Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

LR 21
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooper Tools Weller LR 21

  • Página 1 LR 21 Betriebsanleitung √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Navodila za uporabo Manual de uso Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija Käyttöohjeet...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetstips 6. Ersatzteile 6. Reservdelar 7. Zubehör 7. Tillbehör Table des matières Page Indice Página 1.
  • Página 3 ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰· Obsah Strana 1. Pozor! 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 2. Opis Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Technické parametre 3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3. Uvedenie do prevádzky 4. Vyrovnanie potenciálov 4. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ 5. Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜ 5. Pracovné pokyny 6. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο 6. Náhradné diely 7.
  • Página 4 LR 21...
  • Página 5: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötkolbens verriegeln. Versorgungseinheit einschalten und die LR 21 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden streng- gewünschte Temperatur einstellen. Nach Ablauf der benötig- ste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine ein- ten Aufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen.
  • Página 6: Attention

    Français 3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le fer à souder LR 21. Lors de la fabri- Placer le fer à souder dans le support de sécurité. Eloigner cation, des exigences de qualité très sévères assurant un tous les objets inflammables du fer.
  • Página 7: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout De aansluitstekker in de voedingseenheid steken en vergren- LR 21 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij delen. Voedingseenheid inschakelen en de gewenste tempe- de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- ratuur instellen.
  • Página 8: Attenzione

    Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo stilo saldan- spina all‘unità di alimentazione e bloccarla. Accendere l’uni- te LR 21. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi tà di alimentazione e impostare la temperatura desiderata. requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento per- Allo scadere del necessario tempo di riscaldamento ricoprire fetto dell’apparecchio.
  • Página 9: Caution

    English Thank you for placing your trust in our company by purcha- mable materials from the immediate vicinity of the soldering sing the Weller soldering iron LR 21. Production was based iron. Plug the connector into the supply unit and lock. Switch on stringent quality requirements which guarantee the per- on the supply unit and adjust the temperature as required.
  • Página 10: Observera

    Svenska Tack för köpet av standardlödkolv LR 21 från Welle och visat och ställ in önskad temperatur. Efter uppvärmningstiden skall förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitets- lödspetsen fuktas med lite lod. krav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunkti- 4.
  • Página 11: Atencion

    Espanol 3. Puesta en funcionamiento Muchas gracias por la confianza al comprar la soldador estándar LR 21 de Weller. Para la fabricación de este apara- Colocar el soldador en la base de seguridad. Retirar todos los to se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes objetos combustibles de la cercanía del útil soldador.
  • Página 12: Bemærk

    Dansk Vi takker Dem for den tiltro, De viser os ved at købe denne indstilles. Efter endt opvarmningstid påføres en smule lodde- Weller loddekolbe LR 21. Der stilles strenge kvalitetskrav til middel til loddespidsen. produktionen for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. 4.
  • Página 13: Atenção

    Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição todos os objectos inflamáveis das imediações da ferramenta do ferro de soldar Weller LR 21. O fabrico baseou-se nas de solda. Inserir a ficha de ligação na unidade de alimenta- mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim asse- ção e bloqueá-la.
  • Página 14: Huomio

    Suomi 4. Potentiaalintasaus Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi Weller juottokolven LR 21. Valmistuksen perustana on ollut Potentiaalin tasausjohdon liitäntämahdollisuudet on kuvattu tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavat laitteen virheettö- syöttöyksikön käyttöohjeissa. män toiminnan. 5. Toimintaohjeet 1. Huomio! ● Kärjen vaihto Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyt- Pidä...
  • Página 15: Úôûô

    ∂ÏÏËÓÈÎ 3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚fiÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ LR 21 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ∂Ó·Ôı¤ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÙË ‚¿ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ·ÛÊ·Ï›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiÏ· Ù· ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÒÛÙÂ...
  • Página 16: Dikkat

    Almanca 4. Potansiyel dengelemesi Weller LR 21 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda Potansiyel dengeleme hatt∂n∂n baπlant∂ olas∂l∂klar∂, besleme cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan en s∂k∂ ünitesinin kullan∂m k∂lavuzunda aç∂klanm∂μt∂r. kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r.
  • Página 17: Pozor

    âesky Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením mnoÏstvím cínu. pájeãky Weller LR 21. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiís- nûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk- 4. Vyrovnání potenciálÛ ci náfiadí. MoÏnosti pfiipojení vodiãe pro vyrovnávání potenciálÛ jsou popsané...
  • Página 18: Uwaga

    Polski 3. Uruchomienie Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy lutownicy Weller LR 21. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe Po∏o˝yç lutownic´ na podstawce lutownicy. W pobli˝u wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie narz´dzia lutowniczego nie mogà znajdowaç si´ ˝adne urzàdzenia. ∏atwopalne przedmioty. Pod∏àczyç wtyczk´ przy∏àczenio- wà...
  • Página 19: Figyelem

    Magyar Köszönjük a Weller LR 21 forrasztópáka megvásárlásával son el minden gyúlékony tárgyat a forrasztószerszám irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigo- közelébŒl. Dugja be a csatlakozódugót a tápegységbe és rúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosít- reteszelje ott. Kapcsolja be a tápegységet és állítsa be a ja a készülék kifogástalan mıködését.
  • Página 20: Pozor

    Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením spájkovaãky Weller LR 21. Pri jej v˘robe boli dodrÏané Spájkovaãku vloÏte do bezpeãnostného odkladacieho sto- nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné jana. Z blízkosti spájkovaãky odstráÀte v‰etky horºavé...
  • Página 21: Pozor

    Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z konico s spajko. nakupom spajkalnika Weller LR 21. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zago- 4. Izenaãevanje potenciala tavljajo brezhibno funkcijo naprave. MoÏnosti prikljuãitve vodnika za izenaãevanja potenciala so opisane v navodilih za uporabo napajalne enote.
  • Página 22: Tähelepanu

    Saksa keel Täname tid meile Welleri jootekolvi LR 21 ostuga osutatud saja möödumist niisutage jooteotsikut pisut joodisega. usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle lait- 4. Potentsiaalide ühtlustamine matu töö. Potentsiaalide ühtlustusjuhtme ühendusvõimalusi on kir- jeldatud toiteploki kasutusjuhendis.
  • Página 23: Dòmesio

    Lietuvi‰kai 4. Potencial˜ i‰lyginimas Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ litu- okl∞ LR 21. Gaminat ‰∞ prietaisà buvo laikomasi grieÏãiau- Potencial˜ i‰lyginimo laido prijungimo galimybòs apra‰ytos si˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo maitinimo bloko naudojimo instrukcijoje. veikimà. 5. Darbo nurodymai 1.
  • Página 24: Uzman¥Bu

    Latviski Pateicamies jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, iegÇdÇjoties karsta lodÇmura tuvumÇ neatrastos dego‰i priek‰meti. Weller lodÇmuru LR 21. RaÏo‰anas laikÇ ievïroja Ievietojiet pieslïguma kontaktdak‰u baro‰anas blokÇ un visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai garantïtu iekÇrtas nofiksïjiet to. Ieslïdziet baro‰anas bloku un noregulïjiet nevainojamu darb¥bu.
  • Página 25 Temtronic Soldering Tips Model Description Width Thickness Order-no. for regular solder ET-H Chisel 0,8 mm 0,4 mm 4ETH ET-A 1,6 mm 0,7 mm 4ETA ET-B 2,4 mm 0,8 mm 4ETB ET-C 3,2 mm 0,8 mm 4ETC ET-D 4,6 mm 0,8 mm 4ETD ET-E 5,6 mm...
  • Página 26 Exploded Drawing...
  • Página 27 Cooper Tools Cooper Tools GmbH P.O. Box 728 Carl-Benz-Str. 2 Apex, NC 27502-0728 74354 Besigheim Germany Northeast Tel.: (07143) 580-0 Phone: 919-362-7540 Fax: (07143) 580-108 Fax: 800-854-5137 Cooper Tools S.A.S. South 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 Phone: 919-362-7541 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex...

Tabla de contenido