uniquement de façon à ce qu'il n'y ait pas de congestions. Avec la fermeture
Epi, une pression sur la pelote doit être perceptible sur le muscle seulement
quand vous serrez le poing ou effectuez un mouvement de préhension.
1
En cas de tennis elbow (Epicondylitis humeri radialis), la pelote est
positionnée sur le ventre du muscle supérieur.
2
En cas de golf elbow (Epicondylitis humeri ulnaris), la pelote est
positionnée sur le ventre du muscle inférieur.
Retirer
Pour retirer la fermeture Epi, détacher la bande Velcro, élargir le diamètre et
enlever l'orthèse en direction de la main.
Composition des matières
Polyamide (PA), polyester (PES), viscose (CV), coton (CO), polyéthylène (PE),
élasthanne (EL)
Vous trouverez la composition exacte sur l'étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage délicat 30 °C
Ne pas blanchir
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas utiliser d'assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l'air libre.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l'envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d'emploi n'ont pas été suffisamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
ActiveColor Sport Codera para epicondilitis
ES
Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH.
Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda,
consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido
este producto sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es una órtesis para la descarga de las cabezas
musculares del epicóndilo cubital o radial.
Indicaciones
Prevención de sobrecargas, irritaciones provocadas por una sobrecarga,
codo de tenista/golfista.
Contraindicaciones
Riesgo de trombosis, varices graves, enfermedad oclusiva arterial periférica
(EOAP), trastornos del drenaje linfático, incluidas inflamaciones de los tejidos
blandos de origen desconocido y en zonas alejadas de la zona donde se ha
colocado el vendaje, trastornos de sensibilidad y del riego sanguíneo en la
zona tratada, enfermedades de la piel en la zona tratada.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
El personal especializado que le ha entregado el producto sanitario debe
seleccionar el tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico
– retire el producto durante períodos largos de reposo, p. ej. durante la noche
– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser
necesario
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo
consultado con su médico
– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
– no lo lleve encima de heridas abiertas
– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente
– durante el período de uso del vendaje, no aplique ninguna crema ni pomada
en la zona donde se encuentra el vendaje, pues puede dañar el material
Instrucciones de colocación
Introduzca la mano por el vendaje de neopreno. En caso necesario, afloje
la cinta de velcro que transcurre en sentido circular. Coloque la codera para
epicondilitis en el antebrazo, a una distancia de aproximadamente dos dedos
por delante de la articulación del codo sobre el vientre muscular. Cierre el
velcro lo suficiente para que no se impida la circulación sanguínea. En la
codera para epicondilitis, una presión sobre la almohadilla solo debe notarse
en el músculo cuando la mano se cierra en forma de puño o se realiza un
movimiento de agarre.
1
En un codo de tenista (epicondilitis del húmero radial), la almohadilla se
coloca en el vientre muscular superior.
ActiveColor Sport Cinturino per epicondilite
IT
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un'ortesi per alleggerire il carico sulle origini
muscolari all'epicondilo ulnare e/o radiale.
Indicazioni
Profilassi contro il sovraffaticamento, stati irritativi legati allo sforzo, gomito del
tennista o del golfista.
Controindicazioni
Rischio di trombosi, varicosi grave, arteriopatia ostruttiva periferica (AOP),
disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli distanti
dall'ausilio applicato, disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni
anatomiche interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del
corpo interessata.
Rischi correlati all'applicazione/Avvertenze importanti
La selezione della misura e delle istruzioni adatte è effettuata dallo specialista
da cui ha ricevuto il dispositivo medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– rimuovere durante i periodi di riposo più lunghi, ad esempio prima di andare
a dormire
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l'uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d'uso del bendaggio: evitare l'applicazione locale di
creme o unguenti nella zona di applicazione dell'ausilio, perché può
danneggiare il materiale
Istruzioni per indossare l'articolo
Passare la mano attraverso il bendaggio in neoprene. A tale scopo, allentare le
bande in velcro circolari, se necessario. Posizionare il cinturino per epicondilite
sull'avambraccio a circa 2 dita di distanza sotto l'articolazione del gomito,
sul ventre muscolare. Stringere il velcro solo in modo da non causare alcun
ristagno. La pressione sul cuscinetto deve essere sentita sul muscolo con il
cinturino per epicondilite solo quando si fa il pugno o un movimento di presa.
1
Nel gomito del tennista (epicondilite omero radiale), il cuscinetto deve
essere posizionato sul ventre muscolare superiore.
ActiveColor Sport-Epi-spalk
NL
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een orthese voor ontlasting van de aanhechtingen
van de spieren aan de ulnaire en/of radiale epicondylus.
Indicaties
Preventie van overbelasting, door belasting veroorzaakte irritatie, tennis- of
golfersarm.
Ne pas sécher au sèche-linge
exclu en cas d'utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l'utilisation, en cas d'instructions et de modifications
du produit effectuées de votre propre initiative.
Durée d'utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l'usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l'état de santé d'un patient se produit lors
de l'utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l'ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d'emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l'organisme notifié de votre pays à l'adresse suivante :
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :
www.bort.com/conformity
État du : 10.2021
Dispositif médical |
Un seul patient – à usage multiple
2
En un codo de golfista (epicondilitis del húmero cubital), la almohadilla se
coloca en el vientre muscular inferior.
Retirar
Para retirar la codera para epicondilitis, afloje la cinta de velcro, amplíe el
contorno y retire la órtesis tirando de ella hacia la mano.
Composición de los materiales
Poliamida (PA), poliéster (PES), viscosa (CV), algodón (CO), polietileno (PE),
elastano (EL)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
Indicaciones de lavado
Programa delicado 30 °C
No secar en la secadora
No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y
déjela secar al aire libre.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente
enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 10.2021
Producto sanitario |
Un solo paciente – uso múltiple
2
Nel gomito del golfista (epicondilite omero ulnare), il cuscinetto deve essere
posizionato sul ventre muscolare inferiore.
Rimozione
Per rimuovere il cinturino per epicondilite, allentare la fascia in velcro,
allargare l'ortesi e sfilarla in direzione della mano.
Composizione dei materiali
Poliammide (PA), poliestere (PES), viscosa (CV), cotone (CO), polietilenica (PE),
elastan (EL)
Per l'esatta composizione dei materiali consultare l'etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato 30 °C
Non candeggiare
Non stirare
Non lavare a secco
Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare
all'aria aperta.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l'uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all'applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall'usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l'uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l'utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l'uso. I dati di
recapito dell'organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l'uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 10.2021
Dispositivo medico |
Singolo paziente – uso multiplo
Contra-indicaties
Tromboserisico, ernstige spataderen, perifeer occlusief arterieel vaatlijden
(PAV), stoornissen van de lymfe-afvoer en bij onverklaard oedeem van
weke delen distaal van het aangelegde hulpmiddel, overgevoeligheids-
en doorbloedingsstoornissen van het te behandelen lichaamsdeel,
huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel.
Gebruiksrisico's/belangrijke instructies
De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat van het
hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Draag dit hulpmiddel niet tijdens langere rustperiodes bijvoorbeeld tijdens
het slapen.
No usar blanqueador
No planchar
No lavar en seco
Non asciugare in asciugatrice