Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant M FTL50
Página 1
Operating Instructions Liquiphant M FTL50, FTL51 de - Grenzschalter en - Point Level Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello da - Punktniveauafbryder KA143F/11/da/07.10...
Página 2
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Página 3
Ricambi Reparation Documentación suplementaria Riparare Supplerende dokumentation Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Forsigtig! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = forbudt; de mal funcionamiento di malfunzionamento medfører ukorrekt drift eller o de destrucción. o di distruzione. ødelæggelse. Endress+Hauser...
Página 4
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL50, FTL51 The Liquiphant M FTL50, FTL51 Le Liquiphant M FTL50, FTL51 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
Página 5
- Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza da - Om sikkerhed El detector de nivel Il Liquiphant M FTL50, FTL51 Liquiphant M FTL50, FTL51 Liquiphant M FTL50, FTL51 è particolarmente studiato per er udviklet til punktniveau- ha sido diseñado para la detección l'impiego come soglia di livello in detektering i flydende medier.
Página 6
- Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. da - Håndtering Hold fast i hus, flange eller forlængerrør. Endress+Hauser...
Página 7
- Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare da - Må ikke bøjes Må ikke forkortes Må ikke forlænges Endress+Hauser...
Página 8
- Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento da - Enhedsidentifikation Endress+Hauser...
Página 14
- Application "T" Level limit detection in liquids fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides es - Aplicación Detección de nivel en líquidos it - Applicazione Controllo livello nei liquidi da - Anvendelse Niveaugrænsedetektering i flydende medier Endress+Hauser...
Página 15
- Sistema de medida FEL5 Electronique FEL5 para conexión directa Electrónica FEL5 Inserti elettronici it - Sistema di misura Elektroniske indsatser per connessione diretta da - Målesystem til direkte tilslutning Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Ekstern belastning Endress+Hauser...
Página 16
- Sistema de medida para conexión vía interruptores it - Sistema di misura Elektronikeinsätze per connessione mediante Electronic inserts FEL5 unità di commutazione Electronique FEL5 Electrónica FEL5 da - Målesystem Inserti elettronici FEL5 til tilslutning via afbryder Elektroniske indsatser Endress+Hauser...
Página 17
Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Afbryder, plc, skilleforstærker Endress+Hauser...
Página 18
PROFIBUS PA Inserto elettronico Elektronisk indsats it - Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA da - Målesystem til tilslutning til PROFIBUS PA Ex i Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segmentkobling Endress+Hauser...
Página 19
- Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio da - Installation Koblingspunkt afhænger af monteringsposition Endress+Hauser...
Página 20
entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / afgrate del liquido ν = 0…10000 mm²/s da - Monteringseksempler, ν ( = 0…10000 cSt) afhængigt af væskens viskositet min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Página 21
Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! contacto con las adherencias. it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. da - Vær opmærksom på aflejringer. Gaflen må ikke berøre aflejringerne. Endress+Hauser...
Página 22
- En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico da - Sørg for understøtning ved dynamisk belastning Endress+Hauser...
Página 24
- Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso da - Positioner gaflen: Markering over eller under Endress+Hauser...
Página 25
NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below da - Skru Liquiphant ind i en haut ou en bas procestilslutningen. arriba o abajo sopra o sotto Drej ikke på huset. over eller under Endress+Hauser...
Página 26
ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) it - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso da - Positionering i rør: Markering i strømretningen Endress+Hauser...
Página 27
- Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo da - Positionering af kabelforskruning ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Tilspændingsmoment Endress+Hauser...
Página 28
Minimum/maximum fail-safe mode fr - Réglage Sécurité minimum/maximum es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. it - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. da - Opsætning U= 0 V Minimal/maksimal fejlsikker tilstand Min. Min. Endress+Hauser...
Página 29
> 0.5 1 l ( 1 dm³) = 0.5…0.7 kg (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) ( 0.5…0.7) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e.g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / f.eks. propan Endress+Hauser...
Página 30
Schaltgerät Schaltgerät Con prueba de corrosión Con prueba de corrosión Switching unit Switching unit Con test di corrosione Con test di corrosione Med korrosionstest Détecteur Détecteur Interruptor Interruptor Unità di Unità di commut commutazione azione Afbryder Endress+Hauser...
Página 31
- Indstilling af enhedsadresse Adresse Coupleur de segments Acoplador segmento (Still inn parameterne, se BA141F) Segment coupler Segmentkobling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / f.eks. plc Endress+Hauser...
Página 32
/ off / éteinte / apagado / off / av Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / Utgangssignal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Feil Endress+Hauser...
Página 34
Destrucción max. 89 VA / 253 V (Ground) max. 8.4 VA / 24 V Distruzione U~ max. 253 V (AC) Ødelæggelse 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
Página 35
- Funcionamiento FEL51 it - Funzione FEL51 da - Funktion FEL51 FEL51 L1 1 Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
Página 36
- Collegamenti elettrici FEL52 Collegamento CC (PNP) da - Tilslutninger FEL52 Jævnstrømstilslutning (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– ekstern belastning U– 10…55 V (DC) … 350 mA max. 55 V max. Endress+Hauser...
Página 38
P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
Página 39
- Funktion FEL54 FEL54 en - Function FEL54 fr - Fonction FEL54 es - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEL54 da - Funktion FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Página 40
PLC, módulos AI AI p. e. PLC, p. e. PLC, AI modules AI modules f.eks. plc, AI-moduler U– 1 U– 11…36 V 1…36 V (DC) (DC) ..4...20 mA 4...20 mA EN 61 EN 61131-2 131-2 Endress+Hauser...
Página 41
FEL55 en - Function FEL55 fr - Fonction FEL55 es - Funcionamiento FEL55 it - Funzione FEL55 da - Funktion FEL55 FEL55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
Página 42
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Skilleforstærker ti Multiplekser: arbejdsimpulscyklus min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Página 43
FEL56 en - Function FEL56 fr - Fonction FEL56 es - Funcionamiento FEL56 it - Funzione FEL56 da - Funktion FEL56 FEL56 0.6… 1.0 mA 2.2… Max. 2.8 mA 0.6… 1.0 mA Min. 2.2… 2.8 mA 2.2… 2.8 mA Endress+Hauser...
Página 45
Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Tilkoblingsmåde amento accensione / Endress+Hauser...
Página 48
SPS / e. g. PLC Connecteur d’appareil sur le boîtier (mâle) p. e. API / por ej. PLC Conector del equipo en cabezal (macho) p. e. PLC / f.eks. plc Connettore del dispositivo (maschio) Enhedsstik på hus (hanstik) Endress+Hauser...
Página 49
OUT_D = 1 inverteret Kommunikation/ Communication/ – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Kommunikation Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, se BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Página 50
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Skilleforstærker til Multiplekser: arbejdsimpulscyklus min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Página 51
- Funcionamiento FEL58 it - Funzione FEL58 da - Funktion FEL58 FEL58 2.2… 3.5 mA 1 Hz 0.6… Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2… 3.5 mA 1 Hz Min. 0.6… 1.0 mA 1 Hz < 1.0 mA 0.3 Hz Endress+Hauser...
Página 52
~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Slip testknappen efter ~2 s normal drift Endress+Hauser...
Página 53
~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Slip testknappen efter ~2 s normal drift Endress+Hauser...
Página 54
- Manutenzione, Pulizia Rimozione dei depositi da - Vedligeholdelse, rengøring Fjernelse af belægning Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Må ikke bruges som opstigningshjælp! Endress+Hauser...
Página 55
Temperatura ambiente T (158) (158) Temperatura di processo T (122) (122) da - Tekniske data Omgivende temperatur T Procestemperatur T (32) (32) °C °C –50 –50 (32) (32) (194) (194) (300) (300) (°F) (°F) (–58) (–58) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
Página 56
# # ### ### ## ## # # ## (p (psi) Temperatura di processo T da - Procestryk p (1450) (1450) Procestemperatur T (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (32) (32) (–58) (–58) (300) (300) Endress+Hauser...
Página 57
M6 (3x) max. 150 °C siehe / see / voir / ver / vedi / se : (max. 300 °F) KA151F (G 1, NPT 1) 1.4435 KA152F (G 1½, NPT 1½) (AISI 316L) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Página 58
52003669 AlloyC4: 52003670 AlloyC4: 52003666 AlloyC22: 71118695 AlloyC22: 71118693 ø60 mm siehe / see / voir / ver / vedi / se : KA153F (G 1, NPT 1) KA154F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Página 59
Pressione di processo p Temperatura di processo T da - Højtryksglidemuffer: –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –60 –60 –50 –50 Procestryk p (°F) (°F) (–76) (–76) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) (500) (500) (540) (540) Procestemperatur T Endress+Hauser...
Página 60
Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
Página 63
Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Página 64
FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Página 65
Vand i huset Skru dæksel og kabelforskruning godt fast FEL52: Udgang overbelastet Nedsæt belastning,(kabel) kapacitans Skifter forkert FEL57, adfærd under tilkoblingstest Vær opmærksom på, hvordan FEL57 skifter; efter strømsvigt (funktionstest) blokeranlægsstyringen i op til 45 s efter et strømsvigt Endress+Hauser...
Página 66
Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
Página 67
Con FEL50A il segnale è un onda Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
Página 68
Installationsspecifikation: I forbindelse med installationen er det vigtigt at huske på, at elektriske hjælpemidler (elektroniske indsatser), som forsynes med strøm fra intrinsisk usikre kredsløb, er muligvis ikke længere forbundet med intrinsisk sikre kredsløb. Endress+Hauser...
Página 69
- Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire es - Reparaciones rengør en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz da - Reparation Transport protection hos Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport-...
Página 70
Información técnica / Informazioni tecniche / Tekniske oplysninger en - Supplementary TI328F Liquiphant FTL50, FTL50H, FTL51, FTL51H Documentation TI426F Weld-in adapter, leven and pressure fr - Documentation complémentaire es - Documentación adicional it - Documentazione supplementare da - Supplerende dokumentation Endress+Hauser...