• Dzieci noszących opaskę Baha Softband nie należy pozostawiać
bez opieki. Zawsze powinny przebywać
pod nadzorem dorosłych.
• Jeśli użytkownik posiada implant, nie należy umieszczać opaski
Baha Softband bezpośrednio nad implantem/wspornikiem
w okresie gojenia, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć na
proces osteointegracji.
• W razie wystąpienia podrażnienia skóry zdejmij opaskę Baha
Softband, aby dać odpocząć skórze. Jeśli podrażnienie się
utrzymuje, skontaktuj się z lekarzem.
Poważne zdarzenia: Poważne zdarzenia są rzadkie, a każde
poważne zdarzenie powiązane z urządzeniem należy zgłaszać
przedstawicielowi firmy Cochlear oraz w urzędzie ds. produktów
medycznych w danych kraju.
Uwaga:
• Do zwiększenia komfortu można użyć podkładki(-ek).
• Podkładkę(-i) należy wymieniać w przypadku zużycia lub
uszkodzenia.
• Nie wolno używać zapadek zabezpieczających do otwarcia ani
zamknięcia opaski Baha Softband.
• Zawsze należy sprawdzać, czy opaska Baha Softband działa
prawidłowo. Nie wolno samodzielnie modyfikować ani wymieniać
materiału elastycznego.
Gwarancja: Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń wynikłych
z, związanych z lub dotyczących użycia niniejszego produktu
z dowolnym procesorem niewyprodukowanym przez firmę
Cochlear. Więcej informacji, patrz „Globalna karta ograniczonej
gwarancji Cochlear Baha".
90
Wyrób medyczny
MD
Chronić przed wilgocią
Niepowtarzalny kod identyfikacyjny
wyrobu
Przechowywać
Przechowywać w temperaturze pokojowej
w temperaturze
pokojowej
Baha
Softband
®
PT
Manual do Utilizador
Utilização prevista: O Sistema Cochlear Baha transmite o som até
à cóclea (ouvido interno) através de condução óssea, permitindo
um melhor ganho auditivo. A Baha Softband destina-se a ser
utilizada como parte do Sistema Cochlear Baha para funcionar
como mecanismo de retenção e acoplamento para o Processador
de Som Baha.
Indicações: O Sistema Baha é indicado para pacientes com
perda de audição por condução, perda de audição mista e surdez
neurossensorial unilateral (SSD).
91