11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If of batteries may burst causing personal injury and the cord or plug is damaged, ask Makita authorized damage. service center to replace it in order to avoid a hazard.
Página 4
BL1021B cartridge BL1041B NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature reaches cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
• Follow the steps instructed in this manual, and complete – One more screw (only for DC10SB) (4mm (5/32”) x the whole procedures at once. The charger may fall and more than 40mm (1-9/16”)) - for supporting the cause injury or damage if you stop the work in the half charger.
Página 6
11. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une Makita. Les autres types de batterie peuvent fiche endommagé. Si le cordon ou la fiche est entraîner des blessures et des dommages en endommagé, faites-le remplacer dans un centre de...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE : • Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries commence qu’une fois que la température de la batterie d’autres fabricants.
Página 8
Anweisungen und Warnhinweise, die an beschädigten Netzkabel oder Netzstecker. Falls das (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie angebracht sind. das beschädigte Teil von einer autorisierten Makita- VORSICHT – Verletzungsgefahr Kundendienststelle austauschen, um einer Gefahr vorzubeugen.
Página 9
• Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf nicht eher, bis die Akkutemperatur ein Niveau erreicht, keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden bei dem Laden möglich ist.
Página 10
Ladegeräts aus. Achten Sie darauf, dass die Montagearbeit oder der Ladebetrieb nicht behindert wird. Da das Bruttogewicht von Ladegerät und Akku ca. 1,1 kg (DC10SB) / 0,8 kg (DC10WD) erreicht, sorgen Sie nötigenfalls für eine ausreichende Verstärkung der Wand.
Página 11
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare soltanto il tipo di batterie ricaricabili danneggiati. Se il cavo o la spina sono danneggiati, Makita. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato causando incidenti e danni.
Página 12
• Accertarsi sempre che il caricatore sia staccato dalla caricatore. presa di corrente e che tutte le batterie siano state – Un’altra vite (soltanto per il DC10SB) (4 mm x più di rimosse dal caricatore prima di eseguire il lavoro di 40 mm) - per fissare il caricatore.
LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, krachten. mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita- 11. Gebruik de acculader niet met een beschadigd snoer type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten of een kapotte stekker.
Página 14
• De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen Als de accu te heet is, zal het opladen pas beginnen van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere nadat de accu voldoende is afgekoeld tot een temperatuur waarbij opladen mogelijk is.
Veranker de acculader aan de wand door de ankerschroef stevig vast te draaien. (Fig. 4) • Kies vooral een stevige wand om de acculader aan op (Bij de DC10SB is er nog een extra schroef vereist te hangen. om de acculader aan de wand te ondersteunen.) Zorg dat er geen obstakels zijn die u bij het ophangwerk of het opladen kunnen hinderen.
Página 16
Si el cable o la clavija están dañados, pida (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el a un centro de servicio autorizado de Makita que los producto con el que se utiliza la batería. reemplace para evitar riesgos.
Página 17
Cuando el cartucho de batería esté muy caliente, la • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni carga no comenzará hasta que la temperatura del para baterías de otros fabricantes.
Página 18
Se o cabo ou a ficha estiver danificada, Outros tipos de baterias podem vazar provocando solicite a sua substituição ao centro de assistência danos e ferimentos pessoais. autorizado da Makita para prevenir contra perigos Baterias não-recarregáveis não podem ser utilizadas potenciais. neste carregador de bateria.
Página 19
• O carregador de bateria é para carregar cartuchos de Quando o cartucho da bateria está demasiado quente, bateria da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou o carregamento não começa até a temperatura atingir baterias de outros fabricantes.
Página 20
– Mais um parafuso (apenas para DC10SB) (4 mm × • Siga os passos indicados neste manual e complete mais de 40 mm) - para suportar o carregador.
Página 21
BL1021B BL1041B BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend Hvis akkuen er for varm, vil opladningen ikke begynde, den aldrig til andre formål eller til akku af andet fabrikat. før akkuens temperatur har nået en grad, ved hvilken •...
Página 22
• Sørg altid for, at opladeren er taget ud af forbindelse, af opladeren. og at alle batterierne er taget ud af akkuen, inden – Endnu en skrue (kun for DC10SB) (4 mm x mere end vægmonteringsarbejde udføres. 40 mm) – til fastgøring af opladeren.
Página 23
(1) στο φορτιστή μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα στο προϊόν όπου χρησιμοποιείται η μπαταρία. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Página 24
BL1021B Li-ion BL1041B ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι για φόρτιση κασετών Όταν η κασέτα μπαταρίας είναι υπερβολικά θερμή, μπαταρίας Makita μόνο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε η φόρτιση δεν θα αρχίσει ώσπου η θερμοκρασία για άλλους σκοπούς ή για...
Página 25
• Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι έχετε βγάλει το φις του στερέωση του φορτιστή. ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή από την πρίζα και – Μία ακόμη βίδα (μόνο για το DC10SB) (4mm x όλες τις μπαταρίες από το φορτιστή πριν επιχειρήσετε περισσότερο από 40mm) - για τη στερέωση του...
Página 26
ürünün üstündeki tüm uyarıları okuyun. dolanmayacak ya da başka şekilde gerilip hasar DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece görmeyecek bir konumda olduğundan emin olun. yeniden şarj edilebilir Makita tipi bataryaları şarj edin. 11. Kablo veya fişi hasarlı...
Página 27
• Duvara monte etme işlemine başlamadan önce şarj tespit etmek için. cihazının fişten çekilmiş ve bataryaların çıkarılmış – Bir vida daha (sadece DC10SB için) (4 mm x olduğundan daima emin olun. 40 mm’den fazla) – şarj cihazını desteklemek için. • Bu kılavuzdaki talimatlarda verilen adımları izleyin –...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885431A937 www.makita.com...