Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

K272Y101, K272Y102
r276, r277, r278, r279, r279D
for
r276B
anD
zone valves
January 2015
IT - Versioni e codici
EN - Versions and codes
FR - Versions et les codes
DE - Versionen und Codes
ES - Versiones y códigos
PT - Versões e códigos
NL - Versie en codes
IT - Dati tecnici
Tipo di comando
EN - Technical data
Command type
Type de commande
FR - Donnees techniques
Befehlstyp
DE - Technische daten
Angolo di rotazione
ES - Datos tecnicos
Rotation angle
PT - Dados técnicos
Angle de rotation
NL - Technische Gegevens
Drehwinkel
Tempo di apertura
Running time
Temps d'ouverture
Öffnungszeit
Coppia massima
Max torque
Couple maximal
Maximale Drehmoment
Assorbimento elettrico
Power absorbed
Puissance absorbée
Stromverbrauch
Microinterruttore ausiliare di fine corsa
Opening stroke end micro-switch
Micro - interrupteur de fin de course
Mikro-Endschalter
Classe di protezione
Protection class
Classe de protection
Schutzklasse
Classe di isolamento
Protection degree
Indice de protection
Schutzart
Campo di temp. ambiente di funzionamento
Working ambient temperature
Température d'utilisation
Betriebsumgebungstemperatur
Campo di umidità ambientale
Ambient humidity
Humidité ambiante
Umgebungsfeuchte
Campo di temperatura di stoccaggio
Storage ambient temperature
Température de stockage
Lagerungstemperatur
IT - Collegamenti elettrici
EN - Electrical connections
FR - Raccordement electrique
DE - Elektrischen anschlüsse
ES - Conexionado eléctrico
PT - Ligações eléctricas
NL - Electrische aansluiting
IT - Dispositivo anticondensa
La resistenza anticondensa se collegata risulta sempre attiva.
Impiego: Temperatura ambiente < 10 °C
Temperatura ambiente 30÷45 °C e temperatura del fluido < 15 °C (acqua refrigerata)
EN - Anti-condensation device
The anti-condensation heater is always active when connected.
Use: Ambient temperature < 10 ° C
Ambient temperature 30÷45 °C and media (fluid) temperature <15 °C (chilled water)
FR - Dispositif anti-condensation
Le chauffage anti-condensation est toujours actif lorsqu'il est connecté.
Utilisation: La température ambiante <10 °C
Température ambiante 30÷45 °C et la température de fluide <15 °C (eau glacée)
DE - Antikondensationseinrichtung
Die Stillstandsheizung ist immer aktiv, wenn angeschlossen.
Verwendung: Umgebungstemperatur <10 °C
Umgebungstemperatur 30÷45 °C und die Fluidtemperatur <15 °C (Kaltwasser)
actuators
Codice
Product codes
Codes
Codes
Códigos
Códigos
Codes
K272Y101
K272Y102
Alimentazione
Supply
Tension d'alimentation
Netzspannung
Tensión
Tensão de alimentação
Voedingsspanning
230 V - 50 Hz
24 V - 50 Hz
Tipo de comando
Tipo de comando
Opdracht type
Ángulo de rotación
Ângulo de rotação
Draaihoek
Tiempo di apertura
Tempo de abertura
Looptijd
Par máximo
Torque máximo
Maximumkoppel
Potencia absorbida
Potência absorvida
Opgenomen vermogen
Micro interruptor final carrera
Microinterruptor fim de curso de abertura
Bescherming tegen directe contacten
Clase de protección
Classe de proteção
Beschermingsklasse
Grado de protección
Grau de proteção
Beschermingsgraad
Temperatura ambiente de trabajo
Temperatura ambiente de trabalho
Omgevingstemperatuur
Humedad ambiental
Humidade ambiente
Luchtvochtigheid
Temperatura ambiente de almacenaje
Temperatura ambiente de armazenamento
Stockagetemperatuur
BLUE: neutral
BROWN: line
BLACK: open/close command
GREEN/WHITE: aux
RED: heat resistance
ES - Dispositivo anticondensación
El calentador anti-condensación siempre está activa cuando se conecta.
Uso: Temperatura ambiente <10 °C
Temperatura ambiente 30÷45 °C y la temperatura del fluido <15 °C (agua refrigerada)
PT - Dispositivo de anti-condensação
O aquecedor de anti-condensação está sempre ativo quando conectado.
UsoA temperatura ambiente <10 °C
Temperatura ambiente 30÷45 °C e a temperatura do fluido de <15 °C (água gelada)
NL - Anticondensate apparaat
De anti-condens verwarming is altijd actief wanneer deze is aangesloten.
Gebruik: Omgevingstemperatuur <10 °C
Omgevingstemperatuur 30÷45 °C en de temperatuur fluïdum <15 ° C (gekoeld water)
ISO
9001
0006/7
Impiego con valvole di zona
Use with zone valves
Utiliser avec vannes de zone
Verwenden Sie mit Zonenventile
El uso con válvulas de zona
Use com válvulas de zona
Gebruik met zoneventielen
R276, R277, R278, R279, R279D,
R276B
ON/OFF
60 s
18 Nm
6 W
6 (1) A
IP 65
-5÷55 °C
95 %
-20÷70 °C
ISO
OHSAS
14001
18001
0032A/3
0064L/1
90°
II
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Giacomini K272Y101

  • Página 1 K272Y101, K272Y102 actuators r276, r277, r278, r279, r279D r276B zone valves OHSAS 9001 14001 18001 0006/7 0032A/3 0064L/1 January 2015 IT - Versioni e codici Codice Alimentazione Impiego con valvole di zona EN - Versions and codes Product codes Supply...
  • Página 2 Connection to the electrical distribution network must be made in safe conditions, as prescribed by the Technical Standards in force in the country where they are used. Giacomini S.p.A. can not be held responsible for damage caused to persons or property resulting from improper use of the product.
  • Página 3 INSTALLAZIONE CON KIT GIACOMINI - INSTALLATION WITH GIACOMINI KIT - INSTALLATION AVEC KIT DE GIACOMINI INSTALLATION MIT GIACOMINI KIT - INSTALACIÒN CON EL KIT DE GIACOMINI - INSTALAÇÃO COM KIT GIACOMINI - INSTALLATIE MET GIACOMINI KIT Fasi di installazione Installation phases Phases de l’installation Phasen der Installation Fases de instalación Fases de instalação Installatie stappen...
  • Página 4 This pamphlet is merely for information purposes. Giacomini S.p.A. retains the right to make modifications for technical or commercial reasons, without prior notice, to the items described in this pamphlet. The information described in this technical pamphlet does not exempt the user from following carefully the existing regulations and norms on good workmanship. Giacomini S.p.A. Via per Alzo, 39 - 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italy...

Este manual también es adecuado para:

K272y102