Resumen de contenidos para Wilfa POWER FUEL BPF-1200S
Página 1
POWER FUEL HIGH-POWER BLENDER WITH PROGRADE MOTOR BPF-1200S EN · Instruction manual NL · Instructies Bruksanvisning Instrukcje NO · · Bruksanvisning Instructions · · Betjeningsvejledning Manuale di istruzioni · · · Käyttöohje Manual de instrucciones · Anleitung · RU · Руководство...
Página 3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ...
Página 4
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL...
BLENDER · BPF-1200S CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW CONTROL PANEL HOW TO USE CLEANING AND STORAGE OPERATING NOTES VEGETABLE SOUP GUARANTEE PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY...
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Please read this manual carefully before operation and save it for future reference. • Before plugging in the appliance, check that the electrical rating shown on the rating plate corresponds with your household electricity supply.
Página 7
BLENDER · BPF-1200S • Keep hands and utensils out of the container while the motor is running to prevent the possibility of severe injury and/or damage. • Do not run the appliance without loading the blender jug. • To prevent spillage, do not fill liquid in the blender jug above the MAX line.
Página 8
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. •...
Página 9
BLENDER · BPF-1200S • Always disconnect the appliance from the power supply if it is to be left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL PRODUCT OVERVIEW PB2B-P1200 PB2B-P1200 BPF-1200S Measuring cup Circular trim Pulse/start/stop button Blender jug Speed Dial Blade assembly Motor unit Blade Mount Power cord Drive Gear Bottom cover Blender Jug Seat Anti-skid rubber foot Top Cover...
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL CONTROL PANEL Pre-set program icons Speed dial Pulse button On/Off Button Power light Indicator lamp HOW TO USE Check that the electrical rating shown on the rating plate corresponds with your household electricity supply. • Stand-by mode and energy saving mode: Plug in the blender and set the blender jug on the base unit.
Página 13
BLENDER · BPF-1200S The blender will automatically turn off after 10 minutes. To reset the blender for the next operation, turn the speed dial back to the OFF position. • Preset Program Key: To use the preset programs, the blender should first be in Stand-By Mode, then select and rotate the Speed Dial from the OFF position to the desired preset program setting and when finished press the ON/OFF button.
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL CLEANING AND STORAGE • Unplug the appliance from the wall socket. • Do not immerse the base unit or power cord in water or other liquids. • Clean surface of the blender jug with a soft cloth or sponge. The measuring cup can be disassembled for cleaning.
BLENDER · BPF-1200S prevent the possibility of severe injury and/or damage. • When making hot beverages such as soybean milk, or making hot soup, please check that the lid is secured tightly to the jug to prevent it from falling off.
INSTRUCTION MANUAL · POWER FUEL GUARANTEE Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase is done. The guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your guarantee.
PRODUCT SPECIFICATIONS 220V~240V~50Hz, 1200 W SUPPORT AND SPARE PARTS For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support page. Here you will find frequently asked questions, spare parts, tips and tricks and all our contact information. RECYCLABILITY This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Página 19
BLENDERE · BPF-1200S INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER PRODUKTOVERSIKT SLIK BRUKER DU STAPPEREN INKL. PB2B-P1200 KONTROLLPANEL SLIK BRUKER DU APPARATET RENGJØRING OG LAGRING NOTER OM BRUK GRØNNSAKSSUPPE GARANTI PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING...
BRUKSANVISNING · POWER FUEL VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER • Før du sette i apparatet, må du kontrollere at den elektriske spenningen som er oppgitt på merkeplaten korresponderer med strømnettet. • Ikke senk baseenheten til apparatet under vann eller annen veske. Den skal heller ikke skylles under vann fra springen.
Página 21
BLENDERE · BPF-1200S • Ikke kjør apparatet uten å sette på blender kannen. • Ikke fyll væske lenger enn til MAX-linjen, så unngår du søl. • Ikke utsett apparatet for varmekilder som radiator eller sol gjennom vinduet. For å sikre god ventilasjon, bør du ikke plassere tøymateriale under apparatet.
Página 22
BRUKSANVISNING · POWER FUEL • Slå av apparatet og trekk ut støpselet før du skifter tilbehør eller berører deler som beveger seg under bruk. • Trekk støpslet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, før deler skal monteres, demonteres og før det skal rengjøres.
BRUKSANVISNING · POWER FUEL KONTROLLPANEL Ikoner for forhåndsinnstilte programmer Hastighets- kontroll Puls-knapp På/av-knapp Strømlys Indikatorlampe SLIK BRUKER DU APPARATET Kontrollere at den elektriske spenningen som er oppgitt på merkeplaten korresponderer med strømnettet. • Hvilemodus og energisparemodus: Sett blenderens støpsel i stikkontakten og plasser blenderbeholderen på...
Página 27
BLENDERE · BPF-1200S hastigheten øke gradvis og til slutt komme opp i høyeste hastighet. Under bruk, vil indikatorlampen lyse hvitt. Blenderen vil automatisk slå seg av etter 10 minutter. For å tilbakestille blenderen til bruk neste gang, dreier du hastighetskontrollen helt tilbake til ”OFF”-posisjonen. •...
BRUKSANVISNING · POWER FUEL RENGJØRING OG LAGRING • Dra støpselet fra stikkontakten. • Ikke senk baseenheten eller strømledningen i vann eller andre vesker. • Rengjør overflaten av blenderbeholderen med en myk klut eller svamp. Målekoppen kan tas av for rengjøring. •...
BLENDERE · BPF-1200S • Når du lager varme drikker, som soyamelk eller varm suppe, bør du alltid først sjekke at lokket sitter ordentlig på beholderen for å unngå at det plutselig faller av. Det anbefales at du starter blenderen på lav hastighet og deretter øker gradvis eller bruker pulse-modus.
BRUKSANVISNING · POWER FUEL GARANTI Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen fungerer som bevis overfor forhandleren ved eventuelle garantikrav. Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
BLENDERE · BPF-1200S PRODUKTSPESIFIKASJONER 220 V~240 V~50 Hz, 1200 W SUPPORT OG RESERVEDELER For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside. Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all kontaktinformasjon. GJENVINNING Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig husholdningsavfall i EØS-området.
BRUKSANVISNING · POWER FUEL VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Innan du kopplar in apparaten ska du kontrollera att de elektriska specifikationer som finns på apparatens märkplåt överensstämmer strömförsörjningen där tänker använda apparaten. • För att undvika elstöt eller kortslutning får apparatens basenhet aldrig sänkas ned i vatten eller annan vätska och aldrig sköljas under rinnande vatten.
Página 35
MIXER · BPF-1200S • Förebygg risken för allvarliga personskador och skador på apparaten genom att hålla fingrar och arbetsverktyg borta från bägaren när motorn är igång. • Sätt aldrig igång apparaten utan att det finns något i mixerbägaren. • För att undvika att innehåll spills ut får mixerbägaren inte fyllas ovanför den markerade MAX-linjen.
Página 36
BRUKSANVISNING · POWER FUEL • Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten. • Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och elkabeln utom räckhåll för barn. • Stäng av apparaten och koppla bort den från strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller arbetar nära rörliga delar.
Página 37
MIXER · BPF-1200S • Koppla alltid bort apparaten från strömförsörjningen om apparaten ska lämnas oövervakad, samt före ihopsättning, isärtagning och rengöring.
BRUKSANVISNING · POWER FUEL REGLAGE Programsymboler Hastighetsvred Puls- knapp PÅ/AV- knapp Spännings- Indikatorlampa lampa ANVÄNDNING Kontrollera att de elektriska specifikationer som finns på märkplåten överensstämmer med strömförsörjningen där apparaten ska användas. • Standby-läge och energisparläge: Anslut mixern och placera mixerbägaren på...
Página 41
MIXER · BPF-1200S med vitt sken. Mixern stänger av sig automatiskt efter 10 minuter. För att återställa mixern för nästa användning vrider du tillbaka vredet till ”OFF”. • Programknappar: För att kunna starta de förinställda programmen måste mixern vara i standby-läge. Välj program genom att vrida hastighetsvredet från ”OFF”till det önskade programläget.
BRUKSANVISNING · POWER FUEL RENGÖRING OCH FÖRVARING • Koppla bort apparaten från vägguttaget. • Sänk aldrig ned basenheten eller elkabeln i vatten eller annan vätska. • Rengör ytan på mixerbägaren med en fuktig trasa eller svamp. Mätkoppen kan tas av före rengöring. •...
MIXER · BPF-1200S • Kontrollera att locket är ordentligt fastsatt på mixerbägaren och inte kan lossna när du gör varma drycker som sojabönsmjölk eller heta soppor. Vi rekommenderar att du alltid börjar mixa på låg hastighet och sedan ökar hastigheten gradvis, alternativt använder Puls-läget. •...
BRUKSANVISNING · POWER FUEL GARANTI Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med inköpsdatum. Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden. Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar garanti.
återvinnas i enlighet med gällande miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare. Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis. Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige...
BETJENINGSVEJLEDNING · POWER FUEL VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Kontroller før apparatet tilsluttes, elektriske spænding vist på mærkepladen svarer til strømtilførslen i din husholdning. • Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske eller skylles i rindende vand af hensyn til risikoen for kortslutning eller elektrisk stød. Hvis der er vand i apparatet, skal en autoriseret forhandler kontaktes.
Página 49
BLENDER · BPF-1200S • Sæt ikke blenderen i gang uden indhold i blenderkanden. • Fyld ikke væske i blenderkanden over MAKS. linjen for at undgå spild. • Undgå at udsætte apparatet for varmekilder som radiatorer eller stærk sol udefra. For at sikre god ventilation må...
Página 50
BETJENINGSVEJLEDNING · POWER FUEL • Sluk apparatet og træk stikket ud før udskiftning af tilbehør, eller hvis du befinder dig i nærheden af dele, der bevæger sig under brug. • Tag stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug, før dele samles eller fjernes og før rengøring.
BETJENINGSVEJLEDNING · POWER FUEL KONTROLPANEL Ikoner til forud- indstillede programmer Hastigheds- kontrol Pulsknap Tænd/sluk-knap Strømtil- Kontrollampe førselslampe ANVENDELSE Kontroller, at den elektriske spænding, der er vist på mærkepladen, svarer til den elektriske spænding i din husholdning. • Dvaletilstand og energisparetilstand: Tilslut blenderen, og anbring blenderkanden på...
Página 55
BLENDER · BPF-1200S maksimale hastighed. Når apparatet er i drift, lyser kontrolknappen hvidt. Blenderen slukker automatisk efter 10 minutter. For at nulstille blenderen til næste brug, drejes hastighedskontrollen tilbage til ”OFF” positionen. • Knap til forudindstillede programmer: For at bruge de forudindstillede programmer skal blenderen først være i dvaletilstand, hvorefter hastighedskontrollen drejes fra ”OFF”...
BETJENINGSVEJLEDNING · POWER FUEL RENGØRING OG OPBEVARING • Afbryd strømtilførslen til apparatet. • Nedsænk ikke apparatet eller ledningen i vand eller andre væsker. • Rengør ydersiden af blenderkanden med en blød klud eller svamp. Målebægeret kan afmonteres før rengøring. • Blenderkanden kan rengøres med vand. Den kan også rengøres ved at hælde to kopper vand i blenderkanden, lukke låget og derefter lade blenderen arbejde i pulsindstilling.
BLENDER · BPF-1200S • Ved tilberedning af varme drikke såsom sojamælk eller varm suppe er det vigtigt at kontrollere, at låget er sikkert fastgjort og ikke kan falde af. Det anbefales altid at starte med lav hastighed og derefter øge hastigheden gradvist eller bruge PULS-indstillingen.
BETJENINGSVEJLEDNING · POWER FUEL GARANTI Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din garanti. Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private husstande.
220V~240V~50Hz, 1200 W SUPPORT OG RESERVEDELE Hvis du har brug for support, kan du finde vores kundeservice/supportside på Wilfa.com. Her finder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og alle vores kontaktoplysninger. GENANVENDELIGHED Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald nogen steder i EU.
Página 61
TEHOSEKOITIN · BPF-1200S SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN KUVAUS OHJAUSPANEELI LAITTEEN KÄYTTÖ PUHDISTUS JA SÄILYTYS KÄYTTÖÄ KOSKEVAT HUOMIOT VIHANNESKEITTO TAKUU TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS...
KÄYTTÖOHJE · POWER FUEL TURVALLISUUSOHJEET • Tarkista ennen virran kytkemistä, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut tiedot vastaavat kotitaloutesi verkkovirtaa. • Oikosulkuvaaran ja sähköiskujen välttämiseksi älä upota jalustaa veteen tai muuhun nesteeseen tai huuhtele sitä juoksevan veden alla. Jos jalustan sisälle on päässyt vettä, ota yhteyttä valtuutettuun korjaajaan.
Página 63
TEHOSEKOITIN · BPF-1200S • Älä käytä laitetta kannu tyhjänä. • Täytä kannu roiskeiden välttämiseksi korkeintaan MAX-viivaan saakka. • Älä säilytä laitetta lämpöpatterin lähellä tai auringonpaisteessa altista sitä muille lämmönlähteille. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. Älä pane laitteen alle liinaa tai muuta vastaavaa. •...
Página 64
KÄYTTÖOHJE · POWER FUEL • Irrota virtajohto pistorasiasta ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista, ennen laitteen pesua ja aina kun laite on pois käytöstä. • Jos moottori on ylikuumentunut, lämpötilan valvontajärjestelmä aktivoituu pysäyttää moottorin. Sammuta virta, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna moottorin jäähtyä. Lämpötilan valvontajärjestelmä...
KÄYTTÖOHJE · POWER FUEL OHJAUSPANEELI Esivalinta- ohjelmien symbolit Nopeudensäätö Sykäystoiminto Käynnistys Sammutus Virtavalo Merkkivalo LAITTEEN KÄYTTÖ Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut tiedot vastaavat kotitaloutesi verkkovirtaa. • Valmiustila ja energiansäästötila: Työnnä pistoke pistorasiaan ja nosta kannu jalustalle. Virtavalo ja merkkivalo palavat punaisina ja laite on valmiustilassa. Jos laite on käyttämättä...
Página 69
TEHOSEKOITIN · BPF-1200S seuraavaa toimintoa varten, käännä nopeudensäätökiekko takaisin ”OFF”- asentoon. • Esivalintaohjelmat: Jos haluat käyttää esivalintaohjelmia, varmista ensin, että laite on valmiustilassa ja käännä sitten nopeudensäätökiekko ”OFF”- asennosta haluamasi ohjelman kohdalle. Paina lopuksi ”ON/OFF”-painiketta. Jos haluat pysäyttää laitteen esivalintaohjelman ollessa käynnissä, paina ”ON/ OFF”-painiketta.
KÄYTTÖOHJE · POWER FUEL PUHDISTUS JA SÄILYTYS • Irrota virtajohto pistorasiasta. • Älä upota jalustaa tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen. • Puhdista kannu pehmeällä liinalla tai sienellä. Mittakupin voi irrottaa puhdistusta varten. • Kannun voi huuhdella vedellä. Vaihtoehtoisesti voit kaataa kannuun puoli litraa vettä, sulkea kannen ja puhdistaa kannun käyttämällä...
TEHOSEKOITIN · BPF-1200S • Kastikkeita (esimerkiksi mantelivoita, hilloa tai seesaminsiementahnaa) tehdessä, kalkkunan täytettä sekoittaessa tai pähkinöitä hienontaessa kannuun kannattaa kaataa reilu puoli litraa aineksia. Määrä ei saisi olla sen paremmin liian pieni kuin liian suurikaan. Rajoita käyttöaika alle kahteen minuuttiin, ettei laite ylikuumene ja ala haista palaneelle.
KÄYTTÖOHJE · POWER FUEL TAKUU Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä. Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien...
Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti. Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi...
Página 74
BEDIENUNGSANLEITUNG · STANDMIXER POWER FUEL...
Página 75
STANDMIXER · BPF-1200S INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTÜBERSICHT BEDIENFELD GEBRAUCHSANLEITUNG REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG BEDIENUNGSHINWEISE GEMÜSESUPPE GARANTIE TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT...
BEDIENUNGSANLEITUNG · STANDMIXER POWER FUEL WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen diese Bedienungsanleitung Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. • Prüfen Sie vor dem Anstecken des Geräts am Netz, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Leistungsfähigkeit Netzversorgung Ihres Haushalts übereinstimmt. •...
Página 77
STANDMIXER · BPF-1200S • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Halten Sie Hände und Utensilien außerhalb des Behälters, während der Motor läuft, um mögliche schwere Verletzungen und/oder Schäden zu vermeiden. • Lassen Sie das Gerät niemals ohne Inhalt im Mischbehälter laufen.
Página 78
BEDIENUNGSANLEITUNG · STANDMIXER POWER FUEL Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
Página 79
STANDMIXER · BPF-1200S • Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Schneide – sie ist sehr scharf. Versuchen Sie nicht, die Schneidvorrichtung auseinanderzunehmen oder drehende Teile zu berühren. • Wartungen und Reparaturen sollten von einer autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, zu reparieren oder zu modifizieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG · STANDMIXER POWER FUEL BEDIENFELD Voreingestellte Programm- symbole Drehzahlregler Impuls-Taste Ein/Aus-Taste Stromanzeige Anzeigelampe GEBRAUCHSANLEITUNG Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Netzversorgung Ihres Haushalts entspricht. • Standby-Modus und Energiesparmodus: Stecken Sie den Stecker des Mixers ein und stellen Sie den Mischbehälter auf die Basis. Die Stromanzeige und die Kontrollleuchte leuchten rot;...
STANDMIXER · BPF-1200S Kontrollleuchte weiß. Der Mixer schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus. Um den Mixer für den nächsten Gebrauch zurückzusetzen, drehen Sie den Drehzahlregler wieder in die OFF-Position. • Programmvorwahltaste: Um die voreingestellten Programme zu verwenden, sollte sich der Mixer zunächst im Standby-Modus befinden. Dann wählen Sie die Programmeinstellung aus, indem Sie den Drehzahlregler von der OFF- Position auf die gewünschte voreingestellte Programmeinstellung drehen und danach die ON/OFF-Taste drücken.
BEDIENUNGSANLEITUNG · STANDMIXER POWER FUEL • Der Mischbehälter kann mit Wasser ausgespült werden. Zum Reinigen können Sie auch 2 Becher Wasser in den Mischbehälter füllen, den Deckel schließen und den Mixer dann im Impulsmodus bedienen. Danach schütten Sie das Wasser weg und wischen den Mischbehälter mit einem weichen Tuch trocken. •...
STANDMIXER · BPF-1200S • Bei der Zubereitung von Saucen (z. B. Mandelsauce, Marmelade und Erdnusssauce) und Füllungen und bei der Verarbeitung von Nüssen füllen Sie zwischen 2 und 3 Becher Zutaten ein. Die Menge sollte weder zu groß noch zu klein sein. Halten Sie die Mixdauer unter 2 Minuten, um Brandgeruch aufgrund von Überhitzung zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG · STANDMIXER POWER FUEL GARANTIE Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie deckt Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen.
STANDMIXER · BPF-1200S TECHNISCHE DATEN 220 V~240 V ~50 Hz, 1200 W SUPPORT UND ERSATZTEILE Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support- seite. Dort finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten. RECYCLINGFÄHIGKEIT Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Página 89
BLENDER · BPF-1200S INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PRODUCTOVERZICHT BEDIENINGSPANEEL GEBRUIK REINIGEN EN OPBERGEN OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK GROENTESOEP GARANTIE PRODUCTSPECIFICATIES ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN RECYCLING...
GEBRUIKSAANWIJZING · POWER FUEL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. • Controleer voordat u het snoer van het apparaat in het stopcontact steekt, of het elektrisch vermogen dat op het typeplaatje staat, overeenkomt met de stroomvoorziening in uw huis.
Página 91
BLENDER · BPF-1200S • Het apparaat nooit zonder toezicht achterlaten. • Om ernstig letsel en/of schade te voorkomen, mag u uw handen en keukengerei nooit in de container steken wanneer de motor draait. • Zet het apparaat nooit aan zonder dat er iets in de blenderkan zit.
Página 92
GEBRUIKSAANWIJZING · POWER FUEL • Apparaten kunnen gebruikt worden door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking en door mensen met een gebrek aan ervaring of kennis op voorwaarde dat zij het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies gekregen hebben over de veilige manier waarop het apparaat gebruikt moet worden en de hieraan gerelateerde gevaren begrepen hebben.
Página 93
BLENDER · BPF-1200S motortemperatuur zal worden gereset na 45 minuten nadat de stekker van de blender uit het stopcontact is gehaald. Daarna kan de blender weer worden gebruikt. • Het mes is erg scherp, wees voorzichtig bij het hanteren ervan. Probeer nooit de meseenheid uit elkaar te halen en raak nooit draaiende onderdelen aan.
GEBRUIKSAANWIJZING · POWER FUEL BEDIENINGSPANEEL Pictogrammen voor vooraf ingestelde programma's Snelkiezer Puls-knop Aan/uit-knop Voedingslampje Indicatielampje GEBRUIK Controleer of het elektrisch vermogen dat op het typeplaatje staat overeenkomt met uw elektriciteitsvoorziening. • Stand-bymodus en energiebesparingsmodus: Steek de stekker van de blender in het stopcontact en plaats de blenderkan op de basis. Het voedingslampje en het indicatielampje gaan rood branden;...
BLENDER · BPF-1200S de maximale snelheid bereiken. Tijdens bedrijf wordt het werkindicatielampje wit. De blender schakelt na 10 minuten automatisch uit. Om de blender voor de volgende sessie te resetten, draait u de snelkiezer naar de OFF-stand. • Toets voor vooraf ingestelde programma's: Om de vooraf ingestelde programma's te gebruiken, moet de blender eerst in de stand-bymodus staan, selecteer vervolgens de snelkiezer en draai deze vanuit de OFF-stand naar de gewenste vooraf ingestelde programma-instelling en druk daarna op...
GEBRUIKSAANWIJZING · POWER FUEL • De blenderkan kan met water worden uitgespoeld. De blenderkan kan ook worden gereinigd door hem te vullen met twee kopjes water, het deksel te sluiten en de blender in de pulsmodus te laten draaien. Vervolgens het water uit de kan gieten en de kan vervolgens met een zachte doek drogen.
BLENDER · BPF-1200S • Tijdens de bereiding van sausen (bijv. amandelsaus, jam- en pindasaus), vullingen en noten, moet u maximaal ca. 2 tot 3 kopjes met ingrediënten gebruiken. De hoeveelheid dient niet te veel, noch te weinig te zijn. Zorg dat de mengtijd minder is dan 2 minuten, zodat een verbrande geur als gevolg van oververhitting wordt voorkomen.
GEBRUIKSAANWIJZING · POWER FUEL GARANTIE Wilfa biedt voor dit product een garantie van vijf jaar. Deze periode start op de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de garantieperiode in het product optreden. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op de garantie.
BLENDER · BPF-1200S PRODUCTSPECIFICATIES 220 V ~ 240 V ~ 50 Hz, 1200 W ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/ ondersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips en trucs en al onze contactgegevens. RECYCLING Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven.
Página 103
BLENDER · BPF-1200S SPIS TREŚCI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS OGÓLNY PRODUKTU PANEL STEROWANIA SPOSÓB UŻYCIA CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ZUPA WARZYWNA GWARANCJA DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU...
INSTRUKCJA OBSŁUGI · POWER FUEL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sprawdź, czy wartości parametrów elektrycznych podane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z parametrami sieci elektrycznej w gospodarstwie domowym.
Página 105
BLENDER · BPF-1200S • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. • Kiedy silnik działa, trzymaj dłonie i przybory kuchenne z dala od urządzenia, aby nie odnieść poważnych obrażeń i/lub nie spowodować szkód. • Nie uruchamiaj urządzenia z pustym dzbankiem blendera. •...
Página 106
INSTRUKCJA OBSŁUGI · POWER FUEL • Urządzenie może być używane przez osoby z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy, warunkiem zapewnienia nadzoru udzielenia instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. •...
Página 107
BLENDER · BPF-1200S • Ostrza są bardzo ostre — zachowaj ostrożność podczas czyszczenia. Nie próbuj demontować zespołu ostrzy ani dotykać żadnych ruchomych części. • Wszelkie czynności serwisowe powinny być wykonywane tylko przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. Nie próbuj demontować, naprawiać ani modyfikować urządzenia. •...
INSTRUKCJA OBSŁUGI · POWER FUEL OPIS OGÓLNY PRODUKTU PB2B-P1200 PB2B-P1200 BPF-1200S BPF-1200S Miarka Przycisk impuls/start/stop Pokrywka Pokrętło prędkości Dzbanek blendera Silnik Zespół ostrzy Przewód zasilania Uchwyt ostrzy Pokrywa dolna Koło napędowe Gumowa stopka Gniazdo dzbanka blendera antypoślizgowa Pokrywa górna Tarcza pokrętła...
INSTRUKCJA OBSŁUGI · POWER FUEL PANEL STEROWANIA Ikony programów Pokrętło szybkości Przycisk trybu impulsowego Kontrolka Kontrolka zasilania SPOSÓB UŻYCIA Sprawdź, czy wartości parametrów elektrycznych podane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z parametrami domowej sieci elektrycznej. • Tryb gotowości i tryb oszczędzania energii: Podłącz blender i ustaw dzbanek na podstawie.
BLENDER · BPF-1200S stopniowo zwiększana, aż do osiągnięcia prędkości maksymalnej. Podczas pracy kontrolka stanu świeci się na biało. Blender wyłączy się automatycznie po 10 minutach. Aby zresetować blender przed następną operacją, obróć pokrętło prędkości z powrotem do pozycji OFF. • Przycisk programów: Aby używać programów, przełącz blender w tryb gotowości, wybierz program, obracając pokrętło prędkości z pozycji OFF do pozycji żądanego programu, a następnie naciśnij przycisk ON/OFF.
INSTRUKCJA OBSŁUGI · POWER FUEL • Dzbanek blendera można myć w wodzie. Można go także umyć, nalewając 2 filiżanki wody i włączając w trybie impulsowym. Następnie należy wylać wodę i wysuszyć miękką ściereczką. • Po umyciu połóż dzbanek blendera na boku lub dołem do góry (uwaga 1), aby wysechł.
BLENDER · BPF-1200S skutek przegrzania. Zbyt wiele składników może spowodować przeciążenie i przegrzanie silnika. W takim przypadku, przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj aż silnik ostygnie. • Najpierw wlewaj płyny i wkładaj miękkie składniki, a dopiero potem twarde składniki lub kostki lodu. •...
Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania niezgodnego z instrukcjami podanymi przez firmę Wilfa, a także w przypadku modyfikacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem, braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego...
220–240 V~ 50 Hz, 1200 W POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania, listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe. MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być...
Página 117
FRULLATORE · BPF-1200S SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APERÇU DU PRODUIT PANNEAU DE COMMANDE UTILISATION NETTOYAGE ET RANGEMENT NOTES SUR LE FONCTIONNEMENT POTAGE AUX LÉGUMES GARANTIE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE...
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lire intégralement cette notice et la conserver pour consultation ultérieure. • Avant de brancher l’appareil, vérifier que la puissance électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique de votre foyer. •...
Página 119
FRULLATORE · BPF-1200S • Ne pas introduire les mains ou des ustensiles dans le réservoir tant que le moteur tourne pour éviter tout risque de blessures graves ou de dommages. • Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque le bol mélangeur du blender est vide. •...
Página 120
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL ou d’avoir reçu des instructions sur l’utilisation sûre de la machine, et si elles ont conscience des risques inhérents. • Il faut veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. •...
FRULLATORE · BPF-1200S • La lame est très tranchante et doit être manipulée avec précaution. Ne pas tenter de démonter le bloc de lames, ni toucher les pièces rotatives. • Toute opération de service technique doit être effectuée par un représentant de service SAV agréé.
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL APERÇU DU PRODUIT PB2B-P1200 PB2B-P1200 BPF-1200S BPF-1200S Bouchon doseur Contrôle de la vitesse Couvercle Unité moteur Bol mélangeur Cordon d’alimentation Bloc de lames Socle Fixation de la lame Pied en caoutchouc Roue motrice antidérapant Base du bol mélangeur Bloc supérieur Cercle des fonctions...
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL PANNEAU DE COMMANDE Icônes de programmes prédéfinis Cadran de vitesse Bouton d’impulsion marche/arrêt Voyant Témoin lumineux d’alimentation UTILISATION Vérifier que la puissance électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique de votre foyer. •...
FRULLATORE · BPF-1200S sens des aiguilles d’une montre, la vitesse augmentera progressivement pour finalement atteindre la vitesse maximale. Pendant le fonctionnement, le témoin lumineux de marche devient blanc. Le blender s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes. Pour réinitialiser le blender pour l’opération suivante, tourner à nouveau le contrôle de la vitesse en position OFF.
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL • Nettoyer la surface du bol mélangeur à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge. Le bouchon doseur peut être démonté pour être nettoyé. • Le bol mélangeur du blender peut être rincé à l’eau. Il peut également être nettoyé...
FRULLATORE · BPF-1200S vitesse peu à peu, ou d’utiliser le mode Impulsion. • Pour préparer des sauces (par exemple, crème aux amandes, confiture et sauce au sésame), des farces et mixer des noix, introduire 2 à 3 bouchons do- seurs d’ingrédients. La quantité ne doit jamais être ni excessive ni insuffisante. Ne pas mixer pendant plus de 2 minutes pour éviter tout odeur de brûlé...
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL GARANTIE Wilfa offre une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie prend en charge les anomalies ou défauts de production survenant durant la période de garantie. Le reçu d’achat constitue votre preuve d’achat pour le revendeur en cas de recours à...
220 V~ 240 V~50 Hz, 1200 W ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES Pour toute demande d’assistance, consulter le site wilfa.com et la page de notre service client/d’assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces ainsi que toutes nos coordonnées.
Página 131
FRULLATORE · BPF-1200S SOMMARIO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PANORAMICA DEL PRODOTTO PANNELLO DI CONTROLLO ISTRUZIONI PER L'USO PULIZIA E CONSERVAZIONE NOTE RELATIVE AL FUNZIONAMENTO ZUPPA DI VERDURE GARANZIA SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ...
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso e conservarlo per consultazioni future. • Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la potenza elettrica indicata sulla targhetta corrisponda alla potenza della rete di alimentazione domestica.
Página 133
FRULLATORE · BPF-1200S • Tenere le mani e gli utensili fuori dal contenitore mentre il motore è in funzione, per evitare il rischio di lesioni gravi e/o danni. • Non azionare l'apparecchio senza aver caricato la caraffa del frullatore. • Per evitare fuoriuscite, non riempire la caraffa del frullatore con liquido al di sopra della linea MAX.
Página 134
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini. • Spegnere l'apparecchio scollegarlo dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi a parti in movimento.
Página 135
FRULLATORE · BPF-1200S • Qualsiasi intervento di manutenzione deve essere eseguito da un tecnico dell'assistenza autorizzato. Non tentare di smontare, riparare o modificare l'apparecchio. • Scollegare sempre l'elettrodomestico dall'alimentazione se viene lasciato incustodito e prima di procedere al montaggio, allo smontaggio o alla pulizia.
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL PANORAMICA DEL PRODOTTO PB2B-P1200 PB2B-P1200 BPF-1200S BPF-1200S Misurino Profilo circolare Coperchio Pulsante di azionamento a Caraffa del frullatore impulsi/avvio/arresto Gruppo lame Manopola della velocità Supporto della lama Unità motore Ingranaggio di trasmissione Cavo di alimentazione Alloggiamento della caraffa Coperchio inferiore del frullatore...
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL PANNELLO DI CONTROLLO Icone programma preimpostate Manopola della velocità Pulsante On/Off a impulsi Spia di Spia accensione ISTRUZIONI PER L'USO Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la potenza elettrica indicata sulla targhetta corrisponda alla potenza della rete di alimentazione domestica.
FRULLATORE · BPF-1200S in senso orario, la velocità aumenta gradualmente, raggiungendo infine la velocità massima. Durante il funzionamento, la spia dell'indicatore di lavoro diventa bianca. Il frullatore si spegne automaticamente dopo 10 minuti. Per ripristinare il frullatore per l'operazione successiva, riportare la manopola della velocità...
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL • La caraffa del frullatore può essere risciacquata con acqua. Può anche essere pulita versando 2 tazze d'acqua nella caraffa del frullatore, chiudendo il coperchio e poi facendo funzionare il frullatore in modalità a impulsi. Quindi eliminare l'acqua, risciacquare con acqua pulita e asciugare con un panno morbido.
FRULLATORE · BPF-1200S • Quando si preparano salse (ad es. burro di mandorle, marmellata e salsa al sesamo), ripieni o quando si lavora la frutta secca, versare da 2 a 3 tazze di ingredienti. La quantità non deve essere né troppo grande né troppo piccola. Mantenere il tempo di miscelazione al di sotto di 2 minuti per evitare l'odore di bruciato dovuto al surriscaldamento.
MANUALE DI ISTRUZIONI · POWER FUEL GARANZIA Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si verificano durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
220 V~240 V~50 Hz, 1200 W ASSISTENZA E RICAMBI Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di contatto.
Página 144
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL...
Página 145
BATIDORA DE VASO · BPF-1200S CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES VISTA GENERAL DEL PRODUCTO PANEL DE CONTROL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO SOPA DE VERDURAS GARANTÍA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASISTENCIA Y REPUESTOS RECICLADO...
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras consultas. • Antes de enchufar el aparato, compruebe que las especificaciones eléctricas indicadas en la placa de características se corresponden con el suministro eléctrico de su hogar.
Página 147
BATIDORA DE VASO · BPF-1200S • No deje nunca el aparato sin supervisión. • Mantenga las manos y los utensilios alejados del vaso cuando está en marcha el motor para evitar lesiones graves y/o daños en el aparato. • No ponga en marcha el aparato sin colocar el vaso de la batidora.
Página 148
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL sobre el uso seguro del aparato y si entienden los peligros que entraña su uso. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
BATIDORA DE VASO · BPF-1200S • Cualquier tarea de servicio la debe realizar un representante del servicio técnico autorizado. No intente desmontar, reparar ni modificar el aparato. • Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico si se deja desatendido y antes de su montaje, desmontaje o limpieza.
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL VISTA GENERAL DEL PRODUCTO PB2B-P1200 PB2B-P1200 BPF-1200S BPF-1200S Vaso de medición Botón de impulso/arranque/ Tapa parada Vaso de la batidora Selector de velocidades Conjunto de cuchillas Unidad del motor Montura de la cuchilla Cable de alimentación Engranaje Cubierta inferior Base del vaso de la batidora...
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL PANEL DE CONTROL Iconos de programas predefinidos Selector de velocidades Botón de impulso Botón de arranque/parada Luz de encendido Indicador luminoso Compruebe que las especificaciones eléctricas indicadas en la placa de características se corresponden con el suministro eléctrico de su hogar. •...
BATIDORA DE VASO · BPF-1200S indicador luminoso permanecerá iluminado en color blanco. La batidora de vaso se desconectará automáticamente transcurridos 10 minutos. Para reiniciar la batidora de vaso para la siguiente operación, vuelva a girar el selector de velocidades a la posición OFF. •...
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL • El vaso de la batidora se puede enjuagar con agua. También se puede limpiar vertiendo 2 tazas de agua en el vaso de la batidora y, a continuación, cerrando la tapa y poniendo en marcha la batidora en modo de impulso. Después, vacíe el agua y seque con un trapo suave.
BATIDORA DE VASO · BPF-1200S • Al preparar salsas (por ejemplo, salsa de almendras, mermelada o crema de sésamo), rellenos o procesar frutos secos, agregue 2 o 3 tazas de ingredientes. La cantidad no debe ser demasiado grande ni demasiado pequeña.
MANUAL DE INSTRUCCIONES · POWER FUEL GARANTÍA Wilfa ofrece una garantía de 5 años para este producto desde el día de la compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el minorista en caso de reclamación de la garantía.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 220 V~240 V~50 Hz, 1200 W ASISTENCIA Y REPUESTOS Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/ atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y trucos, así como nuestra información de contacto.
Página 158
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL...
Página 159
БЛЕНДЕР · BPF-1200S СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ УСТРОЙСТВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕМПЕРА PB2B-P1200 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОВОЩНОЙ СУП ГАРАНТИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ ПОДДЕРЖКА И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ПРИГОДНОСТЬ К ПЕРЕРАБОТКЕ...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно прочитайте данное руководство перед началом работы и сохраните его для дальнейшего использования. • Перед включением прибора в сеть проверьте, соответствуют ли электрические характеристики, указанные на паспортной табличке, параметрам домашней электросети. •...
Página 161
БЛЕНДЕР · BPF-1200S • Во избежание опасности при повреждении сетевого шнура, он должен быть заменен производителем или его сервисными агентами или электриками с аналогичной квалификацией. • Никогда не оставляйте устройство без присмотра. • Во избежание серьезных травм и/или повреждений не допускайте попадания рук и различных...
Página 162
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL • Всегда работайте с установленной крышкой. При работе с горячими напитками надежно закрепите крышку и мерную чашку, чтобы избежать получения ожогов в результате разбрызгивания горячих жидкостей. • Устройства могут использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными...
Página 163
БЛЕНДЕР · BPF-1200S • Если мотор перегрелся, сработает система контроля температуры, и работа мотора будет прекращена. Выключите устройство, извлеките вилку шнура питания из сетевой розетки и дождитесь остывания мотора. Сброс системы контроля температуры мотора произойдет через 45 минут после отключения блендера от сетевой...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ УСТРОЙСТВЕ PB2B-P1200 PB2B-P1200 BPF-1200S BPF-1200S Мерная чашка Кнопка импульсного Крышка режима/запуска/остановки Кувшин блендера Селектор скорости Узел ножа Узел мотора Крепление ножа Сетевой шнур Привод Нижняя крышка Основание для кувшина Противоскользящие блендера резиновые...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Значки предустановленных программ Селектор скорости Кнопка импульсного режима Кнопка Вкл./Выкл. Индикатор Световой питания индикатор ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Проверьте, соответствуют ли электрические характеристики, указанные в паспорте, параметрам вашей домашней электросети. • Режим ожидания и режим энергосбережения: Подключите блендер и установите...
БЛЕНДЕР · BPF-1200S выбранной скоростью. По мере поворота селектора скорости по часовой стрелке произойдет постепенное увеличение скорости с последующим достижением максимального значения. Во время работы световой индикатор рабочего режима будет гореть белым цветом. Блендер автоматически выключится через 10 минут. Чтобы подготовить блендер для...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL • Очистите поверхность кувшина блендера мягкой тканью или губкой. Мерную чашку можно разобрать для очистки. • Кувшин блендера можно промыть водой. Его также можно очистить, налив в кувшин блендера 2 стакана воды, закрыв крышку и включив блендер в импульсном...
БЛЕНДЕР · BPF-1200S начинать работу на низкой скорости, а затем постепенно увеличивать скорость, или использовать импульсный режим. • При приготовлении соусов (например, миндального соуса, джема и кунжутного соуса), начинок или обработке орехов кладите от 2 до 3 чашек ингредиентов. Объем ингредиентов не должен быть слишком большим или...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · POWER FUEL ГАРАНТИЯ Компания Wilfa предоставляет 5-летнюю гарантию на данное изделие со дня покупки. Гарантия распространяется на эксплуатационные недостатки или дефекты, возникающие в течение гарантийного периода. Квитанция о покупке является доказательством при предъявлении гарантийных претензий продавцу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 220 -240 В~50 Гц, 1200 Вт ПОДДЕРЖКА И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Для получения поддержки посетите наш веб-сайт wilfa.com и перейдите на страницу службы поддержки клиентов. Здесь приведены ответы на часто задаваемые вопросы, список запасных частей, советы и рекомендации, а...