Omron BP653 Manual De Instrucciones
Omron BP653 Manual De Instrucciones

Omron BP653 Manual De Instrucciones

Monitor de presión arterial de muñeca

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión
arterial de muñeca
Modelo BP653

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron BP653

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de presión arterial de muñeca Modelo BP653...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Antes de utilizar el monitor Introducción......................E3 Información de seguridad..................E4 Aplicaciones ..................E4 Uso general..................E4 Uso de pilas ..................E5 Transmisión de datos................E5 Uso general..................E5 Uso de pilas ..................E5 Precauciones generales ................ E6 Instrucciones de opreación Antes de tomar una medición ................
  • Página 3: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de muñeca OMRON BP653. Completar para una referencia futura. FECHA DE COMPRA: ___________________ NÚMERO DE SERIE: ____________________ • Adjunte aquí su comprobante de compra • Registre su producto en línea en www.register-omron.com...
  • Página 4: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD APLICACIONES El dispositivo es un monitor digital destinado a ser usado en la medición de la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos y pediátricos con una circunferencia de muñeca que oscile entre 5 1/4 y 8 1/2 pulgadas (de 13.5 cm a 21.5 cm). El dispositivo detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con las lecturas.
  • Página 5: Uso De Pilas

    No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (automóvil, avión). Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el dispositivo podrían dañar la unidad.
  • Página 6: Precauciones Generales

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES No someta el monitor a golpes fuertes, como caídas de la unidad al piso. No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario.
  • Página 7: Antes De Tomar Una Medición

    ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
  • Página 8: Conozca Su Unidad

    COMENZAR Modelo BP653 5371251-1A Monitor de presión arterial de muñeca INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de muñeca OMRON BP653. Completar para una referencia futura. FECHA DE COMPRA: ___________________ BP653 NÚMERO DE SERIE: ____________________ • Adjunte aquí su comprobante de compra...
  • Página 9: Pantalla De La Unidad

    PANTALLA DE LA UNIDAD Símbolo de lectura promedio Símbolo de memoria Pantalla de fecha/hora Símbolo de ID DE USUARIO Indicador de nivel de Presión arterial presión arterial sistólica (alta/normal) Indicador de Presión arterial Posicionamiento diastólica Símbolo de Símbolo de posición batería Símbolo de error (baja/agotada)
  • Página 10: Símbolos De La Pantalla

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO ( El símbolo de latido parpadea en la pantalla con cada latido del corazón durante la medición. SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO ( ) El símbolo de lectura promedio aparece en la pantalla cuando presiona y mantiene presionado el botón por más de 2 segundos.
  • Página 11 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Pautas 2013 de la ESH/ESC para el control de la hipertensión arterial Definiciones de hipertensión según los niveles de presión arterial medidos en el hogar Consultorio Hogar Presión arterial sistólica ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg Presión arterial diastólica ≥...
  • Página 12: Colocación De Las Pilas

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el retén de la tapa de las pilas y tire hacia abajo. 2. Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
  • Página 13 COLOCACIÓN DE LAS PILAS NOTAS: • Cuando el Indicador de pilas agotadas ( ) aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire todas las pilas. Coloque 2 pilas nuevas al mismo tiempo. • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran mientras la unidad está...
  • Página 14: Configuración De La Fecha Y Hora

    NOTAS: • Si extrae las pilas, deberá reconfigurar la fecha y la hora. • La fecha y la hora se pueden configurar automáticamente al transferir las lecturas a la aplicación Omron Wellness. Sin embargo, solamente se establecerán la fecha y la hora de las mediciones que se tomen en el futuro después de transferir una lectura;...
  • Página 15: Colocación Del Brazalete Para La Muñeca

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA IZQUIERDA 1. Súbase la manga. Asegúrese de que la manga no esté muy ajustada al brazo. Esto puede reducir el flujo de sangre en el brazo. 2. Coloque el brazo a través del bucle del brazalete. La palma debe estar orientada hacia arriba.
  • Página 16: Colocación Del Brazalete En La Muñeca Derecha

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA NOTAS: • Asegúrese de que el brazalete para la muñeca no cubra la parte saliente de hueso de la muñeca en el lado exterior de ésta. • Si el brazalete para la muñeca se suelta, vuelva a colocarlo como se indica en la figura.
  • Página 17: Cómo Tomar Una Medición

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor ha sido diseñado para guardar la presión arterial y el pulso en la memoria para dos personas (USUARIO 1 y USUARIO 2) cada vez que se complete una medición. 1. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
  • Página 18 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 3. Presione el botón START/STOP para comenzar la medición. Todos los símbolos aparecen en la pantalla antes de empezar la medición. Indicador de posición: el monitor tiene un indicador de posición integrado que brinda asistencia para determinar si el monitor se encuentra a la altura correcta.
  • Página 19: Cómo Apagar (Encender) El Indicador De Posición

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN A medida que el brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta su presión arterial y pulso durante el inflado. El símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido. Quédese quieto y no se mueva hasta que se complete el proceso total de medición.
  • Página 20: Uso De La Función Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA El monitor almacena automáticamente hasta 100 lecturas para cada usuario (1 y 2). También puede calcular una lectura promedio sobre la base de las últimas 3 lecturas obtenidas en un periodo de 10 minutos. PARA VISUALIZAR LECTURAS ANTERIORES Cambio de ALMACENADAS EN LA MEMORIA la pantalla de...
  • Página 21: Cómo Emparejar Este Dispositivo Con Un Teléfono Inteligente

    Para comenzar a usar el software OMRON Wellness por primera vez, visite www.omronwellness.com para consultar las instrucciones de configuración inicial. 1. Descargue e instale la aplicación gratuita Omron Wellness en su teléfono inteligente. 2. Abra la aplicación en su teléfono inteligente y siga las instrucciones de configuración y emparejamiento.
  • Página 22: Cómo Transferir Los Datos

    Encendido permanente: Se han almacenado 100 lecturas. Si la memoria está llena, el monitor eliminará la lectura más antigua. Transfiera las lecturas a la aplicación Omron Wellness para comprobar que se guarden sus datos antes de que se eliminen las lecturas antiguas de la memoria.
  • Página 23 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA NOTAS: • La desactivación del emparejamiento de su dispositivo no borrará la información guardada en la aplicación móvil. • El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos. • Si vuelve a emparejar el teléfono inteligente con el monitor de presión arterial, se conservará...
  • Página 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo. PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados por OMRON. Las piezas y accesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el dispositivo podrían dañar la unidad.
  • Página 25: Mensajes De Error

    MENSAJES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Retire el brazalete de muñeca y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el brazalete y tome otra medición. Se detectan latidos Repita los pasos de la sección “Cómo tomar irregulares. una medición”. Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico.
  • Página 26 MENSAJES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Póngase en contacto con el servicio de Error en el dispositivo. atención al cliente. Se recomienda cambiar las pilas por Las baterías están bajas. pilas nuevas con anticipación. Consulte “Colocación de las pilas”. Cambie las dos pilas. Las pilas están agotadas.
  • Página 27: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay alimentación Reemplace ambas pilas por pilas nuevas al mismo eléctrica. tiempo. Verifique las indicaciones sobre la colocación No aparece ningún de las pilas para ver si las polaridades están símbolo en la pantalla correctamente colocadas.
  • Página 28: Declaración De La Fcc Y Marcas Registradas

    DECLARACIÓN DE LA FCC Y MARCAS REGISTRADAS PRECAUCIÓN SEGÚN LA FCC Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
  • Página 29 La marca y logotipo con la palabra Bluetooth Smart son marcas comerciales registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de OMRON HEALTHCARE Co.,Ltd. es bajo licencia. Otras marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Página 30: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA Se garantiza que el monitor de presión arterial para la muñeca BP653, excluyendo las pilas, estarán libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor.
  • Página 31: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: BP653 HEM-6321T-Z Pantalla: Pantalla digital LCD Presión: 0 mmHg a 299 mmHg Rango de medición: Pulso: 40 latidos/min a 180 latidos/min Precisión: Presión: ±3 mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de la lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Desinflado rápido automático...
  • Página 32: Guía Y Declaración Del Fabricante

    IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
  • Página 33 (Tabla 1) Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El BPM de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 34 (Tabla 2) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BPM de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 35 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Nivel de Prueba de Nivel de Entorno electromagnético – prueba inmunidad cumplimiento guía IEC 60601 <5 % de U (>95 % de caída con respecto al durante 0.5 ciclos 40 % de U Caídas de (60 % de voltaje, caída con...
  • Página 36 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Nivel de Prueba de Nivel de Entorno electromagnético – prueba inmunidad cumplimiento guía IEC 60601 Campo Los campos magnéticos de magnético la frecuencia de línea deben (50/60 Hz) de tener los niveles propios de 3 A/m 3 A/m la frecuencia un lugar típico en un entorno...
  • Página 37 (Tabla 4) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BPM de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 38 RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BPM de OMRON excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BPM de OMRON deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 39 El BPM de OMRON está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del BPM de OMRON puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y el BPM de OMRON, tal como se...
  • Página 40 Fabricado para: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A. www.omronhealthcare.com © 2014 OMRON HEALTHCARE, INC. 5371251-1A Fabricado en Vietnam...

Tabla de contenido