Maxell YOSO PRO Manual Del Usuario página 11

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24
Ne jamais laver ce produit avec de l'eau. Ne jamais plonger ce produit dans
l'eau ou l'éclabousser avec de l'eau. (Cause de panne ou de court-circuit)
Ne jamais utiliser, charger ou laisser ce produit dans des endroits sujets aux
Utilisation interdite
éclaboussures d'eau ou humides, comme par exemple les salles de bain.
dans les endroits
humides
(Cause de panne ou de court-circuit)
Ne jamais altérer ce produit. Seuls les techniciens qualifiés sont autorisés à
effectuer des réparations.
Démontage
(Cause d'incendie, choc électrique, blessure ou panne)
interdit
Vérifier la présence éventuelle de dommage ou de déformation sur la tête
avant toute utilisation. (Cause de lésions cutanées)
Ne jamais utiliser ce produit simultanément à d'autres appareils de traitement
cosmétique. (Cause de pannes ou de problèmes)
Ne jamais utiliser ce produit en présence de blessure ou de lésion de la peau.
(Cause de troubles cutanés ou de douleur)
Ne pas faire tomber le produit ni lui faire subir de choc violent. (Cause de
blessures ou de pannes)
Interdiction
Ne pas laisser ce produit dans un endroit où la température peut devenir
élevée, comme par exemple à l'intérieur d'un véhicule. (Cause de panne)
Ne pas frotter avec du benzène, un diluant ou de l'alcool, et ne pas vaporiser
d'insecticide dessus. (Cause de craquelure, de choc électrique ou d'incendie)
Utiliser uniquement avec l'adaptateur secteur d'origine. Ne charger aucun
autre produit avec l'adaptateur secteur d'origine.
(Risque de choc électrique ou d'incendie)
Pour l'utilisation, retirer les accessoires tels que les boucles d'oreille et les
colliers ainsi que les lentilles de contact. (Cause d'accident ou de problème)
Dans de rares cas, en présence de trouble cutané sévère ou de grave
irrégularité de la surface cutanée à traiter, une forte sensation d'irritation peut
être ressentie. Le cas échéant, éviter d'utiliser ce produit sur cette zone.
(Cause d'accident ou de problème)
Contrôler
Ne pas laisser le tampon d'ouate sur une seule partie du corps, toujours le
maintenir en mouvement. (Cause de troubles cutanés ou état physique médiocre)
Débrancher la prise d'alimentation et le connecteur de l'appareil sans tenir le câble.
(Cause de déconnexion, de choc électrique, de court-circuit ou d'incendie)
En présence de personnes autour de l'appareil, éviter tout mouvement
brusque pendant l'utilisation. (Cause de blessure)
S'assurer de débrancher la prise d'alimentation du secteur en cas d'inutilisation.
(Cause de choc électrique ou d'incendie provoqués par la détérioration)
Débrancher
-17-
All manuals and user guides at all-guides.com
Noms et fonctions des composants (Fig. 1)
Tête (matériau à base de titane)
Fixer un disque ou un morceau de Coton
Hydrophile et l'appliquer sur la peau.
L'appareil vibre pendant son utilisation.
Voyant indicateur du mode de
fonctionnement (orange)
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur
« On » et « CLEANSE » (NETTOYER)
commencera à clignoter Il commute ensuite
et s'allume lorsque l'appareil est utilisé.
Bouton de commutation du mode de
fonctionnement
Chaque pression du bouton entraîne la
commutation du mode de fonctionnement.
Interrupteur d'alimentation («
»)
Allumer l'interrupteur d'alimentation pour
l'allumer. Appuyer à nouveau de dessus
pour l'éteindre. L'appareil est équipé d'une
fonction d'arrêt automatique qui entraîne
son arrêt automatique après 5 minutes
d'inutilisation.
Support du corps
Corps
Voyant indicateur de niveau
HIGH (BAS) (vert) : MEDIUM (MOYEN)
(vert) : HIGH (HAUT) (rouge)
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est
allumé en position « On », le voyant
indicateur « HIGH », « MEDIUM » ou
« LOW » s'allume.
Préparation avant l'utilisation
Modalités de charge
L'appareil n'est pas livré complètement chargé et doit donc être chargé avant sa première utilisation.
S'assurer d'utiliser uniquement une alimentation de 100-240 V et l'adaptateur secteur fourni.
Ne pas brancher et débrancher la prise d'alimentation d'une prise électrique
avec les mains mouillées. (Cause de chocs électriques et de courts-circuits)
Ne pas utiliser dans des endroits susceptibles d'être éclaboussés avec
de l'eau tels que les salles de bains, ou dans des endroits humides.
(Cause de pannes ou de courts-circuits)
1. Éteindre l'interrupteur et brancher l'adaptateur secteur au corps principal et à la prise
électrique. (Fig. 2)
Témoin de charge
Pendant la charge : Le témoin s'allume. (Rouge)
Une fois la charge terminée : Le témoin s'éteint.
Une pression excessive du connecteur de l'adaptateur secteur ou son inclinaison
inutile risque d'entraîner la rupture du support du corps principal de l'appareil.
2. Après écoulement du temps de charge standard (5 heures), débrancher l'adaptateur
secteur de la prise électrique et du corps principal. (Fig. 3)
Le corps principal et l'adaptateur secteur deviennent chauds, mais cela n'est pas anormal.
-18-
Bouton de commutation du niveau
Chaque pression du bouton entraîne la
modification de la « force » potentiel
électrique. Cela n'entraînera aucun
changement de la force de vibration.
Témoin de charge
Pendant la charge : Le témoin s'allume. (Rouge)
Une fois la charge terminée : Le témoin s'éteint.
Avertisseur sonore (son de commutation/
son d'avertissement/son de fin)
Un bip est émis à chaque pression du
bouton pour indiquer la commutation.
Si le son de commutation est émis pendant
l'utilisation du produit, il indique qu'il est
nécessaire de remplacer les piles. Le son
de fin est émis à la fin de chaque mode.
Plaque arrière (matériau à base de titane)
Piles (intégrées)
Pile nickel-hydrure : 2
Adaptateur secteur
Modèle : KH-182B
Prise d'alimentation
Connecteur de l'appareil
Câble
Accessoires
Anneaux (deux)
Anneaux de fixation du disque ou un
morceau de Coton Hydrophile.
Socle

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Maxell YOSO PRO

Este manual también es adecuado para:

M-im820

Tabla de contenido