Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

HWW 3000 INOX und HWW 4500 INOX
Hauswasserwerk
Booster set
Groupe de surpression
Autoclave
Autoclave
Házi vízellátó
Hydrofor
Малка помпена cтанция
Hidrofor
Talon vesilaitos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TIP HWW 3000 INOX

  • Página 1 HWW 3000 INOX und HWW 4500 INOX Hauswasserwerk Booster set Groupe de surpression Autoclave Autoclave Házi vízellátó Hydrofor Малка помпена cтанция Hidrofor Talon vesilaitos...
  • Página 2 HWW 4500 INOX ISO 3744:2010: L : measured 84,5 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 86 dB(A) HWW 3000 INOX ISO 3744:2010: L : measured 75,2 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 78 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Página 3 HWW 4500 INOX ISO 3744:2010: L : measured 84,5 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 86 dB(A) HWW 3000 INOX ISO 3744:2010: L : measured 75,2 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed: 78 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SLiebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Página 5: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 6: Lieferumfang

    Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unter- schreiten. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Ein Hauswasserwerk mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung.
  • Página 7: Elektrischer Anschluss

    Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils (7) hinter Pumpe und Rückschlagventil. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils die Druckleitung nicht leerläuft. 5.4. Festinstallation Bei Festinstallationen ist beim elektrischen Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist.
  • Página 8: Trockenlaufschutz

    Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist. Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen.
  • Página 9: Einstellung Des Druckschalters

    8.3. Wiederaufnahme des Betriebs Hat sich das Schutzsystem eingeschaltet, ist zur Wiederaufnahme des Betriebs der Schalter am Trockenlauf- schutz auf „0“ zu stellen. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose, und lassen Sie das gesamte Hydraulikteil abkühlen. Beheben Sie danach die Ursachen der Betriebsstörung. Stellen Sie anschließend den Schalter am Trockenlaufschutz auf „1“.
  • Página 10: Garantie

    Störung Mögliche Ursache Behebung 1. Pumpe fördert keine Kein Strom vorhanden. Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Flüssigkeit, der Mo- Spannung vorhanden ist (Sicherheitshinweise tor läuft nicht. beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist Thermischer Motorschutz hat sich eingeschal- Pumpe vom Stromnetz trennen, System abküh- tet.
  • Página 11: Bestellung Von Ersatzteilen

    Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt E-Mail: service@tip-pumpen.de Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de an- gefordert werden. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-...
  • Página 12: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Página 13: Technical Data

    Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2. Technical Data Model HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 14: Scope Of Delivery

    The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. 4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One booster set with a connection cord, one operating manual.
  • Página 15: Electrical Connection

    5.4. Stationary installation With regard to the electrical connection in the case of stationary installation, please ensure an adequate visibility and accessibility of the plug. For stationary installation, please fasten the pump on a suitable, solid surface. To reduce vibration, it is recommended to apply an anti-vibration material - for instance a rubble layer - between the pump and the installation surface.
  • Página 16: Anti Dry-Running Feature

    The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot. This may cause considerable damage on the device.
  • Página 17: Setting The Pressure Switch

    8.4. Retrofitting with an anti dry-running feature If required, booster sets from T.I.P. without an anti dry-running protection can be retrofitted with that feature. As accessory is available the high-quality and extremely reliable optional TLS 100 E anti dry-running protection (item no.
  • Página 18: Warranty

    MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not No current. Please use a device complying with GS discharging any (German technical supervisory authority) to liquid, the motor is check for the presence of voltage (safety not running. information to be observed!). Please verify the correct position of the plug.
  • Página 19: How To Order Spare Parts

    The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
  • Página 20 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Página 21: Données Techniques

    Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Página 22: Volume De Livraison

    Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autres liquides dangereux. Le débit ne doit ni surpasser la température maximale ou rester inférieur à la température minimale (ces températures sont indiquées dans les données techniques).
  • Página 23: Installation Fixe

    5.4. Installation fixe Dans les installations fixes le branchement électrique doit être éffectué de manière que la fiche soit bien visible et facilement accessible. L’installation fixe doit être éffectuée sur un appui stable approprié. Afin de réduire les vibrations il est conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations (p.
  • Página 24: Protection Anti-Marche À Vide

    Évitez absolument la marche à sec de la pompe car l’absence d’eau peut provoquer une surchauffe. Cela peut occasionner des dommages graves de l’appareil. En outre l’eau à l’intérieur du dispositif atteint une température trés élevée ce qui peut mener à des brûlures. Au cas d’une marche à...
  • Página 25: Ajustage Du Pressostat

    9. Ajustage du pressostat Toute modification de la pression préréglée d’enclenchement et d’arrêt doit être éffectuée par du personnel qualifié. Les électro-pompes de la série T.I.P. HWW se mettent en marche quand la pression d’enclenchement est atteinte, en général par une baisse de pression dans le système (p.ex. débouchement d’un robinet). Le débranchement se fait quand après avoir fermé...
  • Página 26: Garantie

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS La boîte de la pompe n’est pas remplie. Remplissez d’eau la boîte de la pompe 2. Le moteur tourne mais la pompe ne (voir 6. Mise en service). Entrée d’air par le tuyau d’aspiration. refoule pas de Vérifiez que: les tuyaux d’aspiration et tous les raccords liquide.
  • Página 27: Commande Des Pièces De Rechange

    13. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Página 28: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Página 29: Dati Tecnici

    Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 30: Contenuto Della Confezione

    Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liqiudi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 4. Contenuto della confezione Nella confezione è incluso: N. 1 autoclave con cavo di alimentazione, N. 1 manuale d’uso. Controllare l’integrità...
  • Página 31: Installazione Fissa

    É vivamente consigliato, ma non strettamente necessario, togliere l´aria anche dalle tubature di aspirazione - cioe´ riempirle d´acqua. HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX La pompa deve essere usata esclusivamente come descritto sulla targhetta.
  • Página 32: Protezione Contro Il Funzionamento A Secco

    Il funzionamento a secco - pompa in attivita´senza trasporto d´acqua - deve essere evitato poiché la mancanza d´acqua porta ad un surriscaldamento della pompa. Questo puo´provocare danni notevoli al macchinario. Inoltre la presenza di acqua molto calda nel sistema puó provocare pericolose ebbollizioni. Staccare la spina di corrente della pompa surriscaldata e lasciare raffreddare il sistema.
  • Página 33: Regolazione Del Pressostato

    9. Regolazione del pressostato Le modifiche dei valori preinstallati della pressione di accensione e arresto possono essere effettuate solo da parte di personale qualificato. Le elettropompe della serie pompe ad intervento automatico T.I.P. HWW si accendono quando a causa di un calo di pressione nel sistema - normalmente aprendo un rubinetto dell´acqua o un altro scarico - viene raggiunta la pressione di avviamento.
  • Página 34: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non Mancanza di corrente. Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare le misure pompa liquido. Il motore non funziona. di sicurezza!) e se la spina è ben inserita. Attivazione del sistema di protezione termica Staccare la pompa dalla rete di corrente del motore.
  • Página 35: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    13. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio è attraverso internet. Il nostro sito www.tip- pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate.
  • Página 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Página 37: Datos Técnicos

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 38: Volumen De Suministro

    La bomba no es adecuada para el bombeo de agua salada, materias fecales o líquidos inflamables, cáusticos o explosivos u otros líquidos peligrosos. El líquido bombeado no debe pasar la temperatura máxima o quedar debajo de la temperatura mínima mencionadas en los datos técnicos.
  • Página 39: Instalación Fija

    Para facilitar los trabajos de mantenimiento se recomienda además la instalación de una válvula de cierre (7) detrás de la bomba y de la válvula de retención. Esto tiene la ventaja, de que en caso de demontaje de la bomba se evite que se vacíe el tubo de presión por el cierre de la válvula de cierre.
  • Página 40: Protección Contra Marcha En Seco

    La bomba solo puede ser utilizada en el rango de potencia que está indicado en la placa de identificación. El funcionamiento en seco - marcha de la bomba sin bombear agua - debe ser evitado, ya que la escasez de agua provoca el sobrecalentamiento de la bomba. Esto puede ocasionar considerables daños en el dispositivo.
  • Página 41: Equipamiento Adicional Con Protección Contra Marcha En Seco

    Cuando la luz de advertencia ya no luzca, la bomba se pondrá en funcionamiento. Si la luz de advertencia se enciende nuevamente, se habrán que repetir los procesos para la reanudación del funcionamiento. 8.4. Equipamiento adicional con protección contra marcha en seco Autoclaves de T.I.P., que no están equipados con protección contra marcha en seco pueden ser reequipadas cuando sea necesario.
  • Página 42 En la siguiente lista están mencionados algunas posibles averías del dispositivo, algunas causas y recomendaciones para su eliminación. Todas las medidas mencionadas deberán ser realizadas cuando la bomba haya sido desconectada de la red. Si usted no puede eliminar la avería, consulte a su electricista. Reparaciones más extensas solo deben ser realizadas por personal autorizado.
  • Página 43: Garantía

    La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics. Más allá de esto, publicamos allí informaciones amplias y valiosas recomendaciones de nuestros productos y accesorios, presentamos nuevos dispositivos y actuales tendencias e innovaciones en el ámbito de la técnica de bombeo.
  • Página 44 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Página 45: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Página 46: Szállítási Tartalom

    4. Szállítási tartalom A termék szállítási tartalma az alábbiakat foglalja magában: Egy házivízmű csatlakozókábelel, használati utasítás. Ellenőrizze a szállítási tartalom hiánytalanságát. Felhasználási céltól függően további tartozékok is szükségesek lehetnek (lásd a „Telepítés“, a „Szárazon futás elleni védelem“, a „T.I.P. előszűrős szivattyú üzemelése“ és a „Tartalékalkatrészek rendelése“...
  • Página 47: Villamos Csatlakozás

    Fix telepítéshez a szivattyút lehetőleg egy alkalmas stabil alapfelületre kell rögzíteni. A rezgések csökkentése érdekében ajánlatos a szivattyú és az alapfelület közé rezgéscsillapító anyagot, pl. gumiréteget helyezni. Készítsen először négy előfúrt lyukat. A fúrandó lyukak kijelöléséhez használja sablonnak a szivattyú talpát (18). Tegye a készüléket a kívánt helyzetébe és dugjon egy pontozót vagy ceruzát a furatokon keresztül a talpakba, hogy így be tudja jelölni a fúrandó...
  • Página 48: Szárazon Futás Elleni Védelem

    Akadályozza meg a közvetlen nedvesség hatását a szivattyúra (pl. Esőztetőként való alkalmazásnál), és ne tegye ki a szivattyút az eső hatásának. Ügyeljen arra, hogy a szivattyú fölött ne legyenek csepegő csatlakozások. Ne használja a szivattyút nedves vagy vizes környezetben. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú és az elektromos csatlakozások elöntéstől védett területen legyenek.
  • Página 49: A Nyomáskapcsoló Beállítása

    9. A nyomáskapcsoló beállítása Az előre beállított bekapcsolási és lekapcsolási nyomás módosítását csak szakember hajthatja végre. A T.I.P. HWW sorozatú elektromos szivattyúk akkor kapcsolnak be, ha a rendszerben a nyomásesés - rendszerint egy vízcsap vagy egy másik felhasználó megnyitása esetén - eléri a bekapcsolási nyomást. A lekapcsolásra akkor kerül sor, ha egy felhasználó...
  • Página 50: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE Egy GS-minősítésű készülékkel ellenőrizzük, 1. A szivattyú nem Nincs áram. szállít folyadékot, a hogy van-e feszültség (vegyük figyelembe a motor nem működik. biztonsági utasításokat!). Ellenőrizzük, hogy a csatlakozó dugó rendesen be van-e dugva. Bekapcsolt a termikus motorvédelem. A szivattyút válassza le a hálózatról, hagyja lehűlni, és szüntesse meg az okot.
  • Página 51: Alkatrészek Rendelése

    14. Szerviz Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti. Csak EU-országok számára Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival foglalkozó...
  • Página 52: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Página 53: Dane Techniczne

    Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 54: Zakres Dostawy

    Pompa nie nadaje się do tłoczenia słonej wody, fekaliów oraz łatwopalnych, żrących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy. Minimalna i maksymalna temperatura tłoczonej cieczy powinna mieścić się w granicach podanych w tabeli „Dane techniczne”. 4. Zakres dostawy Zakres dostawy niniejszego produktu obejmuje: Domowy hydrofor z kablem przyłączeniowym, instrukcja użytkowania.
  • Página 55: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Instalacja stała pompy 5.4. Instalując pompę na stałe zadbaj o to, by wtyczka przewodu zasilania była widoczna i łatwo dostępna. Instalując pompę na stałe ustaw i zamocuj ją na odpowiedniej, stabilnej powierzchni. W celu zmniejszenia drgań zaleca się ułożenie między pompą, a powierzchnią ustawienia, materiału antywibracyjnego, w postaci np. gumowej maty.
  • Página 56: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Należy unikać pracy pompy na sucho, bez tłoczenia wody, ponieważ brak wody prowadzi do jej zagrzania się, co może spowodować poważne uszkodzenia urządzenia. Poza tym w systemie znajduje się wtedy bardzo gorąca woda, co może stać się przyczyną oparzeń. W przypadku zagrzania się...
  • Página 57: Ustawienie Wyłącznika Ciśnieniowego

    9. Ustawienie wyłącznika ciśnieniowego Zmiany ustawionego fabrycznie progu włączającego i wyłączającego mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Pompy elektryczne serii T.I.P. HWW włączają się, jeżeli w wyniku spadku ciśnienia w systemie, osiągnięte zostanie ciśnienie włączające, z reguły następuje to przez odkręcenie kurka z wodą lub innego urządzenia odbiorczego.
  • Página 58: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 1. Pompa nie tłoczy Brak napięcia. Sprawdzić urządzeniem zgodnym z GS, czy jest napięcie (przestrzegać zasad bezpieczeństwa!). cieczy. Silnik nie Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo pracuje włożona Włączyło się termiczne zabezpieczenie silnika. Odłącz pompę od sieci elektrycznej. Poczekaj, aż...
  • Página 59: Zamawianie Części Zamiennych

    W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność. Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta. Gwarancja nie uprawnia do roszczeń...
  • Página 60: Общи Указания За Безопасност

    Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Página 61: Технически Данни

    незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. 2. Технически данни Модел HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Номинална...
  • Página 62: Размерът На Доставката

    Помпата не е подходяща за солена вода, фекалии, запалими, експлозивни течности или такива с киселинно съдържание или други опасни материали. Изпомпваната течност не бива да надвишава определената в техническите данни максимална най-висока, а също и да спада под най-ниската посочена температура. 4.
  • Página 63: Електрическо Съединение

    За олесняване на работа по поддържане препоръчително е освен това да се вгражда и една затваряща клапа (7) след помпата и биеща обратно клапа. Предимство на това е, че при демонтиране на помпата, с затваряне на затваряща клапа няма да изтича водата от тласкащия провод. Фиксирано...
  • Página 64: Защита Срещу Работа На Празен Ход

    необходимо, но все пак е добре да се изтегли и въздухът от тръбата за засмукване и да се напълни и тя с вода. HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Помпата може да се експлоатира само в такъв интервал на мощност, който е даден в...
  • Página 65: Настройка На Шалтера

    Начин на действие 8.2. Когато температурата на течността в помпата достигне 60-70 °C, защитната система срещу изпомпване без вода спира тока за мотора. Помпата се изключва и светва предупредителна лампичка. Възстановяване на работния процес 8.3. Ако защитната система се включи, за новото включване на помпата шалтерът трябва да се постави в позиция...
  • Página 66 Ако помпата не е била използвана продължително време, тя и котлето трябва да се изпразнят с помощта на предвидените за това инструменти. В мразовито време останала в помпата вода може да замръзне и да предизвика сериозни повреди. Съхранявайте помпата на сухо място без опасност от обледеняване. При...
  • Página 67: Гаранционен Срок

    Резервни части най-бързо, най-просто и най-евтино можете да поръчате чрез интернет. Нашият уебсайт www.tip-pumpen.de разполага с комплетен магазин за резервни части, където с няколко щраквания може да се уреди поръчката. Освен това там обявяваме информации и интересни идеи във връзка с изделията...
  • Página 68: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Página 69: Date Tehnice

    Verificaţi eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiinţat imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei. 2. Date tehnice Model HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Página 70: Completul De Furnitură

    Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă respectiv minimă specificate în datele tehnice respective. 4. Completul de furnitură În completul de livrare al acestui produs sunt cuprinse: Un hidrofor cu cablu de racordare, un manual de utilizare.
  • Página 71: Racordarea Electrică

    INOX INOX Este permisă utilizarea pompei numai în domeniul de performanţe afişat pe plăcuţa tip. Se va evita funcţionarea uscată a pompei - fără apă - deoarece aceasta conduce la încălzirea pompei. Aceasta poate cauza deteriorări grave ale pompei. Pe lângă aceasta, apa fierbinte în sistem prezintă...
  • Página 72: Protecţie La Funcţionarea Uscată

    Evitaţi acţiunea directă a umidităţii asupra pompei (de ex. utilizarea aparatelor de stropit). Nu expuneţi pompa la ploaie. Aveţi grijă să nu se găsească deasupra pompei racorduri care picură. Nu folosiţi pompa în mediu umed sau ud. Asiguraţi-vă că pompa şi conexiunile electrice sunt ferite de inundaţii.
  • Página 73: Exploatarea Pompei Cu Filtru Primar T.I.P

    Pompele electrice din seria HWW pornesc automat când are loc o scădere a presiunii în sistem - de regulă prin deschiderea unui robinet de apă sau a altui consumator - prin care se atinge presiunea de pornire. Deconectarea se realizează când presiunea în sistem creşte din nou, în urma închiderii unui consumator, până la atingerea presiunii de deconectare.
  • Página 74: Garanţie

    CAUZĂ POSIBILĂ DERANJAMENT REMEDIERE Carcasa pompei nu este umplută cu lichid. Umpleţi carcasa pompei cu lichid (vezi capitolul 2. Motorul funcţionează, dar „Punere în funcţiune“). Verificaţi şi asiguraţi-vă că: pompa nu Intrare aer în conducta de aspiraţie. vehiculează lichid. conducta de aspiraţie şi toate racordurile sunt etanşe.
  • Página 75: Procurarea De Piese

    Prin Internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informaţii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendinţelor şi inovaţiilor actuale în...
  • Página 76: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Arvoisa asiakas, Toivotamme teidät tervetulleeksi ostamaan uutta T.I.P. -laitetta! Kuten kaikki muutkin tuotteemme, myös tämä laite perustuu alan uusimpaan teknologiaan. Laitteen valmistuksessa ja asennuksessa on käytetty uusinta pumpputeknologiaa ja luotettavimpia sähkö- ja elektroniikkaosia, joten hankkimanne tuotteen laatu ja pitkäikäisyys on taattu. Jotta saisitte laitteestanne parhaan hyödyn, pyydämme teitä...
  • Página 77: Käyttöalue

    Pumppu ei sovellu suolaveden, ulosteiden, syttyvien, syövyttävien, räjähtävien tai muuten vaarallisten nesteiden pumppaamiseen. Pumpattava neste ei saa ylittää teknisissä tiedoissa ilmoitettua enimmäislämpötilaa eikä alittaa minimilämpötilaa. 3. Tekniset tiedot Malli HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Verkkojännite / taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 78: Pakkauksen Sisältö

    Malli HWW 3000 INOX HWW 4500 INOX Ympäristön maksimilämpötila 40 °C 40 °C Pumpattavan nesteen minimilämpötila 2 °C 2 °C Pumpattavan nesteen maksimilämpötila (T ) 35 °C 35 °C Suurin sallittu käynnistysten määrä tunnissa 40, tasaisesti jakautuvana 40, tasaisesti jakautuvana Pitkä...
  • Página 79 5.2. Imujohdon asennus Imujohdon tulopuolella on oltava takaiskuventtiili ja imusuodatin. Käytä imujohtoa (2), jonka halkaisija on sama kuin pumpun imuliitännän (1) halkaisija. Kun imukorkeus (HA) on yli 4 m, on suositeltavaa käyttää kuitenkin 25 % suurempaa halkaisijaa - käytä asianmukaisia liitäntöihin asetettavia supistusosia. Imujohdon tulopuolella on oltava takaiskuventtiili (3) ja imusuodatin (4).
  • Página 80: Sähköliitäntä

    6. Sähköliitäntä Laite toimii verkkojohdolla, jossa on verkkopistoke. Vain ammattihenkilö saa vaihtaa verkkokaapelin ja -pistokkeen, jotta vaaratilanteet vältettäisiin. Älä kanna pumppua verkkokaapelista, äläkä irrota verkkopistoketta pistorasiasta verkkokaapelista vetämällä. Suojaa verkkopistoke ja verkkokaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Verkkojännitteen on vastattava teknisissä tiedoissa olevia arvoja. Asennuksesta vastaavan henkilön on varmistettava, että...
  • Página 81: Kuivakäyntisuoja

    Tarkasta pumppu silmämääräisesti aina ennen käyttöä. Tämä koskee erityisesti verkkoliitäntää ja verkkopistoketta. Huolehdi siitä, että kaikki ruuvit ovat hyvin kiinnitettyinä ja että kaikki liitännät ovat moitteettomassa kunnossa. Vioittunutta pumppua ei saa käyttää. Vahinkotilanteessa pumppu on tarkastutettava ammattitaitoisessa huoltoliikkeessä.Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ilma on poistettava kokonaan pumpun kotelosta (8).
  • Página 82: Pumpun Käyttö T.I.P. -Esisuodattimen Kanssa

    10. Pumpun käyttö T.I.P. -esisuodattimen kanssa Pumpattavassa nesteessä olevat hankaavat ainekset - kuten esimerkiksi hiekka - lisäävät kulumista ja alentavat pumpun tehoa. Pumpattaessa nesteitä, jotka sisältävät sellaisia aineksia, on suositeltavaa käyttää pumpussa esisuodatinta. Tämä suositeltava lisävaruste suodattaa hiekan tms. hiukkaset tehokkaasti nesteestä...
  • Página 83: Takuu

    Häiriö Mahdollinen syy Korjauskeino 2. Moottori käy, mutta pumppu 1. Pumpun koteloa ei ole täytetty kokonaan 1. Täytä pumpun kotelo nesteellä (katso ei pumppaa nestettä. nesteellä. kappale "Käyttöönotto"). 2. Imujohtoon on päässyt ilmaa. 2. Tarkasta ja varmista, että: a.) imujohto ja kaikki liitännät ovat tiiviitä. b.) imujohdon sisääntulo - mukaan lukien takaiskuventtiili - on upotetu pumpattavaan nesteeseen.
  • Página 84: Varaosien Tilaus

    13. Varaosien tilaus Nopein, yksinkertaisin ja edullisin tapa hankkia varaosia on tilata ne Internetin kautta. Web- sivuillamme www.tip-pumpen.de on käyttäjäystävällinen varaosakauppa, josta osia voidaan tilata muutamalla napsautuksella. Sen lisäksi julkaisemme sivuillamme yksityiskohtaisia tietoja ja hyödyllisiä ohjeita tuotteista ja niiden lisävarusteista, esittelemme laiteuutuuksia ja luomme katsauksia pumpputekniikan kehityksestä...
  • Página 85: Liite: Kuvat

    Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Melléklet: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Ábrák Załącznik: Приложение: Anexe: Liite: Kuvat Картини rysunki Desene HWW 3000 INOX – HWW 4500 INOX...
  • Página 86 Funktionsteile / Details Sauganschluss Absperrventil * 13 Panzerschlauch Ansaugleitung * Pumpengehäuse 14 Druckschalter Rückschlagventil * Entlüftungs- und Einfüllschraube 15 Druckkessel Ansaugfilter * 10 Ablassöffnung für Wasser 16 Manometer Druckanschluss 11 Druckleitung * 17 Klemmkasten Rückschlagventil * 12 Kesselventil mit Schutzkappe 18 Standfüße HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min.
  • Página 87 Funkcionális részek / Részletek 13 Pпncéltömlő Szívócsatlakozás Elzáró szelep * Szívóvezeték * Szivattyúház 14 Nyomáskapcsoló Vъг betöltő Сelвe Visszacsapó szelep * 15 Nyomástartály Sгъvósгűrő * 10 Víz leengedési helye 16 Manométer Nyomáscsatlakozás 11 Nyomóvezeték * 17 Csatlakozó doboz 12 Tartпlвsгelep védőkupakkal Visszacsapó...
  • Página 88 údržbových prací a pomoci v případě poruchв, гпrukв a objednпvпní nпhradních dílůέ ύüncel ve aвrıntılı kullanım kılavuгu, gerektiğinde PDό dos вası olarak service@tip- pumpen.de E-posta adresinden talep edilebilir. Bu kullanım kılavuгunda, kuruluma, elektrik bağlantısına, işletime almaвa, bakımlara ve arıгa durumlarında вapılması...
  • Página 89 Е щ PDό- μ service@tip- pumpen.de. В щ έ П PDό μ service@tip-pumpen.de. В В щ έ...
  • Página 90 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 91 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 92: Service-Hotline

    Sollten Sie technische Fragen oder Probleme bei der Inbetriebnahme haben, können Sie uns gerne unter folgenden Telefonnummern kontaktieren: SERVICE-HOTLINE +49 (0) 7263 9125-0 Montag bis Freitag von 08.00 bis 17.00 Uhr Email: service@tip-pumpen.de TECHNIKER-SPRECHSTUNDE +49 (0) 7263 9125-50 Montag bis Freitag von 15.00 bis 17.00 Uhr T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17...

Este manual también es adecuado para:

Hww 4500 inox

Tabla de contenido