rar.
All manuals and user guides at all-guides.com
►
Försäkra er om att barnstolen inte fastnar i
dörren eller i sätets skenor, för att förebyg-
ga att den går sönder eller slits.
►
Kom ihåg: Det spelar ingen roll hur en
barnstol är konstruerad, om den används
felaktigt kanske den inte skyddar barnet i
fall av en olycka.
Varning
Alla bilbarnstolar kan lämna avtryck på bilens
säten, på grund av de åtgärder som krävs för
att fästa den ordentligt och med hänsyn till
säkerhetsnormerna. Denna produkt har utfor-
mats med syftet att minimera denna effekt så
långt det är möjligt. Tillverkaren frånsäger sig
allt ansvar för eventuella avtryck till följd av
normalt användande av barnstolen.
VI. Fel
Om stolen skulle lossna eller uppvisa synliga
skador, vänd er till återförsäljaren. Alla fel på
säkerhetsbältena kan äventyra barnets skydd.
Om spännet ej skulle fungera korrekt, använd
inte barnstolen och vänd er till återförsäljaren.
VII. Skötsel och underhåll
Varning: Smörj inte bilbarnstolens komponen-
ter; det räcker med att hålla dem rena.
Plastdelarna kan enkelt rengöras med vatten
och tvål; använd aldrig lösningsmedel, alkohol
eller aggressiva rengöringsmedel.
Rengöring: när fodret blir smutsigt, ta bort
det (se nedan) och handtvätta den vid 30° C;
använd inga kemiska rengöringsmedel; tvätta
inte i tvättmaskin; vrid ej ur och lägg ej i torktu-
mlare; stryk ej. Ta hänsyn till de instruktioner
som står på tvättetiketten.
Att ta bort tygfodret
1.
Lossa bältena så långt det går.
2.
Dra i den främre spaken (L) för att luta
barnstolen så mycket et går.
3.
Haka ur de båda bältena på barnstolens
baksida (Bild 33 och 34) och dra ut dem
framifrån genom hålen i ryggstödet och i
huvudstödet, samt genom axelskydden på
barnstolens framsida (Bild 35).
4.
Vrid ut plastremsorna som sitter fastsydda
på vänster och höger sida av fodret och
haka av det framifrån.
5.
Haka ur bältesspännet.
6.
Ta bort fodret från huvudstödet och axel-
skydden.
7.
Dra ut fodret från spännet mellan benen
och från barnstolen.
Att sätta tillbaka fodret
Följ den ovan beskrivna proceduren baklän-
ges, med uppmärksamhet på att föra in bälte-
na rätt och inte låta dem tvinnas.
Varning: produkten får inte på nå-
got vis utsättas för tillägg eller
modifikationer. Använda aldrig re-
servdelar som ej rekommenderats
eller levererats av tillverkaren.
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR KVÄVNING
TA BORT PLASTSKYDDET INNAN AN-
VÄNDNING. SLÄNG PLASTSKYDDET I AV-
FALLSHANTERING ELLER FÖRVARA DET
UTOM BARNETS RÄCKHÅLL.
NEDERLANDS
Beste ouder,
Bedankt dat u voor het autostoeltje AXO Ifix
Brevi, Groep 1 heeft gekozen.
Zoals iedere ouder weet, is de veiligheid van uw
kind van vitaal belang als er met de auto wordt
gereisd. Tijdens het reizen is niets belangrijker
dan de veiligheid van uw kind. Alle AXO auto-
stoeltjes zijn volgens meest recente "Europese
Veiligheidsvoorschriften" streng getest.
I. Algemene informatie
Inimum en maximum gewicht
Dit autostoeltje Axo Ifix Brevi is on-
twikkeld en getest om zich aan de
Europese voorschriften voor auto-
stoeltjes (ECE R 44-04) van de gro-
epe 1 aan te passen, voor kinderen
met een gewicht tussen de 9 en 18
kg (met een leeftijd tussen ongeve-
er 9 maanden en 4 jaar).
Alle aangeduide leeftijden zijn ruw geschat,
omdat kinderen op verschillende manieren
groeien. Daarom wordt altijd van het gewicht
uitgegaan.
Let op
Het autostoeltje Axo Ifix kan worden geïnstal-
leerd op voertuigen in de lijsten A en B, die re-
gelmatig worden bijgewerkt met de marktintro-
ductie van nieuwe modellen van de voertuigen.
Te installeren op voertuigen die niet zijn opge-
nomen in de lijsten, neem dan contact op met
uw dealer of fabrikant van de zitplaats:
Let op:
Gebruik het stoeltje alleen in de
richting van de reis.
Gebruik in de tegenovergestelde
S
NL
73