3. Læg plastikskiverne i (holdt sammen på en plastik-træktråd). (Fig. 7)
© Stanley Bostitch
4. Drej skubberen tilbage ind i magasinet. (Fig. 8)
5. Træk op og fjern plastik-træktråden helt. (Fig. 9)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
"DIAL-A-DEPTH™" DYBDEKONTROL (fig 10)
"DIAL-A-DEPTH™" dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde, lige
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til lav eller dyb isætning. Man skal først indstille lufttrykket for
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
korrekt isætning i det specifikke arbejde, hvorefter "DIAL-A-DEPTH™" dybdekontrollen anvendes til at give den
ønskede dybde.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
INDSTILLING AF STARTSPÆRRING (fig. 11)
Startspærringsfunktionen på BOSTITCH luftværktøj er en låsefunktion, der giver øget
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
sikkerhed. Tryk spærringens indstillingsknap ind og ud for at aktivere eller låse værktøjets startenhed.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
UDLØSERBETJENINGSTILSTAND
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Advarsel: Afbryd altid luftforsyningen før der foretages justeringer for at undgå utilsigtet aktivering, der kan
produkterne.
forårsage personskader.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Disse modeller (SL1838BC-E) indeholder et valgbart udløsningssystem der gør brugeren i stand til at vælge
yhdenmukaisuutta.
mellem følgende betjeningstilstande:
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
SEKVENSSTYRET KONTAKT
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Den sekvensstyrede model kræver at operatøren holder værktøjet mod arbejdsemnet med berøringskontakten
trykket inden aftrækkeren trykkes. For at kunne isætte yderligere fastgøringsanordninger skal aftrækkeren
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
slippes og værktøjet fjernes fra arbejdsemnet, inden ovennævnte procedure gentages. Dette gør det lettere
conformità CE per i relativi prodotti.
at placere fastgøringsanordningerne korrekt, for eksempel ved rammer, spidssømning og kassearbejde. Den
sekvensstyrede kontakt gør det muligt at udføre præcis placering af fastgøringsanordningerne uden fare for at
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
en anden fastgøringsanordning isættes under tilbageslaget, som beskrevet under Berøringskontakt (herunder).
merking for produktet.
Det sekvensstyrede kontaktværktøj har en positiv sikkerhedsfordel fordi det ikke ved et uheld kan komme til at
isætte en fastgøringsanordning, hvis værktøjet kommer i berøring med arbejdsemnet – eller noget andet – mens
operatøren holder aftrækkeren trykket.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
BERØRINGSKONTAKT
Den almindelige betjeningsprocedure ved værktøjer med «Berøringskontakt» er, at operatøren aktiverer
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
berøringskontakten mens aftrækkeren holdes trykket, og en fastgøringsanordning således isættes, hver gang
conformidad con las normas CE de los productos.
der opstår berøring med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig placering af fastgøringsanordningerne i mange
arbejdssituationer, såsom beklædning, brotildækning og pallesamling. Alle pneumatiske værktøjer udsættes for
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
tilbageslag, når fastgøringsanordningerne isættes. Værktøjet kan ryge tilbage og berøringskontakten vil således
conformidad con las normas CE de los productos.
blive frigivet, og hvis den utilsigtet får lov til at berøre arbejdsoverfladen igen, mens aftrækkeren stadig er
aktiveret (fingeren holder stadig aftrækkeren trykket) vil en uønsket fastgøringsanordning blive isat.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Advarsel: Værktøj må IKKE benyttes i Kontaktudløsertilstand når skift mellem arbejdsstillinger
involverer stiger, trapper eller lignende konstruktioner som eksempelvis tage
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VÆLG UDLØSERTILSTANDEN (Fig. 12):
Af sikkerhedsmæssige hensyn bør brugeren låse udløseren (se ovenstående om Udløserspærringskontrol) før
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
udløsersystemet ændres. For at ændre udløsertilstanden drejes tilstandsvælgeren mod uret. Tilstandsvælgeren
výrobky.
vil automatisk låse, når den indikerende nål peger ned mod ikonet med de tre søm, som er stemplet ned i
værktøjet (Kontaktudløsertilstand) eller når den peger på ikonet med et enkelt søm, der er stemplet ned i
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
værktøjet (Fortløbende udløsertilstand). Lås op for udløseren for at fortsætte værktøjsdriften.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.