Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DB O
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
I
I
GB
GB
F
F
D
D
E
E

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanotti DB1-DBO121

  • Página 1 DB O MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Página 2 INDICE ARGOMENTI 1. Avvertenze importanti e di sicurezza 2. Tabella riassuntiva delle targhette 3. Descrizione della macchina 4. Funzionamento della macchina 5. Movimentazione della macchina 6. Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni 6.2 Ingombri della macchina 6.3 Posa in opera della macchina 6.4 Spazi liberi di rispetto 6.5 Montaggio della macchina 6.6 Tabella dimensionamento tubazioni R404A...
  • Página 3 La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Página 4 2. TABELLA RIASSUNTIVA DELLE TARGHETTE 1) Anno di costruzione 2) Codice unità Zanotti 3) Numero matricola 4) Tensione 5) Assorbimento marcia 6) Assorbimento massimo 7) Assorbimento di spunto 8) Potenza nominale compressore 9) Refrigerante: Tipo: Quantità 10) Massa della macchina...
  • Página 5: Descrizione Della Macchina

    3. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Le unità della serie DB-O sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti in versione split, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante installata all' interno della cella. 3.
  • Página 6: Installazione Della Macchina

    Prestare particolare attenzione affinché la velocità di sollevamento della macchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità. 6. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6.2 Ingombri della macchina Evaporatore DB4 - DBO140...
  • Página 7 6.3 Posa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di: A) Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore. B) Aprire la cella il minimo indispensabile C) Assicurarsi che l'unità...
  • Página 8 6.4 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione ella stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina. 6.5 Montaggio Posizionare l’unità...
  • Página 9 Collegamento frigorifero: utilizzare gli appositi attacchi sui rubinetti fissati sull’unità condensatrice e sull’evaporatore. Una volta effettuata tale operazione mettere in vuoto le tubazioni di raccordo, a rubinetti chiusi, quindi aprire i rubinetti e procedere alla messa in funzione. Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’evaporatore, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.
  • Página 10 6.6 Tabella dimensioni tubazioni evaporatore R404A – R452A Dimensioni consigliate per le tubazioni (Diametro in mm) Capacità Kcal/h °C 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8...
  • Página 11: Fissaggio Del Pannello Remoto

    6.7 Fissaggio del pannello remoto Fissare il fondo del pannello remoto alla parete prescelta, utilizzando i fori esistenti, avendo cura di mantenere una posizione verticale. Sistemare il cavo di collegamento tra pannello ed unità avendo cura di non affiancarlo ad altri cavi esistenti nell'impianto.
  • Página 12 7. ALLACCIAMENTO DELLA MACCHINA ALLE FONTI ESTERNE DI ENERGIA ATTENZIONE Prima di effettuare il collegamento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità e che la tensione sia entro la tolleranza del +/- 10% rispetto al valore nominale. 7.1 Allacciamento energia elettrica Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico.
  • Página 13 7.2 Allacciamento impianto idraulico condensatore ad acqua Questo collegamento si rende necessario solo se la condensazione avviene ad acqua e deve essere eseguito rispettando le targhette ENTRATA ed USCITA acqua poste in vicinanza dei tubi su cui collegarsi. Tenere presente che i tubi utilizzati per questo collegamento non devono essere mai di diametro inferiore a quelli posti sull'unità...
  • Página 14: Messa In Servizio Della Macchina

    9. CONTROLLI, REGOLAZIONI E REGISTRAZIONI DA EFFETTUARE Prima di accendere la macchina, verificare: - Che le viti di bloccaggio siano serrate. - Che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente. Nel caso di apertura dell'unità, verificare: - Che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina. - Che il montaggio sia stato effettuato correttamente.
  • Página 15: Manutenzione Straordinaria

    10. SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO DELLA MACCHINA Le macchine della serie DBO sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al presente manuale d'uso e manutenzione. 11. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore.
  • Página 16 ATTENZIONE: Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell’evaporatore è assolutamente sconsigliabile l’uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l’utilizzo di acqua calda. 4. Resa insufficiente della macchina: In caso di resa insufficiente, dopo aver ricercato le cause tecniche e non riscontrando anomalie nell'impianto, è...
  • Página 17 AVVERTENZA: È assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore. 12.4 Allarmi segnalati dal controllore Quando l'unità entra in allarme, oltre all'accensione del Led di controllo ed all'accensione dell'eventuale segnale acustico (installato a cura del cliente), sul display vengono visualizzati dei codici, che permettono una immediata identificazione del tipo di allarme.
  • Página 18: Come Ordinare I Ricambi

    13. COME ORDINARE I RICAMBI Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina. AVVERTENZA La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore. 14. SMALTIMENTO DELL'IMBALLO Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità...
  • Página 19 Dichiarazione di conformità con l’articolo 14 del regolamento UE n. 517/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio La sottoscritta azienda ZANOTTI SPA - P.I. 01856570203 dichiara sotto la propria responsabilità che le apparecchiature precaricate da lei prodotte contengono idrofluorocarburi contemplati nel sistema di quote dell’Unione di cui al Capo IV del regolamento UE n.
  • Página 20: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. Safety recommendations 2. Table of warning and attention plates 3. Description of the unit 4. Operation 5. Handling 6. Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Dimensions of evaporator pipes R404A 6.7 Fitting the remote panel 6.8 Safety devices 6.9 Cleaning 7.
  • Página 21: Safety Recommendations

    Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1. SAFETY RECOMMENDATIONS When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the manufacturer.
  • Página 22: Table Of Warning And Attention Plates

    2. TABLE OF WARNING AND ATTENTION PLATES 1) Year of manufacture 2) ZANOTTI unit code 3) Serial number 4) Voltage 5) Run Absorption 6) Max Absorption 7) Starting Absorption 8) Compressor’s nominal power 9) Refrigerant: Type: Quantity: 10) Mass of the unit...
  • Página 24: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT The DB-O series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built in split version. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator installed inside the cold room; 3. an electric control panel placed on the condensing unit, complete with wall- mounted remote control panel.
  • Página 25: Installation

    6. INSTALLATION 6.1 Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6.2 Dimensions Evaporator DB4 - DBO140 DB1 - DBO121-123 DB2 - DBO221 1034 DB3 - DBO135 1693 DB4 - DBO140...
  • Página 26: Location

    6.3 Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources. B) Limit the number of door openings. C) Make sure that the unit has good air supply and discharge. D) Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the evaporator.
  • Página 27: Free Room

    6.4 Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. 6.5 Installation Place the condensing unit on the floor. Install the evaporator as follows: A) Drill the holes in the ceiling keeping the necessary distance from the wall 140 cm. DB1 - DBO121.123 DB2 - DBO221 1083...
  • Página 28 Connection of refrigerating system: use the specially-supplied cock connections on the condensing unit and on the evaporator. With closed cocks put pipe fittings in vacuum conditions; then open the cocks and start the unit. Fit a drain line to the condensate water drain connection in the lower part of the evaporator. Make reference to the pictures supplied to obtain a good operation of the system.
  • Página 29: Dimensions Of Evaporator Pipes R404A

    6.6 Dimensions of evaporator pipes R404A – R452A Recommended pipe dimensions (Diameter in mm) Capacity Kcal/h Ta L °C m. 50 75 10 15 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600 800 1000 1200 1500 68,8 68,8 68,8...
  • Página 30: Fitting The Remote Panel

    6.7 Fitting the remote panel Fix the back plate to the wall using the pre-drilled holes; be careful the panel is kept in a vertical position. Fit the connecting cable between panel and unit making sure not to bundle it with other cables. ATTENTION Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport.
  • Página 31: Electric Connection

    7.1 Electric connection Connect the unit after checking the panel components. prospective short- When choosing the protective device take the following into consideration: should the circuit current at installation point be higher than 10 KA, install a limiting device which reduces its peak Prospective short-circuit current (Ik) value to 17 KA.
  • Página 32: Electric Controls

    8. ELECTRIC CONTROLS 8.1 Control panel Control LED (GREEN) ON: compressor is running, unit is refrigerating. Flashing: compressor is in start delay mode. OFF: compressor is off, room temperature is down to set value. Control LED (GREEN) ON: evaporator fan is running. Flashing: evaporator fan is in start delay mode.
  • Página 33: Checks, Regulations And Adjustments

    9. CHECKS, REGULATIONS AND ADJUSTMENTS Before turning the unit on, check that: - locking screws are tight - electrical connections have been carried out correctly. In the event that the unit has been opened: - no tools were left inside - assembly is correct - there are no gas leaks - front cover is secured correctly...
  • Página 34: Wiring

    10. WIRING A wiring diagram, specific for the units of the DBO series, is enclosed with these use and maintenance instructions. 11. MAINTENANCE AND REPAIRS Suitable maintenance is crucial for obtaining longer life, perfect working conditions and high efficiency of the unit as well as for ensuring the safety features provided by the manufacturer.
  • Página 35 4. Unsatisfactory efficiency of the unit. If the unit does not perform adequately and no defects can be identified, check that: cold room doors are perfectly tight; no cold dispersion is available; the cold room is used wisely; no unfrozen liquids or foodstuffs are placed in the low temperature room;...
  • Página 36: Alarms

    12.4 Alarms When the unit is in alarm mode, the control LED lights up, the buzzer (available if installed by the customer) starts operating and the display shows an alarm code allowing the immediate identification of the alarm. ALARM DISPLAY CAUSE REMEDY High temperature...
  • Página 37: How To Order Spare Parts

    13. HOW TO ORDER SPARE PARTS When ordering spare parts make reference to the number written on the unit plate. WARNING Worn parts should be replaced only by qualified personnel or by the manufacturer. 14. HOW TO DISPOSE OF THE PACKING Wooden, plastic, polystyrene packing shall be disposed of according to the regulations in force in the country where the unit is used.
  • Página 38 Declaration of conformity with article 14 of the EU regulation no. 517/2014 of the European Parliament and Council The undersigned company ZANOTTI SPA – VAT NUMBER 01856570203 declares under its own responsibility that the pre-loaded machineries it manufactures contain hydrofluorocarbons contained in the quota system of the Union indicated in Chapter IV of the EU regulation no.
  • Página 39 INDEX 1. Avertissements importants et de sécurité 2. Tableau récapitulatif des plaquettes 3. Description de la machine 4. Fonctionnement de la machine 5. Déplacement de la machine 6. Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Página 40 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Página 41 2. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES PLAQUETTES 1) Année de fabrication 2) Code unite ”ZANOTTI” 3) Numéro de série 4) Tension 5) Absorption Marche 6) Absorption maximum 7) Absorption au démarrage 8) Puissance nominale compresseur 9) Frigorigène: Type: Quantité: 10) Masse de la machine 11) Numéro schéma électrique...
  • Página 42: Description De La Machine

    3. DESCRIPTION DE LA MACHINE Les unités de la série DB-O sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits en version split. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide 2.
  • Página 43: Installation De La Machine

    6. INSTALLATION DE LA MACHINE 6.1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif. 6.2 Encombrement de la machine Evaporateur DB4 - DBO140 DB1 - DBO121-123 DB2 - DBO221 1034 DB3 - DBO135 1693 DB4 - DBO140...
  • Página 44: Mise En Place De La Machine

    6.3 Mise en place de la machine Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité nous conseillons de: A) Placer la machine dans une pièce ayant un bon rechange d'air et éloignée de sources de forte chaleur. B) Ouvrir la chambre le moins possible. C) S'assurer que l'unité...
  • Página 45 6.4 Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine.
  • Página 46 Raccordement frigorifique: utiliser les raccords prévus à cet effet sur les robinets fixés sur l’unité de condensation et sur l’évaporateur. Après avoir effectué cette opération, faire le vide dans les tuyaux de raccordement, avec les robinets fermés, puis ouvrir les robinets et procéder à la mise en service. Brancher un tuyau pour l’évacuation de l’eau au trou d’écoulement des condensats, situé...
  • Página 47 6.6 Tableau dimensions tuyauteries evaporateur R404A – R452A Dimensions conseillées pour les tuyauteries (Diamètre en mm) Puissance frigorifique Kcal/h °C 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8...
  • Página 48: Nettoyage De La Machine

    6.7 Fixation du panneau à distance Fixer le fond du panneau à distance à la paroi choisie en utilisant les trous existants et en veillant à maintenir une position verticale. Ranger le câble de branchement entre le panneau et l'unité en prenant soin de ne pas le mettre près d'autres câbles existants dans l'installation.
  • Página 49 7. BRANCHEMENT DE LA MACHINE AUX SOURCES D’ÉNERGIE EXTERNES ATTENTION Avant d’effectuer le branchement électrique, vérifier que le voltage et la fréquence du réseau d’alimentation correspondent à ceux qui sont indiqués sur la plaquette de l’unité et que la tension soit comprise entre une marge de +/-10% de la valeur nominale. 7.1 Branchement énergie électrique Après avoir effectué...
  • Página 50 AVERTISSEMENT Le remplacement de parties électriques défectueuses devra être effectué uniquement par des professionnels qualifiés. Le branchement électrique doit être effectué par une personne compétente. 7.2 Branchement installation hydraulique condenseur à eau Ce branchement est nécessaire seulement si la condensation est par eau et doit être effectué en respectant les indications ENTREE et SORTIE eau situées près des tubes auxquels il faut se brancher.
  • Página 51: Mise En Service De La Machine

    9. CONTRÔLES ET RÉGLAGES À EFFECTUER Avant de mettre en marche la machine, il faut vérifier: - Que les vis de blocage soient serrées. - Que les branchements électriques aient été effectués correctement. En cas d'ouverture de l'unité il faut vérifier: - Qu'aucun outil n'ait été...
  • Página 52: Schéma Installation Électrique De La Machine

    10. SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE DE LA MACHINE Les machines de la série DBO sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien. 11. ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA MACHINE Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité...
  • Página 54 ATTENTION: Pour les opérations de décongélation d’éventuels blocs de glace présents dans l’évaporateur, il est absolument déconseillé d’utiliser des instruments métalliques, tranchants, pointus ou de l’eau chaude . 4. Rendement insuffisant de la machine: Si le rendement de la machine est insuffisant, après avoir cherché les causes techniques et ne pas avoir trouvé...
  • Página 55 f) Relais électronique de tension minimum et maximum (Moniteur) - réarmement automatique (lorsqu’il est prévu). Il est utilisé pour protéger l’unité contre des valeurs anormales de la tension d’alimentation (plus ou moins 12% de la valeur nominale). AVERTISSEMENT: Il est interdit, lorsque la machine est en marche, d’ôter les protections prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité...
  • Página 56: Mise Au Rebut De L'EMballage

    13. COMMANDE DES PIECES DETACHEES Pour commander des pièces détachées, se référer toujours au numéro de série, indiqué sur la plaque de la machine. AVERTISSEMENT Le remplacement des parties usées peut être effectué uniquement par des professionnels qualifiés ou par le constructeur. 14.
  • Página 57 Déclaration de conformité à l’article 14 du Règlement de l’UE n°517/2014 du Parlement européen et du Conseil L’entreprise soussignée ZANOTTI SPA – numéro TVA : 01856570203 déclare sous sa propre responsabilité que les appareils pré-chargés qu’elle produit contiennent des hydrofluorocarbures figurant dans le système des pourcentages de l’Union visé...
  • Página 58 INHALT 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Tabelle der Plaketten 3. Beschreibung der Maschine 4. Betrieb der Maschine 5. Bewegung der Maschine 6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise 6.2 Platzbedarf der Maschine 6.3 Aufstellen der Maschine 6.4 Freiräume 6.5 Montage der Maschine 6.6 Größentabelle der Verdampferrohrleitung R404A 6.7 Befestigung der Fernschalttafel 6.8 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen...
  • Página 59: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
  • Página 60: Tabelle Der Plaketten

    2. TABELLE DER PLAKETTEN 1) Baujahr 2) Einheitscode “ZANOTTI” 3) Matrikelnummer 4) Spannung 5) Absorption Betrieb 6) Maximale Absorption 7) Anlassabsorption 8) Nennleistung Kompressor 9) Kühlmittel: Typ: Menge 10) Masse der Maschine 11) Nummer elektrischer Schaltplan Kühlflüssigkeit Abfluss Kondenswasser Achtung: heiße oder kalte Teile.
  • Página 61: Beschreibung Der Maschine

    3. BESCHREIBUNG DER MASCHINE Die Kühlanlagen der DB-O-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Split-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem in der Zelle installierten Verdampferteil 3. einer elektrische Kontroll- und Steuerschalttafel auf der Kondensierungseinheit sowie einer an der Wand befestigten Fernbedienung 4.
  • Página 62: Installation Der Maschine

    6. INSTALLATION DER MASCHINE 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine Verdampfer DB4 - DBO140 DB1 - DBO121-123 DB2 - DBO221 1034 DB3 - DBO135 1693 DB4 - DBO140...
  • Página 63: Aufstellen Der Maschine

    6.3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden: A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen. B) Die Zelle möglichst wenig öffnen. C) Versichern Sie sich, dass das Gerät genügend Luft aufnehmen kann und auch über einen guten Ausstoß...
  • Página 64: Freiräume

    6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 Montage Die Kondensiereinheit auf dem Boden positionieren. Nun die Verdampfereinheit montieren;...
  • Página 65 Anschluss Kühlschrank: Die entsprechenden Anschlüsse an den auf der Kondensiereinheit und dem Verdampfer fixierten Hähnen verwenden. Danach die Anschlussleitungen bei geschlossenen Hähnen auf Vakuum stellen, die Hähne öffnen und in Betrieb nehmen. Eine Wasserabflussleitung an den Kondenswasserabfluss am unteren Teil des Verdampfers anschließen.
  • Página 66: Größentabelle Der Verdampferrohrleitung R404A

    6.6 Größentabelle der verdampferrohrleitung R404A – R452A Empfohlene Rohrmasse (Innendurchmesser in mm) Kälteleistung kcal/h °C 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8 68,8 68,8...
  • Página 67: Befestigung Der Fernschalttafel

    Befestigung der Fernschalttafel Den Boden der Fernschaltafel an der ausgewählten Wand befestigen, indem die bereits vorhandenen Bohrlöcher benutzt werden. Die Fernschalttafel muss vertikal angebracht werden. Das Anschlusskabel zwischen Fernschalttafel und Einheit anbringen und darauf achten, dass es nicht neben anderen Kabeln der Anlage liegt. ACHTUNG Sicherstellen, dass die Einheit und die darin enthaltenen Geräte während des Transports nicht beschädigt wurden –...
  • Página 68: Anschluss Der Maschine An Die Energieversorgung

    7. ANSCHLUSS DER MASCHINE AN DIE ENERGIEVERSORGUNG ACHTUNG Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet. 7.1 Anschluss an das Stromnetz Nach einer Vorkontrolle an den Komponenten des Schaltschranks wird der Stromanschluss durchgeführt unbeeinflusste Kurzschlussstrom...
  • Página 69: Anschluss An Die Hydraulische Anlage

    7.2 Anschluss an die hydraulische Anlage Wasserkondensator Dieser Anschluss ist nur bei wassergekühltem Kondensator notwendig. Wenn er ausgeführt wird, müssen die Schilder Wassereinlauf und Wasserauslauf beachtet werden, die sich in der Nähe der Rohre befinden, an denen der Anschluss erfolgt. Die Durchmesser der Anschlussrohre dürfen nicht geringer als diejenigen des Gerätes sein.
  • Página 70: Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen Und Registrierungen

    9. DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN, EINSTELLUNGEN UND REGISTRIERUNGEN Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob: - Die Sperrschrauben fest verschraubt sind. - Die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind. Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob: - Im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde. - Die Montage richtig ausgeführt wurde.
  • Página 71: Elektrischer Schaltplan Der Maschine

    10. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DER MASCHINE Die Maschinen der Baureihe DBO zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird. 11. WARTUNG UND REPARATUR DER MASCHINE Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der Maschine in optimalen Betriebs- und Leistungsbedingungen sowie für die Gewährleistung der vom Hersteller vorgesehenen Sicherheitsbedingungen.
  • Página 72 Schließlich kürzere Abstände zwischen den einzelnen Abtauphasen einstellen, um die Eisbildung zu vermeiden. ACHTUNG: Für das Auftauen eventueller Eisblöcke im Verdampfer dürfen auf gar keinen Fall metallische, schneidende, spitze Gegenstände oder heißes Wasser eingesetzt werden . 4. Ungenügende Maschinenleistung: Im Falle einer ungenügenden Leistung nach den technischen Ursachen suchen. Sollten keine Betriebsstörungen gefunden werden, sich davon überzeugen, dass die Zellentüren perfekt dicht schließen;...
  • Página 73: Von Der Elektronischen Kontrolle Angezeigte Alarme

    f) Elektronisches Relais für die Mindest- bzw. Höchstspannung (Monitor) - automatische Rückschaltung gegeben). Wird eingesetzt, Einheit gegen abnormale Speisespannungswerte zu schützen (mehr oder weniger 12 % des Nennwerts). HINWEIS Während des Betriebs der Maschine dürfen die vom Hersteller zum Schutz des Benutzers angebrachten Schutzvorrichtungen auf keinen Fall abgenommen werden.
  • Página 74: Bestellung Von Ersatzteilen

    13. BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine. HINWEIS Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden. 14. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
  • Página 75 Konformitätserklärung im Einklang mit Artikel 14 der Verordnung EU Nr. 517/2014 des europäischen Parlaments und des Rates Das Unternehmen ZANOTTI SPA – UID.-Nr. 01856570203 erklärt unter der eigenen Verantwortung, dass hergestellten vorbefüllten Erzeugnisse Fluorkohlenwasserstoffe enthalten, die im Emissionshandelssystem im Sinne des Kapitels IV der Verordnung EG Nr.
  • Página 76 ÍNDICE TEMÁTICO 1. Avisos importantes y de seguridad 2. Tabla resumen de las etiquetas 3. Descripción del equipo 4. Funcionamiento del equipo 5. Traslado del equipo 6. Instalación del equipo 6.1 Indicaciones 6.2 Dimensiones del equipo 6.3 Colocación del equipo 6.4 Espacios libres obligatorios 6.5 Montaje del equipo 6.6 Tabla dimensiones cañería evaporador R404A...
  • Página 77: Avisos Importantes Y De Seguridad

    Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Página 78: Tabla Resumen De Las Etiquetas

    2. TABLA RESUMEN DE LAS ETIQUETAS 1) Año de fabricación 2) Código equipo “Zanotti” 3) Número de serie 4) Tensión 5) Consumo en marcha 6) Consumo máximo 7) Consumo arranque Potencia nominal compresor 9) Refrigerante: Tipo: Cantidad 10) Masa equipo 11) Número esquema eléctrico...
  • Página 79: Descripción Del Equipo

    3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Los equipos de la serie DB-O son grupos frigoríficos de condensación por aire o por agua (opcional), están split construidos en la versión y están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara 2.
  • Página 80: Instalación Del Equipo

    6. INSTALACIÓN DEL EQUIPO 6.1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen. 6.2 Dimensiones del equipo Evaporador DB4 - DBO140 DB1 - DBO121-123 DB2 - DBO221 1034 DB3 - DBO135 1693 DB4 - DBO140...
  • Página 81: Colocación Del Equipo

    6.3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor. B) Abra la cámara lo mínimo indispensable. C) Cerciórese de que el equipo cuenta con una buena aspiración, así...
  • Página 82: Espacios Libres Obligatorios

    6.4 Espacios libres obligatorios Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo. 6.5 Montaje Coloque el equipo condensador en el suelo.
  • Página 83 Conexión frigorífico: utilice los enganches adecuados en los grifos colocados en el equipo condensador y en el evaporador. Una vez efectuada esta operación, coloque los tubos de racor en vacío, con los grifos cerrados, y luego abra los grifos y proceda a la puesta en servicio. Conecte un tubo para la evacuación del agua al desagüe del agua de condensación, situado en la parte inferior del evaporador.
  • Página 84: Tabla Dimensiones Cañería Evaporador

    6.6 Tabla dimensiones cañería evaporador R404A – R452A Dimensiones aconsejadas para los tubos (Diámetro en mm) Capacidad Kcal/h °C 750 1000 1500 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000 35000 40000 50000 60000 80000 100000 120000 150000 68,8 68,8 68,8...
  • Página 85: Colocación Y Sujeción Del Panel Remoto

    6.7 Colocación y sujeción del panel remoto Sujete el fondo del panel remoto en la pared escogida, utilizando los agujeros del panel, manteniendo su posición vertical. Coloque el cable de conexión entre el panel y el equipo de modo que quede alejado de otros cables ya existentes en la instalación.
  • Página 86: Conexión Del Equipo A Las Fuentes Externas De Energía

    7. CONEXIÓN DEL EQUIPO A LAS FUENTES EXTERNAS DE ENERGÍA CUIDADO Antes de realizar la conexión eléctrica, compruebe que el voltaje y la frecuencia de la red de alimentación corresponden a lo que indica la etiqueta del equipo y que la corriente se mantenga en una tolerancia del +/- 10% respecto al valor nominal.
  • Página 87: Mandos Eléctricos

    7.2 Conexión sistema hidráulico condensador de agua Esta conexión solo es necesaria si la condensación tiene lugar por agua y ha de realizarse respetando las etiquetas de ENTRADA y SALIDA del agua situadas cerca de los tubos a los que conectarse. Tenga en cuenta que los tubos utilizados para esta conexión nunca pueden tener un diámetro inferior al del equipo y que la presión mínima para una buena circulación del agua tiene que ser por lo menos de 1 bar.
  • Página 88: Controles, Ajustes Y Revisiones A Realizar

    9. CONTROLES, AJUSTES Y REVISIONES A REALIZAR Antes de poner el equipo en marcha compruebe que: - Los tornillos de sujeción estén bien apretados. - Las conexiones eléctricas se hayan realizado correctamente. En caso de apertura del el equipo, compruebe que: - No haya quedado ninguna herramienta dentro del equipo.
  • Página 89: Manutención Extraordinaria

    10. ESQUEMA DEL SISTEMA ELÉCTRICO DEL EQUIPO Los equipos de la serie DBO se caracterizan por una instalación eléctrica específica cuyo esquema se adjunta a este manual de uso y manutención. 11. MANUTENCIÓN Y REPARACIÓN DEL EQUIPO Una manutención adecuada constituye un factor determinante para una mayor duración del equipo en las mejores condiciones de funcionamiento y de rendimiento y para garantizar las condiciones de seguridad predispuestas por el Fabricante.
  • Página 90 operación que acabamos de describir. Para terminar, configure unos tiempos de intervalo entre los descarches más breves para reducir la formación de hielo. CUIDADO Para las operaciones de descarche de eventuales bloques de hielo del evaporador, se desaconseja absolutamente el uso de herramientas metálicas, cortantes y puntiagudas, así...
  • Página 91: Alarmas Señaladas Por El Control Electrónico

    f) Relé electrónico de mínima y máxima tensión (Monitor) - reinserción automática (donde lo hay). Se utiliza para proteger el equipo contra valores anómalos de la tensión de alimentación (Más o menos el 12% del valor nominal). AVISO Está terminantemente prohibido, durante el funcionamiento del equipo, quitar las protecciones predispuestas por el Fabricante para proteger la incolumidad de su usuario.
  • Página 92: Como Encargar Las Piezas De Recambio

    13. COMO ENCARGAR LAS PIEZAS DE RECAMBIO En caso de que se tengan que encargar piezas de recambio, haga referencia al n° de matrícula que se encuentra en la etiqueta del equipo. AVISO El reemplazo de partes desgastadas solo está permitido a personal cualificado o al Fabricante mismo.
  • Página 93 Declaración de conformidad con el artículo 14 del reglamento UE nº 517/2014 del Parlamento europeo y del Consejo La empresa infrascrita ZANOTTI SPA – con Código de Identificación Fiscal (C.I.F.) 01856570203 declara bajo su propia responsabilidad que los equipos precargados que produce contienen hidrofluorocarburos contemplados en el sistema de cuotas de la Unión citado en el Capítulo IV del...
  • Página 94 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE MODULO PROTEZIONE COMPRESSORE RESISTENZA CALDO ROOM SENSOR COMPRESSOR PROTECTION CARD HEATER SONDE CHAMBRE FROIDE FICHE PROTECTION COMPRESSEUR RESISTANCE CHAUD RAUMSONDE KOMPRESSORSCHUTZKARTE HEIZUNG...
  • Página 95 F10TK TERMOCONTATTO VENTOLA EVAP. M10 FUSIBILE TERMOSTATO FUSIBILE AUSILIARIO QUADRO EVAP.FAN SAFETY OVERLOAD CONTACT M10 ‘STAT FUSE EVAPORATORE THERMOCONTACT PROTECTION FUSIBLE THERMOSTAT EVAP.BOARD AUX.FUSE VENTILATEUR EVAP. M10 THERMOSTATSICHERUNG FUSIBLE AUX.TABLEAU EVAP. THERMOKONTAKT ZUM VERDMF.- FUSIBLE TERMOSTATO HILFSICHERUNG AN DER VERDAMPFERTAFEL VENTILATORSCHUTZ M10 FUSíVEIS DO TERMOSTATO FUSIBLE AUX.PANEL EVAP.
  • Página 96 F3TR TERMISTORE COMPRESSORE M3 RELE’ TERMICO VENTOLA CONDENSATORE RELE’ TERMICO VENTOLA EVAP. M8 COMPRESSOR M 3 THERMISTOR EVAPORATOR FAN OVERLOAD RELAY (M8) THERMISTEUR COMPRESSEUR M 3 CONDENSER FAN OVERLOAD RELAY (M6) RELAIS THERMIQUE VENTILATEUR KOMPRESSORTHERMISTOR (M 3) RELAIS THERMIQUE VENTILATEUR EVAPORATEUR M8 TERMISTOR COMPRESOR M 3 CONDENSEUR M6...
  • Página 97 REGOLATORE TEMPERATURA GAS FUSIBILE TRASFORMATORE TERMISTORE LAMPADA BLOCCO TERMISTORE DISCHARGE TEMPERATURE CONTROL THERMISTOR TRANSFORMER FUSE COMPRESSORE M3 REGULATEUR TEMPERATURE REFRIGERANT FUSIBLE TRANSFORMATEUR THERMISTEUR COMPRESSOR M 3 THERMISTOR TRIP LAMP KÄLTEMITTELTEMPERATURREGLER FUSIBLE TRANSFORMADOR TERMISTOR LAMPE BLOCAGE THERMISTEUR REGULADOR TEMPERATURA REFRIGERANTE FUSIBLE TRANSFORMADOR TERMISTOR COMPRESSEUR M 3 REGULADOR DE TEMPERATURA DO GAS FUSÍVEL DO TRANSFORMADOR "TERMISTOR "...
  • Página 98 LAMPADA BLOCCO VENTOLE EVAPORATORE LAMPADA ALLARME TEMPERATURA BATTERIA LAMPADA BLOCCO PRESSOSTATO OLIO EVAPORATOR FAN SHUT-DOWN LAMP BATTERY TEMP.ALARM INDICATOR LAMP COMPRESSORE M1 LAMPE BLOCAGE VENTILATEUR LAMPE ALARME TEMP. BATTERIE COMPR. M 1 OIL FAILURE INDICATOR EVAPORATEUR BATTERIETEMPERATURALARMPILOTLAMPE LAMPE BLOCAGE PRESSOSTAT HUILE COMPR. VERDMPF.-VENTILATORSPERRENLAMPE PILOTO ALARMA TEMPERATURA BATERIA PILOTO DISPARO VENTILADOR EVAPORADOR...
  • Página 99 K2/2 TELERUTTORE COMPRESSORE M1 (Part- TELERUTTORE SBRINAMENTO GAS CALDO TELERUTTORE COMPRESSORE M2 (Stella) winding) HOT GAS DEFROST CONTACTOR COMPRESSOR M 2 CONTACTOR (Star) COMPRESSOR M 1 CONTACTOR (Part TELERUPTEUR DEGIVRAGE GAZ CHAUD TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 2 (Etoile) winding) HEISSGASABTAUFERNSCHALTER KOMPR.-FERNSCHALTER M 2 (Stern) TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 ( Part - CONTACTOR DESCARCHE GAS CALIENTE CONTACTOR COMPRESOR M 2 (Estrella)
  • Página 100 TELERUTTORE COMPRESSORE M3 (Part- RELE’ BLOCCHI TELERUTTORE AUSILIARIO winding) FAILURE RELAY AUX. CONTACTOR COMPRESSOR M 3 CONTACTOR ( Part- RELAIS BLOCAGES TELERUPTEUR AUX. winding ) SPERRUNGSRELAIS HILFSFERNSCHALTER TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 3 ( Part- RELE’ PAROS TELERUPTOR AUX. winding ) RELÉ DE BLOQUEIOS INTERRUPTOR AUxILIAR KOMPRESSORFERNSCHALTER M 3 (Teilwicklung)
  • Página 101 K8/2 RELE’ AUSILIARIO FREDDO RELE’ AUSILIARIO TERMICO COMP.3 TELERUTTORE VENTOLA EVAP. M8 (Stella) AUX.OVERLOAD RELAY(COMPR.3) EVAP. FAN STAR CONTACTOR M 8 AUX.RELAY(cooling-cycle) RELAIS THERMIQUE AUX.(COMPR. 3) TELERUPTEUR ETOILE VENTIL. EVAP. M 8 RELAIS AUX.FROID HILFRELAIS(Kältezyklus) HILFTHERMORELAIS(KOMPR.3) VERDMF.-VENTILATORSTERNFERNSCHALTER RELE’ TERMICO AUX.(COMPR.3) RELE’AUX.FRIO RELÉ...
  • Página 102 KKT2 RELE’ AUSILIARIO 2° TEMPORIZZAZIONE RELE’ PRESENZA TENSIONE TIMER AUSILIARIO SBRINAMENTO 2. TIME SEQUENCE AUX. RELAY MAINS SUPPLY RELAY AUX. TIMER (DEFROST-CYCLE) RELAIS AUX. 2eme TEMPORISATION RELAIS PRESENCE TENSION TIMER AUX. DEGIVRAGE 2. ZEITFOLGEHILFSRELAIS SPANNUNGSRELAIS ABTAUHILFZEITREGLER RELE’ AUX. 2.a TEMPORIZACION RELE’...
  • Página 103 MOTORE VENTOLA CONDENSATORE nº1 PRESSOSTATO COMANDO M5 (1° velocità) PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE CONDENSER Nr.1 FAN MOTOR M 5 PRESSURE SWITCH(1. speed) H/P SWITCH MOTEUR VENTILATEUR CONDENSEUR Nr.1 PRESSOSTAT M 5 (1.vitesse) PRESSOSTAT HAUTE PRESSION KOND.-VENTILATORMOTOR Nr.1 PRESSOSTAT AM M 5 ( 1. Geschw.) HOCHDRUCKPRESSOSTAT MOTOR VENTILADOR CONDENSADOR Nº1 PRESOSTATO DE M 5(primera velocidad)
  • Página 104 INTERRUTTORE GENERALE QUADRO INTERRUTTORE INVERSIONE INTERRUTTORE CALDO COMANDO EVAPORATORI FUNZIONAMENTO EVAPORATORI HEATING-CYCLE SWITCH EVAP.CONTROL BOARD MAIN SWITCH EVAP.RUNNING REVERSAL SWITCH INTERRUPTEUR CHAUD INTERRUPTEUR GENERAL TABLEAU INTERRUPTEUR INVERSION MARCHE EVAP. WÄRMEZYKLUS SCHALTER CONTROLE EVAP. SCHALTER ZUM VERDMF.-LAUFWECHSEL INTERRUPTOR CALOR VERDMF.-STEUERTAFELHAUPTSCHALTER INTERRUPTOR INVERCION FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR CALOR INTERRUPTOR GENERAL PANEL DE MANDOS EVAP.
  • Página 105 INTERRUTTORE GENERALE AUSILIARIO AUX.MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GENERAL AUX. VALVOLA SOLENOIDE ELETTRONICA ELECTRONIC SOLENOID SOLENOIDE PARZ. COMPRESSORE M3 HILFSHAUPTSCHALTER INTERRUPTOR GENERAL AUX. SOLENOIDE ELECTRONIQUE OFF-LOADING SOLENOID(Compr.M 3) INTERRUPTOR GENERAL AUXILIAR ELEKTRONENMAGNETVENTIL SOLENOIDE PARTIALISATION( Compr. M 3) SOLENOIDE ELECTRONICA LEISTUNGSREGELUNGMAGNETVENTIL VáLVOLA SOLENóIDE ELETRôNICA (Kompr.
  • Página 106 L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Precharge refrigerant (kg) kg CO2 MDB121TO02F R404A...
  • Página 108 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 - Fax 0376.536554 info@zanotti.com - www.zanotti.com...

Este manual también es adecuado para:

Db1-dbo123Db2-dbo221Db3-dbo135Db4-dbo140

Tabla de contenido