • Página 25: Representación Gráfica De Funciones

    All manuals and user guides at all-guides.com REPRESENTACIÓN GRÁFICA DE FUNCIONES REPRESENTACIÓN GRÁFICA dE FUNCIONES 12 15 16 13 Cable de conexión integrado 10 Indicador del programa seleccionado Electrodos de silicona 11 I ndicador de la duración del tratamiento Cinturón electroestimulador seleccionado Cierres velcro 12 Indicador de la intensidad Canal 1 Encendido y aumento de la intensidad 13 Indicador de la intensidad Canal 2 Apagado y reducción de la intensidad 14 Indicador del estado de la terapia Selección del programa y temporizador 15 Indicador de la desconexión automática Canal 1 16 Indicador del estado de las pilas Canal 2...
  • Página 26: Colocación Y Recambio De Las Pilas

    All manuals and user guides at all-guides.com COLOCACIÓN Y RECAMBIO DE LAS PILAS COLOCACIÓN Y RECAMBIO dE LAS PILAS 1. A bra el compartimento para las pilas (17), situado en el panel posterior del aparato, presionando la tapa (18) por el lado “open” y tire de ella hacia abajo. 2. I ntroduzca 3 pilas del tipo AAA (1,5v) en el compartimento para las pilas observando la polaridad (+/-). C ierre el compartimento para las pilas colocando la tapa nuevamente y desplazándola ligeramente hacia arriba. 3. El recambio posterior de las pilas se realiza del mismo modo. IMPORTANTE: Por favor, utilice exclusivamente 3 pilas del tipo 1,5v AAA. ¡Para eliminar las pilas consulte las indicaciones de estas instrucciones de manejo!
  • Página 27: Colocación Del Cinturón Electroestimulador

    All manuals and user guides at all-guides.com COLOCACIÓN DEL CINTURÓN ELECTROESTIMULADOR COLOCACIÓN dEL CINTURÓN ELECTROESTIMULAdOR Antes de colocar el cinturón electroestimulador asegúrese de que la zona sobre la cual va a ser colocado esté limpia. Si es necesario, elimine los restos de crema o aceite. Por favor, no coloque el cinturón sobre heridas, quemaduras ni irritaciones. 1. A ntes de colocar el cinturón humedezca los electrodos de silicona integrados con agua o con un gel neutro con el fi n de favorecer la conductibilidad. 2 . C oloque los electrodos en la zona corporal que va a ser tratada. Si sufre dolor en la zona superior de la espalda, se recomienda colocar el cinturón a la altura de las caderas. Observe que los electrodos hayan sido ubicados el centro de la espalda.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com COLOCACIÓN DEL CINTURÓN ELECTROESTIMULADOR IMPORTANTE: la percepción individual de la corriente eléctrica puede variar cuando se modifi ca la frecuencia o la duración del impulso, esto es, cuando se cambia de programa. En caso de que la sensación de cosquilleo se vuelva desagradable repentinamente, reduzca por favor la intensidad hasta alcanzar nuevamente un nivel agradable.
  • Página 29: Encendido Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com ENCENDIDO DEL APARATO / DESCONEXIÓN DEL APARATO ENCENdIdO dEL APARATO Mantenga pulsado el botón “ON” durante 2 segundos para encender el aparato (ver Fig. 5*). Seguidamente serán indicados el programa de tratamiento seleccionado ante- riormente y la duración del tratamiento ajustada. En caso de emergencia desconecte el cable de conexión del aparato y seguida- mente retire el cinturón electroestimulador. dESCONEXIÓN dEL APARATO El aparato se desconecta automáticamente una vez que ha transcurrido el tiempo de tratamiento preajustado. Para apagar el aparato manualmente mantenga pulsado el botón “OFF” durante 3 segundos (ver Fig. 6*). Seguidamente se apaga la pantalla y el aparato se desconecta. IMPORTANTE: Con el fin de evitar que se produzcan desagradables descargas eléctricas, no desmonte nunca el TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA mientras esté encendido. * página 25...
  • Página 30: Ajuste De La Duracción Del Tratamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA DURACCIÓN DEL TRATAMIENTO AJUSTE dE LA dURACCIÓN dEL TRATAMIENTO Pulse el botón “MODE” (ver Fig. 7*). En la pantalla se indica la duración del tratamiento preajustada. Para seleccionar una duración más larga pulse el botón “ON+”, para seleccionar una duración más corta pulse el botón “OFF-”. Los botones deben ser pulsados repetidas veces hasta que en la pantalla se indique la duración del tratamiento deseada. Seguidamente pulse de nuevo el botón “MODE”, para memorizar el tiempo ajustado. Cuando el aparato se conecte la próxima vez, indicará el tiempo ajustado en último lugar antes de su desconexión. IMPORTANTE: Aunque se modifique el programa de terapia durante una aplicación, la duración del tratamiento permanecerá invariable. La duración del tratamiento sólo puede ser modificada manualmente según el método descrito anteriormente. * página 25...
  • Página 31: Selección Del Programa De Terapia

    All manuals and user guides at all-guides.com SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE TERAPIA SELECCIÓN dEL PROGRAMA dE TERAPIA TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA ofrece 8 programas de terapia individuales preajustados que se diferencian en el ancho de impulso y en la frecuencia. Estos programas producen efectos diferentes que se describen en la siguiente tabla: Programa de Tipo de dolor Objetivo del Descripción de la sensación terapia tratamiento Modo P1 / C Dolor crónico Reducción del dolor...
  • Página 32: Ajuste De La Intensidad

    AJUSTE DE LA INTENSIDAD / CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES ESPECIALES AJUSTE dE LA INTENSIdAd 1. L a intensidad puede ser regulada individualmente para cada canal. Pulse CH 1 ó CH 2; seguidamente aparecerá representado en la pantalla el canal seleccionado. 2. P ulse repetidamente los botones “ON+” y “OFF-” para aumentar o reducir la intensidad. 3. Pulse el botón “MODE” para memorizar la intensidad ajustada. Importante: Ajuste el nivel de intensidad que le resulte agradable. CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES ESPECIALES AJUSTES El TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA dispone de 12 uni- dades de tiempo preajustadas que van de 5 a 60 minutos. En la pantalla se indica el tiempo de tratamiento restante. El aparato se desconecta automáticamente una vez que ha transcurrido la duración del tratamiento preajustada. La duración del tratamiento que se ha seleccionado en último lugar será memo- rizada. La modificación del programa de terapia durante el tratamiento no tiene efecto alguno sobre el tiempo ajustado que seguirá discurriendo, a menos que lo reajuste manualmente. La pantalla indica el programa seleccionado en último lugar cuando vuelve a conectar el aparato nuevamente. Si desea modificar el programa pulse los botones “ON+” o “OFF-” tantas veces como sea necesario hasta que la pantalla indique el programa deseado. Pulsando el...
  • Página 33: Iluminación De Fondo

    All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES ESPECIALES FUNCIÓN “LOCK” Si al encender el aparato transcurren 20 segundos sin que haya sido seleccionado ningún ajuste, se activa la función “Lock” y el aparato bloquea los botones de selección. Pulsando los botones “ON” y “OFF” durante aprox. 1 segundo se desacti- vará nuevamente la función. ILUMINACIÓN dE FONdO La iluminación de fondo se conecta con cada pulsación de los botones y se apaga automáticamente tras 10 segundos. dESCONEXIÓN AUTOMÁTICA El aparato se desconecta automáticamente si no ha sido pulsado ningún botón durante 60 segundos. Lo mismo ocurre cuando finaliza el tratamiento o expira el tiempo de tratamiento preajustado. AJUSTE dE LA INTENSIdAd Por razones de seguridad, el nivel de intensidad se ajusta a “0” cuando se desconecta el aparato. CONTROL dE CARGA dE LA PILA La lámpara de control de la pila se enciende cuando la energía de la pila desciende. Esto significa, que la pila debe ser repuesta en un corto plazo de tiempo.
  • Página 34: Guía De Solución De Averías

    All manuals and user guides at all-guides.com GUÍA DE SOLUCIÓN DE AVERÍAS GUÍA dE SOLUCIÓN dE AvERÍAS Antes de utilizar el TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA in- speccione siempre el aparato y los accesorios con el fin de evitar que se produzcan daños o fallos en el funcionamiento, sobretodo si el aparato no ha sido utilizado desde hace tiempo. Asegúrese de que la pila disponga de suficiente carga y no indique corrosión. Observe que la clavija de enchufe del cable de conexión integrado esté conectada firmemente al zócalo de conexión del aparato. A continuación se describen algunos de los fallos que pueden producirse. En caso de no poder repararlos vd. mismo refiérase por favor a su comerciante especializado o a nuestro Servicio de Reparación. FALLO CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se No ha sido instalada la pila...
  • Página 35: Cuidado Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO Y MANTENIMIENTO / ELIMINACIÓN CUIdAdO Y MANTENIMIENTO APARATO: El aparato no necesita ningún tipo de mantenimiento. Si desea limpiar el aparato puede hacerlo con un paño suave humedecido evitando que penetre agua en el mismo. Si no va a utilizar el aparato durante más de una semana, desinstale las pilas. Almacene el TERAPIE TENS CONTRA DOLORES DE ESPALDA y los accesorios en el estuche de almacenaje en un lugar seco y libre de polvo. No lo exponga a la radiación solar. CINTURÓN ELECTROESTIMULAdORES Si el cinturón electroestimuladores se han mojado durante el tratamiento, déjelos secarse al aire. Deposite ambas piezas estiradas sobre una superficie o cuélguelas. No lave a mano, a máquina ni químicamente bajo ninguna circunstancia ni el cinturón electroestimuladores. Para limpiarlos se recomienda utilizar una esponja húmeda. Por favor, no utilice soluciones de limpieza agresivas y desconecte el aparato siempre antes de comenzar la limpieza. El interior del cinturón electroe- stimuladores ha sido elaborado con materiales plásticos por lo que no debe utilizar tampoco ninguna plancha. Antes de reutilizar las piezas deberían estar completamente secas. Por favor, no tire de los extremos del cable durante el proceso de limpieza, ya que de lo contrario podría sufrir daños. ELIMINACIÓN POR FAvOR, OBSERvE LAS NORMAS dE SU MUNICIPIO PARA LA ELIMINACIÓN dE PILAS Y APARATOS ELÉCTRICOS.
  • Página 36: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TÉCNICOS dATOS TÉCNICOS Canales: Amperaje: 60 mA máx. (a 0,5 k) 50 mA (a 1,0 k) 30 mA (a 2,0 k) Tensión: 160 v máx. (circuito abierto) 30 v (a 0,5 k) 50 v (a 1,0 k) 60 v (a 2,0 k) Frecuencia: 2 – 60 Hz Ancho de impulso: 150 – 260 µs Forma de la curva: bifásica, asimétrica Programas: Sum.de corriente: 3 Pilas 1,5 v AAA Cond.de servicio: Temp.: 0°C - 40°C / Humedad rel.: 20 - 90% Cond. de almacenaje: Temp.:- 10°C - 60°C / Humedad rel.: 20 – 93% Programa Amperaje máx. Ancho de im- Frecuencias Oscilación pulso...
  • Página 37: Condiciones De Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com TÉRMINOS Y CONDICIONES DE GARANTÍA TÉRMINOS Y CONdICIONES dE GARANTÍA Nosotros garantizamos la integridad y el perfecto estado del producto a la fecha de su venta. Lleve el aparato para su reparación exclusivamente al importador, a los centros de servicio y reparación o a los comercios especializados autorizados por EUROMED- ICS gmbH. El plazo de garantía es de 2 años a partir de la fecha de compra, presu- poniendo que el producto se utilice según sus instrucciones de manejo correspon- dientes. La garantía no contempla las piezas sujetas a desgaste natural, como por ejemplo las pilas. En caso de producirse averías del aparato dentro del plazo de garantía es necesario comunicárselo inmediatamente al comercio especializado o al centro de servicio y reparación que inspeccionará el aparato para determinar la causa de la avería. Si no es posible reparar el aparato se cambiará por otro. El tiempo de reparación del aparato depende del tipo de fallo que presente. Los costes de entrega y recogida del aparato para su reparación corren a cargo del comprador. La garantía ofrecida por la empresa EUROMEDICS gmbH se limita al importe del precio de compra no asumiendo ningún tipo de reclamación superior a este im- porte. El derecho de garantía expira en los siguientes casos: a) falta del ticket de compra, b) i ntento de reparación del aparato por el comprador o por una tercera persona no autorizada,...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com INDICAÇÃO IMPORTANTE OS APARELHOS TENS PRORELAX SÃO PARTICULARMENTE SEgUROS E DE FÁCIL UTILIZAÇÃO PELO QUE A INTENSIDADE SÓ É AJUSTÁvEL QUANDO O CINTO DE ELECTROESTIMULAÇÃO ESTÁ COLOCADO E OS ELÉCTRODOS ESTÃO EM CONTACTO COM A PELE. Terapia TENS para alívio das dores lombardes Índice Introdução Indicações gerais de segurança 40-41 Conteúdo da embalagem Diagrama dos componentes Colocação e substituição das baterias Colocação do cinto de electroestimulação 45-46 Ligar o aparelho Desligar o aparelho Ajuste da duração do tratamento Selecção do programa de terapia Ajuste da intensidade Características especiais 50-51 Resolução de anomalias Cuidados e manutenção Eliminação do aparelho Dados técnicos Condições da garantia...
  • Página 39: Terapia Tens Para Alívio Das

    All manuals and user guides at all-guides.com Introdução Caro cliente Congratuamo-lo pela aquisição do TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES. Este aparelho moderno foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas que sofrem dores e tensão muscular especialmente na zona lombar. Espera- mos que fique totalmente satisfeito com este produto que contribui de uma forma natural para a supressão ou redução significativa das dores e tensão muscular. Solicitamos a leitura atenta destas instruções de utilização antes da primeira utiliza- ção deste aparelho e cumprimento das instruções de segurança. TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES é um aparelho combinado TENS/EMS. TENS significa “TRANSCUTANEOUS ELECTRIC NERvE STIMULATION” (neuroestimula- ção transcutânea eléctrica) e EMS significa “ELECTRIC MUSCLE STIMULATION” (es- timulação muscular eléctrica). Mais concretamente: os nervos ou músculos são estimulados por corrente eléctrica de baixa intensidade. Os eléctrodos integrados transmitem impulsos eléctricos através da pele que vão estimular os nervos, nervos, músculos e pontos de acupun-...
  • Página 40: Indicações Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicações gerais de segurança Indicações gerais de segurança Utilize o aparelho exclusivamente de acordo com a finalidade a que se destina e segundo as instruções de utilização. Não utilize o aparelho se detectar uma falha de funcionamento. Nao utilize o aparelho se este apresentar algum tipo de danificação ou se tiver caído à água. Em caso de falha não tente reparar o aparelho, dirija-se ao seu revendedor autor- izado ou ao nosso Serviço de Assistência Técnica. Não utilize o aparelho nas proximidades de aparelhos de microondas ou de ondas curtas, caso contrário, o aparelho poderá não funcionar correctamente. Ligue o aparelho somente após ter colocado o cinto ou a braçadeira de electroe- stimulação. Não utilize o aparelho na banheira ou no duche. Não utilize o aparelho quando executa qualquer tipo de esforço corporal, quando conduz ou dorme. Evite que o aparelho entre em contacto com humidade. Caso tenha penetrado hu- midade no interior do aparelho, retire imediatamente as baterias e dirija-se ao seu revendedor autorizado ou ao nosso Serviço de Assistência Técnica. Informações relativas às baterias Mantenha as baterias fora do alcance das crianças! Não recarregue as baterias! Não provoque curto-circuito nas baterias! Não coloque as baterias no fogo! Por favor, não elimine as baterias conjuntamente com o lixo doméstico comum, elimine-as de acordo com a regulamentação local ou entregue-as ao seu revend- edor.
  • Página 41: O Aparelho Não Deve Ser Utilizado Por Pacientes Com

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicações gerais de segurança O APARELhO NÃO dEvE SER UTILIZAdO POR PACIENTES COM • PACEMAKERS OU ARRITMIAS FREQUENTES • IMPLANTES METÁLICOS • DIABETES OU TENSÃO ARTERIAL MUITO ELEvADA • TENDÊNCIA A HEMORRAgIAS INTERNAS • gRAvIDEZ A terapia com o TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES é uma forma de tratamento natural e comprovada no combate eficaz à dor que, contudo, não substitui o diagnóstico e o tratamento médico. Antes de utilizar este aparelho para alívio da dor deve consultar o seu médico. Se sofre de ataques epilépticos, deve consultar sempre o seu médico antes de utilizar o aparelho. Os individuos possuidores de uma percepção perturbada da dor devem utilizar o aparelho exclusivamente sob vigilância médica. Não é recomendável a utilização do aparelho durante o perído menstrual. Não coloque os eléctrodos em zonas da pele sensíveis ou irritadas, por exemplo, com queimaduras solares ou erupções cutâneas. Caso pretenda realizar a aplicação após ter sido submetido a intervenção cirúrgica ou tratamento de ferimentos, deve con- sultar o seu médico ou fisioterapeuta e observar as suas indicações. Os aparelhos médicos não são um brinquedo! O TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES não deve ser manipulado por crianças, o que não...
  • Página 42: Conteúdo Da Embalagem

    All manuals and user guides at all-guides.com Conteúdo da embalagem Conteúdo da embalagem Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se o conteúdo da embalagem está completo. O conteúdo da embalagem é composto por: 1. Cinto de electroestimulação 2. 1 UNIDADE DE CONTROLO TENS 3. Clipholder 3. 3 Baterias AAA 4. Estojo 5. Instruções de utilização...
  • Página 43: Diagrama Dos Componentes

    All manuals and user guides at all-guides.com Diagrama dos componentes diagrama dos componentes 12 15 16 13 1 Cabo de ligação integrado 11 I ndicador de duração da terapia 2 Eléctrodos de silicone seleccionada 3 Cinto de electroestimulação 12 Indicador de intensidade canal 1 4 velcro 13 Indicador de intensidade canal 2 5 Ligar e aumentar intensidade 14 Indicador do estado da terapia 6 Desligar e reduzir intensidade 15 I ndicador de desconexão automática 7 Selecção de programa e temporizador 16 Indicador de estado das baterias...
  • Página 44: Colocação E Substituição Das Baterias

    All manuals and user guides at all-guides.com Colocação e substituição das baterias Colocação e substituição das baterias 1. P ara abrir o compartimento das baterias (17), situado no lado posterior do aparelho, prima a tampa (18) em “open” e faça-a deslizar para baixo. 2. Introduza 3 baterias do tipo AAA (1,5v) observando a polaridade (símbolos +/-). 3. F eche o compartimento das baterias colocando novamente a tampa, fazendo-a deslizar suavemente para cima. 3. Posteriormente, para substituir as baterias, proceda de modo idêntico. IMPORTANTE: Utilize exclusivamente 3 baterias do tipo 1,5v AAA. Para eliminar as baterias, consulte as indicações presentes nestas instruções de utilização!
  • Página 45: Colocação Do Cinto De Electroestimulação

    All manuals and user guides at all-guides.com Colocação do cinto de electroestimulação Colocação do cinto de electroestimulação 1. A ntes de colocar o cinto de electroestimulação verifi que se a zona onde o vai colocar está limpa. Caso necessário, remova restos de creme ou óleo. Não coloque o cinto sobre feridas, queimaduras ou irritações cutâneas. 2. A ntes de colocar o cinto, humedeça os eléctrodos de silicone integrados com água ou com um gel neutro para favorecer a condutibilidade. 3. P osicione os eléctrodos na zona do corpo a ser tratada. Se sofrer de dores na zona superior das costas recomenda-se a colocação do cinto ao nível da cin- tura. verifi que se os eléctrodos estão colocados ao centro das costas.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Colocação do cinto IMPORTANTE: a percepção individual da corrente eléctrica pode variar quando a frequência ou duração do impulso são alteradas, ou seja, quando um programa é alterado. Caso a sensação de formigueiro se torne desagradável repentinamente, reduza a intensidade até obter novamente um nível agradável. 4. S e pretender tratar a zona inferior das costas, coloque o cinto de electroestimu- lação 2 a 5 cm, aproximadamente, abaixo da linha da cintura. 5. A ssim que colocar o cinto de electroestimulação na posição correcta, una as duas extremidades de neoprene e fi xe-as com os fechos velcro integrados. 6. T al como a fi gura abaixo apresenta, pode alargar ou apertar o cinto de electroestimulação através da regulação do velcro.
  • Página 47: Ligar O Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com Ligar e desligar o aparelho Ligar o aparelho Para ligar o aparelho, mantenha a teca “ON” (5*) premida durante 2 segundos. O programa de tratamento seleccionado e a duração de tratamento ajustada ante- riormente serão indicados. Em caso de emergência pode igualmente extrair o cabo de ligação do aparelho e, em seguida, retirar o cinto de electroestimulação. desligar o aparelho O aparelho desliga-se automaticamente assim que o tempo de tratamento pré- ajustado expira. Para desligar o aparelho manualmente, mantenha a teca “OFF” (6*) premida durante três segundos. O visor apaga-se e o aparelho desliga-se. IMPORTANTE: Para evitar descargas eléctricas desagradáveis, nunca retire o TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES quando ligado. * página 43...
  • Página 48: Ajuste Da Duração Do Tratamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste da duração do tratamento Ajuste da duração do tratamento Prima a tecla “MODE” (ver fig. 7*). O visor apresentará a duração de tratamento pré- ajustada. Para aumentar a duração do tratamento, prima a teca “ON+”. Para reduzir a duração do tratamento, mantenha a tecla “OFF” premida até o visor apresentar a duração de tratamento pretendida. Seguidamente, prima novamente a teca “MODE” para memorizar a duração de tratamento seleccionada. A duração de tratamento volta a ser indicada quando o aparelho é novamente ligado. IMPORTANTE: Se o programa de terapia for modificado durante a aplicação, a duração do trata- mento permanecerá inalterada. A duração do tratamento só pode ser modificada manualmente de acordo com o método anteriormente descrito. * página 43...
  • Página 49: Selecção Do Programa De Terapia

    All manuals and user guides at all-guides.com Selecção do programa de terapia Selecção do programa de terapia TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES disponibiliza oito programas de terapia pré-ajustados diferentes relativamente ao nível da dura- ção de impulso e da frequência. Estes programas produzem efeitos diferentes que são descritos na tabela abaixo: Programa de Tipo de dor Objectivo do Descrição da sensação terapia tratamento P1 / modo C Dor crónica Redução da dor Formigueiro agradável, contínuo.
  • Página 50: Ajuste Da Intensidade

    All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste da intensidade / Características especiais AJUSTE dA INTENSIdAdE A intensidade pode ser ajustada individualmente para cada canal. Prima CH 1 ou CH 2, o canal selecionado é indicado no visor. Prima as teclas “ON+” e “OFF-” repetidamente para aumentar ou reduzir a intensi- dade. Prima a tecla “MODE” para memorizar a intensidade ajustada. Importante: Ajuste para a intensidade que lhe é mais agradável. CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS AJUSTES TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES possui 12 uni- dades de tempo pré-ajustadas de 5 a 60 minutos. O tempo de tratamento restante é indicado em minutos no visor. O aparelho desliga-se automaticamente quando o tempo de tratamento pré-ajusta- do está concluído. O aparelho memoriza o último tempo de tratamento seleccionado. A modificação do programa de terapia durante o tratamento não produz efeito sobre o tempo ajustado, a não ser que este seja manualmente reajustado. Quando voltar a ligar de novo o aparelho, o visor apresentará o último programa seleccionado. Para modificar o programa, prima as teclas “ON+” ou “OFF-” as vezes necessárias até o programa pretendido aparecer no visor. Prima a tecla “MODE” para memorizar o programa pretendido. Este aparecerá no visor quando ligar novamente o aparelho.
  • Página 51: Características Especiais

    All manuals and user guides at all-guides.com Características especiais FUNçÃO “LOCK” A função “Lock” é activada quando não é seleccionado qualquer programa ou tempo durante 20 segundos após o aparelho ser ligado e o aparelho bloqueia as teclas de selecção. Para desativar esta função, prima as teclas “ON” e “OFF”durante 1 segundo, aproximadamente. ILUMINAçÃO dE FUNdO A iluminação de fundo é ativada sempre que as teclas são premidas, sendo desati- vada automaticamente após 10 segundos. dESCONEXÃO AUTOMÁTICA O aparelho desliga-se automaticamente se nenhuma tecla é premida durante 60 segundos. O mesmo ocorre quando o tratamento é concluído ou quando o tempo de tratamento pré-ajustado expira. AJUSTE dE INTENSIdAdE Para sua segurança, o nível de intensidade é ajustado para “0” quando o aparelho é desligado. CONTROLO dE CARGA dAS BATERIAS A lâmpada de controlo das baterias ilumina-se quando a energia da bateria diminui significando que as baterias devem ser substituídas num breve espaço de tempo.
  • Página 52: Resolução De Anomalias

    All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de anomalias Resolução de anomalias Antes de utilizar o TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES, inspeccione sempre o aparelho e os acessórios para evitar danificações ou falhas no seu funcionamento, especialmente quando o aparelho não é utilizado por um longo período de tempo. Certifique-se que a bateria dispõe de carga suficiente e não apresenta indícios de corrosão. verifique igualmente se o conector do cabo de ligação integrado está firmemente ligado à tomada do aparelho. Seguidamente apresenta-se a descrição de algumas anomalias que podem even- tualmente ocorrer. Caso não seja possível eliminá-las, deverá contactar o seu reven- dendor autorizado ou o nosso Serviço de Assistência Técnica. Anomalias Causa Solução Não é possível ligar o Baterias não colocadas ou Substituir baterias aparelho...
  • Página 53: Cuidados E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Cuidados e manutenção Cuidados e manutenção APARELhO: O aparelho não requer manutenção. Pode proceder à sua limpeza com um pano macio humedecido. Evite a penetração de água no interior do aparelho. Se não vai utilizar o aparelho por mais de uma semana, retire previamente as baterias. guarde TERAPIA TENS PARA ALívIO DAS DORES LOMBARDES e os acessórios no estojo num local seco, protegido de poeiras e de raios solares directos. CINTO dE ELECTROESTIMULAçÃO Se o cinto de eletroestimulação ficarem húmidos durante o tratamento, é suficiente secá-los naturalmente. Pode colocar as duas peças horizontalmente ou suspendê- las. Nunca os lave à mão, à máquina ou a seco sob qualquer circunstância. Para os limpar recomendamos a utilização de uma esponja húmida. Nao utilize detergentes ou produtos abrasivos e desligue sempre o aparelho antes de proceder à limpeza. Dado o interior do cinto serem elaborados com matérias plásticas, nunca utilize o ferro. As peças devem estar completamente secas antes da sua reutilização. Du- rante o processo de limpeza não puxe pelas extremidades do cabo, caso contrário, poderão resultar danificadas. Eliminação do aparelho OBSERvE AS NORMAS LOCAIS PARA A ELIMINAçÃO dE BATERIAS E APAREL- hOS ELÉCTRICOS.
  • Página 54: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos dAdOS TÉCNICOS Canais: Amperagem: 60 mA máx. (a 0,5 k) 50 mA (a 1,0 k) 30 mA (a 2,0 k) Tensão: 160 v máx. (em circuito aberto) 30 v (a 0,5 k) 50 v (a 1,0 k) 60 v (a 2,0 k) Frequências: 2 - 60 Hz Duração de impulso: 150-260 µs Forma de curva: bifásica, assimétrica Programas: Alimentação de corrente: 3 x baterias 1,5 v AAA Condições de funcionamento: 0 °C - 40°C, com uma humidade relativa de 20 - 90% Condições de armazenamento: - 10°C - 60°C, com uma humidade relativa de 20 - 93% Programa Amperagem duração de...
  • Página 55: Condições Da Garantia

    All manuals and user guides at all-guides.com CONDIÇÕES DA GARANTIA CONdIçõES dA GARANTIA garantimos a integridade e o perfeito estado do produto à data de venda. O aparelho só pode ser reparado exclusivamente por importadores, centros de serviço ou representantes especializados autorizados por EUROMEDICS gmbH. O período de garantia é de 2 anos a partir da data de compra, pressupondo que o aparelho é utilizado em conformidade com as instruções de utilização. A garantia não contempla peças sujeitas a desgaste natural (baterias, por exemplo). A ocorrência de falha do produto dentro do pazo de garantia tem necessariamente de ser comunicada directamente ao representante ou centro de serviço que pro- cederá à determinação da causa da falha. Caso não seja possível reparar o aparelho, este será substituído por outro. O tempo de reparação do aparelho depende do tipo de falha. Os custos de envio e devolução do aparelho estão a cargo do comprador. A garantia oferecida pela empresa EUROMEDICS gmbH limita-se ao montante do preço de compra. Exclui-se qualquer tipo de reclamação superior a este montante. O direito de garantia cessa nos seguintes casos: a) a usência de comprovativo de compra, b) t entativa de reparação do aparelho por parte do comprador ou pessoa não autorizada, c) f alha provocada por utilização indevida ou inobservância das instruções de utilização,...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Exclusively distributed in Europe by: EUROMEDICS gmbH D-53343 Wachtberg, germany www.euromedics.de info@euromedics.de...

Tabla de contenido