Descargar Imprimir esta página
Hartmann Tensoval compact Instrucciones De Uso
Hartmann Tensoval compact Instrucciones De Uso

Hartmann Tensoval compact Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Tensoval compact:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Tensoval
R
compact
Instructions for use
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Instrucciones de uso
Manual de utilização

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hartmann Tensoval compact

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Tensoval compact Instructions for use Instrukcja obsługi Használati utasítás Instrucciones de uso Manual de utilização...
  • Página 2 (veja lista de (8:00-16:00). endereços no certificado de garantia). Na Internet pode visitar-nos na nossa Homepage em www.hartmann.info. Kérjük olvassa el gondosan ezt a használati utasítást a használat- bavétel előtt, mert egy pontos vérnyo- másmérés csak ezen utasítások figye- lembevételével lehetséges.
  • Página 3 Felicidades por haber adquirido un pro- this HARTMANN quality product. ducto de calidad de HARTMANN. Tensoval compact is a semi-automatic Tensoval compact es un monitor semi- blood pressure monitor which uses automático de la tensión arterial que intelligent measuring technology to utiliza una tecnología de medición...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com English Instructions for use Page 6 – 16 Polski Strona 18 – 28 Instrukcja obsługi Magyar Használati utasítás Oldal 30 – 40 Español Instrucciones de uso Página 42 – 52 Português Manual de utilização Página 54 –...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com English 1. General information on blood heartbeats. Blood pressure is expres- pressure sed as, e.g. 120/80 in millimetres of a mercury column (mmHg). The human heart beats approx. 60 to 80 times per minute. This causes Blood pressure changes constantly blood to be pumped into the arterial in each individual and thus creates...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com High blood pressure is one of the and over a long period of time. most common causes of disability With the assistance of the blood and death. Yet many people do not pressure values recorded regu- know they are suffering from high larly by you in your blood pres- blood pressure.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com English 3. Control displays and symbols make sure that items of clothing rolled up do not impair circula- tion. Always measure blood pres- Flashes when the device sure on the same arm and rest is measuring and the the arm, relaxed on a support.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Current supply 6. Applying the cuff Open the battery cover on the Measurement should be taken underside of the device. Insert on the naked arm which usually batteries (see chap. 12, Technical has the higher blood pressure specifications), ensuring correct value.
  • Página 10 When pressurization is com- ried out whilst seated. Place your pleted, Tensoval compact arm with the palm upwards on a automatically begins the meas- support and make sure the cuff urement.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com If you wish to stop measurement for any reason, simply press the exhaust button. The measuring process is interrupted and an automatic fall in pressure occurs. 8. Maintenance Do not expose the device to extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com English 10. Warranty two years in the case of profession- al users, such as pharmacies, medical practices and clinics. You This product comes with a 3-year should also observe the national warranty. Details of warranty con- regulations, such as, in Germany, ditions and contact addresses can the Decree on Sales of Medical...
  • Página 13 The pulse could not be measured accurately. The battery is empty. Replace the battery. The device has a technical problem. Contact the shop where you bought the device or the HARTMANN representation for your country. Cuff will not inflate Cuff connection is incorrectly positioned in device.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com English 12. Technical specifications Measuring method: oscillometric Display range: 0 – 280 mmHg Measuring range: Systole (SYS): 50 – 270 mmHg Diastole (DIA): 30 – 250 mmHg Pulse: 40 – 200 Pulses/min. Technical accuracy of measurement: cuff pressure: +/–...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Legal requirements and 14. Accessories and spare parts guidelines To ensure measurement accuracy, Tensoval compact complies with only use original HARTMANN the requirements of the EC direc- accessories which may be obtained tive, 93/42/EEC on Medical devices from your pharmacist or specialist and bears the CE-marking.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ogólne informacje dotyczące w chwili uderzenia serca. Wartość ciśnienia tętniczego skurczowa to ciśnienie krwi mini- malne między dwoma uderzeniami Serce człowieka uderza z częstotli- serca. Mówi się wtedy o wartości wością około 60 do 80 razy na ciśnienia tętniczego np.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Polski nieniu tętniczym. zmieniać dawek leków przepisa- nych przez lekarza. Nadciśnienie tętnicze jest jedną z Pomiary ciśnienia tętniczego we najczęstszych przyczyn inwalidztwa własnym zakresie muszą być i śmierci. Wiele osób nie zdaje sobie prowadzone przez dłuższy okres czasu.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Pomiary należy wykonywać regu- wykonywać wyłącznie po skon- larnie rano i wieczorem o tej sultowaniu się z lekarzem. Ze samej porze, ponieważ ciśnie- względu na zastosowaną metodę nie tętnicze zmienia się w ciągu oscylometryczną...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Błąd pomiaru, por. rozdz.11 5. Połączenie węży Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym (typ B) Przestrzegać instrukcji obsługi 4. Zasilanie Otworzyć osłonę wnęki na baterie na spodniej stronie aparatu. Włożyć 6. Zakładanie mankietu baterię...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Należy kontrolować, aby dolna wytwarzającego się w nim ciś- krawędź mankietu była oddalona nienia. o około 2,5 cm od zgięcia Nacisnąć przycisk START/STOP. łokciowego (patrz rys.). Na wyświetlaczu ukażą się wszystkie jego segmenty, po czym pojawi się...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Polski procesu pompowania mankietu aparat Tensoval compact rozpocznie automatycznie pomiar ciśnienia. Jeśli ciśnienie w napompowanym mankiecie jest niewystarczające lub proces pomiaru zostanie zakłócony, na wyświetlaczu ukaże się strzałka skierowana do góry „ “. Należy wówczas dopompować...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Jeżeli z jakiegokolwiek powodu 9. Kontrola techniczna zajdzie konieczność przerwania czynności pomiaru, to wystarczy W przypadku aparatów stosowanych nacisnąć przycisk spuszczający profesjonalnie, np. w aptekach, powietrze. Następuje przerwanie gabinetach lekarskich lub klinikach, czynności pompowania lub zalecamy przeprowadzanie co 2 lata pomiaru i powietrze zostaje kontroli technicznej w zakresie...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Polski 11. Wyświetlenia błędów Zaistniały błąd Możliwe przyczyny Aparatu nie można Brak baterii, są niewłaściwie włożone lub włączyć wyładowane. Ciśnienie w napompowanym mankiecie jest niewystarczające. Proszę dopompować mankiet do wyższych wartości ciśnienia. Ciśnienie w napompowanym mankiecie jest wyższe niż...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Zaistniały błąd Możliwe przyczyny Powietrze nie jest Przewód łączący mankiet z aparatem nie jest pompowane do mankietu prawidłowo przyłączony. Niewiarygodne wartości Niewłaściwy rozmiar mankietu. pomiaru Mankiet został nałożony na odzież. Podwinięte elementy ubrania upośledzają krążenie krwi.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Polski 12. Dane techniczne Metoda pomiaru: oscylometryczna Zakres wskazań: 0 – 280 mmHg Zakres pomiaru: ciśn. skurcz (SYS ): 50 – 270 mmHg, ciśn. rozkurcz ( DIA ): 30 – 250 mmHg cz›stość tętna: 40 –...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Ustawowe wymogi 14. Wyposażenie dodatkowe i wytyczne i części zamienne Tensoval compact spełnia wymogi Dla zapewnienia dokładności przepisów europejskich zawartych w pomiarów prosimy stosować wytycznej 93/42/EWG o artykułach wyłącznie oryginalne wyposażenie medycznych i posiada znak CE.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Általános tudnivalók a vér- minimális nyomás a két szívverés nyomáshoz közötti pillanatban. Ha vérnyomásról beszélünk, általában a következőt Az emberi szív percenként kb. 60 – mondjuk: 120/80, ami higanymilli- 80-at ver. Ezáltal pumpálódik a vér méterben (mmHg) van megadva.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar Magas vérnyomás a rokkantság és nyomás naplóban rendszeresen rögzített vérnyomásértékek halál egyik leggyakoribb oka. Sok ember nem is tudja, hogy magas segítségével időben fel lehet vérnyomása van. Ez azért van, mert ismerni a magas vérnyomást, és a problémát csak akkor veszik észre, az Ön kezelőorvosa optimálisan amikor a betegségek, amelyekhez...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com arra, hogy a felgyűrt ruhadarab- 3. Ellenőrző jelzések és szimbólumok ok ne gátolják a vérkeringést. Mindig ugyanazon a karján végezze el a mérést és az alkarját Villog, ha a készülék mér, lazán támassza meg. és a pulzust állapítja meg A mandzsetta 22 és 32 cm közötti felkar kerületre alkalmaz-...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar ügyeljen a helyes polaritásra („+” és A kapcsos mandzsettánál a „–”). Zárja be az elemtartó fedelét. mandzsetta végét húzza át a fémkengyelen úgy, hogy hurok Távolítsa el az elemet a készülék- keletkezzen. A tépőzár a külső ből, ha a készüléket huzamosabb oldalon helyezkedjen el.
  • Página 33 értéknél és megjelenik a Ajánlás szerint a vérnyomás kijelzőn. A felpumpálás befejezté- mérését ülve kell végezni. vel a Tensoval compact auto- Fektesse a karját felfelé fordított matikusan elkezdi a mérést. tenyérrel lazán valamilyen alátétre Amennyiben a felpumpáló nyo- és ügyeljen arra, hogy a mand-...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar Ha Ön a mérés folyamán valami- lyen oknál fogva a mérést meg akarja szakítani, akkor egysze- rűen nyomja meg a leeresztő gombot. A felpumpálási- és mérési folyamat megszakad és fellép automatikusan a nyomás- csökkentés.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Műszaki ellenőrzés Mi kétévenkénti mérésműszaki ellenőrzést ajánlunk a professzioná- lisan használt készülékekre, mint pl. gyógyszertárakban, orvosi rendelők- ben vagy klinikákon. Ettől függetle- nül kérjük a törvényhozó által me- gállapított nemzeti előírásokat figyelembe venni, mint pl. a Gyógyszertermék-Üzemeltetési- Rendeletet (Medizinprodukte-Betrei- berverordnung) Németországban.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar 11. Hibajelzések Fellépett hibák Lehetséges okok A készüléket nem lehet Elemek hiányoznak, helytelenül vannak behe- bekapcsolni lyezve, vagy lemerültek. A felpumpáló nyomás nem elegendő. Pumpálja fel egy mérésre alkalmas magasabb értékre. A mandzsetta nyomás magasabb mint 280 mmHg.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Fellépett hibák Lehetséges okok Nem értékelhető mérési Helytelen mandzsetta méret. értékek A mandzsettát ruhadarabra vette fel. A feltolt ruhadarabok akadályozzák a vérkeringést. Mozgás, beszélgetés vagy izgalom a mérés alatt. Mély lélegzés a mérési folyamat alatt. Hiányzó...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar 12. Műszaki adatok Mérési eljárás: oszcillométeres Jelzési terület: 0 – 280 mmHg Méréstartomány: systolés (SYS): 50 – 270 mmHg diastolés (DIA): 30 – 250 mmHg pulzus: 40 – 200 pulzus/perc Műszaki mérési pontosság: mandzsetta nyomás: +/– 3 mmHg pulzus: +/–...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Törvényes követelmények és 14. Tartozékok és irányelvek pótalkatrészek Tensoval compact megfelel az A mérés pontossága érdekében európai előírásoknak, amelyek a kizárólag eredeti HARTMANN tarto- Orvostechnikai eszközök 93/42/EWG zékokat használjon, melyeket alapjául szolgálnak és CE-jelzéssel gyógy-szerészénél, vagy orvosi esz-...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Información general sobre la la presión mínima entre dos latidos. tensión arterial La tensión arterial se expresa en en milímetros en una columna de mer- El corazón humano late aproxima- curio. Ejemp.: 120/80 (mmHg). damente de 60 a 80 pulsaciones por minuto.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Español La tensión arterial elevada es una modificada en modo alguno sin de las causas más comunes de una consulta previa. incapacidad y muerte. Mucha gente La automedición de la tensión no sabe que padece una tensión arterial debe realizarse regular arterial elevada.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com lecturas distintas. frecuencia cardiaca), las medicio- Mida su tensión arterial regular- nes sólo deben efectuarse des- mente por la mañana y por la pués de consultarlo con un doc- tarde aproximadamente a la tor.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Español Desinfle completamente la eliminación de baterías o bien el brazalete pulsando el utilice las papeleras especiales a botón de escape. ese efecto. Error de medición, consulte 5. Conexión de los conductos el capítulo 11. Protección frente a electro- shock (tipo B).
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com el centro del codo, apuntando hacia arriba sobre un soporte y hacia la mano. Sujete el extremo asegúrese de que el brazalete se libre el brazalete, enróllelo firme- encuentra al nivel del corazón. mente alrededor del brazo y cierre No active el dispositivo hasta el fijador de Velcro.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Español tólica regular. (se indica en la pantalla). Una vez completada la presurización, Tensoval compact inicia automáticamente la medición. Si el brazalete no se ha inflado lo suficiente o si se interrumpe la medición, aparece rá...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Comprobación de la función tres minutos. Si desea detener la medición por de medición cualquier motivo, sólo tiene que presionar el botón de escape. El Le recomendamos que se verifique proceso de medición se inter- la función de medición a intervalos rumpe y se produce una caída de dos años en el caso de usuarios...
  • Página 48 El pulso no pudo medirse con precisión. Se ha agotado la batería. Sustitúyala. El dispositivo tiene un problema técnico. Contacte con el establecimiento donde lo compró o bien con el representante de HARTMANN en su país.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Error que se ha producido Posibles causas El brazalete no se infla. La conexión del brazalete no está bien colocaden en el dispositivo. Lectura no creíble. Tamaño de brazalete incorrecto. Brazalete situado encima de la ropa. La manga enrollada impide la circulación sanguínea.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Español 12. Especificaciones técnicas Método de medición: oscilométrico Intervalo de presurización: de 0 a 280 mmHg Margen de medición: Sístole (SYS): 50 – 270 mmHg Diástole (DIA): 30 – 250 mmHg Pulso: 40 – 200 latidos/minuto Precisión técnica de la medición: Presión de brazalete: ±...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Requisitos legales y direc- 14. Accesorios y piezas de trices recambio Tensoval compact cumple los requi- Para garantizar la precisión de la sitos de la directiva de la UE, medición, utilice únicamente acce- 93/42/CEE sobre dispositivos médi- sorios originales HARTMANN que cos y lleva la marca CE.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Informações gerais sobre a sações. Fala-se então de uma ten- tensão arterial são arterial de, por exemplo 120/80, indicada em milímetros de O coração humano bate aproxima- mercúrio (mmHg). damente 60 a 80 vezes por minuto. O sangue é...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Português A tensão arterial elevada é uma das A auto-medição da tensão mais frequentes causas de invalidez arterial deve ser efectuada duran- e morte. Porém, muitas pessoas não te um longo período de tempo. sabem que sofrem de hipertensão.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com visto que a tensão arterial varia hum valor de medição (ERR). ao longo do dia. O controle dos valores da tensão Meça sempre a tensão arterial na arterial é extremamente impor- parte superior do braço, liber- tante durante a gravidez, dado tando-a de qualquer peça de que a tensão arterial pode ser...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Português 5. Ligar os tubos Protecção contra choque eléctrico (Tipo B) Prestar atenção ao manual de utilização 4. Alimentação eléctrica Abra a cobertura das pilhas na parte inferior do aparelho. Introduza a pilha (ver Cap. 12 Dados técnicos).
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com à volta do braço e feche o fecho palma da mão virada para cima, de velcro. certificando-se de que a braça- Certifique-se que a marca branca deira se encontra ao nível do se encontra ao longo da dobra coração.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Português mostrado no display. Depois de terminada a pressurização, Tensoval compact automati- camente inicia a medição. Se a braçadeira não foi suficientemen- te insuflada ou se a medição é perturbada, aparece a seta apontando para cima .
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Controle metrológico Se por qualquer motivo desejar interromper o processo de medi- ção, prima simplesmente o botão Recomendamos um controle metro- de desuflação. O processo de lógico com um intervalo de 2 anos, insuflação ou de medição é...
  • Página 60 A pilha está gasta e tem de ser trocada. O aparelho tem um problema técnico. Contacte a loja onde comprou o aparelho ou a representação da HARTMANN no seu país. A braçadeira não enche A ligação da braçadeira não foi colocada...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Erro Causas possíveis Valores de medição não Tamanho errado da braçadeira. plausíveis A braçadeira foi colocada sobre uma peça de roupa. Peças de roupa arregaçadas impedem a circulação do sangue. Movimento, fala ou excitação durante a medição.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Português 12. Dados técnicos Processo de medição: Oscilométrico Margem de indicação: 0 – 280 mmHg Zona de medição: Sístole (SYS): 30 – 270 mmHg Diástole (DIA): 30 – 250 mmHg Pulsação: 40 – 199 pulsações/min. Precisão técnica: Pressão da braçadeira: +/–...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Requisitos e normas legais 14. Acessórios e peças sobressa- lentes Tensoval compact corresponde às prescrições europeias, a qual tem Para garantir precisão na medição, como base a norma de produtos utilize exclusivamente acessórios...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 66 HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. · Hong Kong HU – HARTMANN-RICO Hungária Kft. · 2051 Biatorbágy, Budapark PL – PAUL HARTMANN Polska Sp. z o.o. · 95-200 Pabianice PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho SG – PAUL HARTMANN Pte. Ltd. · Singapore 609 143 ZA –...