Página 1
Gebruiksaanwijzing TERMOVENTILADOR Instrucciones de manejo AQUECEDOR ELÉCTRICO Manual do Operador TERMOVENTILATORE Istruzioni per l’uso VÄRMEFLÄKT FH-1200E Bruksanvisning VARMEVIFTE Bruksanvisning VARMEBLÆSER Betjeningsvejledning LÄMPÖPUHALLIN Käyttöohje T T E E R R M M O O W W E E N N T T Y Y L L A A T T O O R R Instrukcja obsługi...
CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INDICE ITALIANO INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISÄLLYSLUETTELO SUOMI S S P P I I S S T T R R E E Ś Ś C C I I P P O O L L S S K K I I F‹HR‹ST TÜRKÇE...
Página 3
FH-1200E Fig. 1 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm...
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 15. Clean the heater regularly according to the cleaning instructions. Read through all the instructions before starting to use the heater. Keep this instruction manual in a safe place for 16. The heater must be operated according to the specific future reference.
ENGLISH 2. Make sure that the air intake grid (10) and air outlet grid 3. Allow the heater to cool for at least 20 minutes. (11) are not covered up. The air intake grid (10) and air 4. If necessary, remove any objects which are blocking the outlet grid (11) must always be free when the heater is on.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE lüfter nicht zu (Symbol ( ) auf der Oberseite des Heizlüf- ters). Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Strom- Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizlüfters alle schlag führen. Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig auf. 14.
DEUTSCH 3. Stellen Sie den Heizlüfter mit seinen Standfüßen (13) 6. Es ist normal, dass der Thermostat bei einer Raumtem- auf eine ebene, feste Fläche. Achten Sie auf einen sicheren peratur von über 30 °C den Heizlüfter nicht einschaltet. Stand, so dass der Heizlüfter weder umfallen noch her- 7.
Página 10
DEUTSCH Wartung ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRO- DUKT AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEI- 1. Der Heizlüfter muss nicht besonders gewartet werden, SUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VER- mindestens jedoch zweimal im Jahr. SUCHEN SIE NICHT, DIESES KAZ-PRODUKT SELBST ZU 2.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Veiller à ce qu'aucuns objets ne pénètrent dans les orifices d'entrée (10) ou de sortie de l'air (11). Ne recouvrez pas le Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la radiateur soufflant (symbole ( ) sur le dessus du radia- mise en service du radiateur soufflant.
FRANÇAIS 3. Placez le radiateur soufflant avec ses pieds (13) sur une 6. Il est normal que le thermostat ne mette pas le radiateur surface plane et solide. Veillez à une bonne stabilité afin soufflant en marche si la température ambiante est supéri- que le radiateur soufflant ne puisse ni se renverser ni tom- eure à...
FRANÇAIS Maintenance ATTENTION ! EN CAS DE PROBLEMES AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DECRITES 1. Le radiateur soufflant ne nécessite pas de maintenance DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS particulière, mais doit cependant être soumis à une main- D’OUVRIR OU DE REPARER VOUS-MEME CE PRODUIT tenance au moins deux fois par an.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 14. Dompel het toestel niet onder in water of andere vloei- stoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over het Lees voor ingebruikname van de ventilatorkachel alle apparaat of in de luchtinlaat- (10) en –uitlaatopening (11). instructies door.
NEDERLANDS GEBRUIKSHANDLEIDING 8. Als de thermostaatschakelaar (7) op de positie MAX (9) staat, kunt u de schakelaar niet verder met de wijzers van 1. Controleer of de bedrijfsschakelaar (2) op positie UIT de klok doordraaien, alleen tegen de richting van de wij- (3) is ingesteld.
Página 16
NEDERLANDS KOOPVOORWAARDE De koper aanvaardt als koopvoorwaarde de verantwoorde- lijkheid voor het correcte gebruik en onderhoud van dit KAZ-product in overeenstemming met de bedieningshand- leiding. De koper en de gebruiker moet zelf beoordelen wanneer en hoe lang hij dit KAZ-product gebruikt. OPGEPAST: WANNEER ZICH PROBLEMEN MET DIT KAZ- PRODUCT VOORDOEN, NEEM DAN DE AANWIJZINGEN IN DE GARANTIEVOORWAARDEN IN ACHT.
ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (10) o de salida de aire (11). No cubra el termoventilador (Símbolo ( ) sobre el lado superior del termoventilador). Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha Esto puede conducir a sobrecalentamientos, incendios o del termoventilador.
ESPAÑOL 3. Coloque el termoventilador con sus patas (13) sobre ratura ambiente. La posición más alta corresponde a una una superficie nivelada y firme. Observe un lugar seguro, temperatura ambiente de aprox. 30 ºC. La posición más baja de manera que el termoventilador no pueda volcarse ni (8) corresponde a una temperatura ambiente de aprox.
ESPAÑOL Mantenimiento ATENCIÓN: EN CASO DE PROBLEMAS CON ESTE PRO- DUCTO KAZ, SÍRVASE CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIO- 1. El termoventilador no requiere ningún mantenimiento NES MENCIONADAS EN LAS CONDICIONES DE GARAN- especial, no obstante como mínimo dos veces al año. TÍA.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 14. Não mergulhe o aquecedor em água ou outros líqui- dos, nem deite água ou outros líquidos sobre o aparelho Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em ou nas aberturas de entrada (10) e de saída de ar (11). funcionamento.
PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES 8. Quando o selector de termóstato (7) se encontra na posição MÁX (9), não o rode mais no sentido dos pontei- 1. Verifique se o selector (2) se encontra na posição OFF ros do relógio, mas apenas no sentido contrário. (3).
Página 22
PORTUGUÊS CONDIÇÃO DE COMPRA Como condição de compra, o comprador assume a res- ponsabilidade pela utilização e manutenção correctas deste produto KAZ, respeitando as instruções do presente manual. O comprador e utilizador tem de saber avaliar quando e quanto tempo deve utilizar este produto KAZ. ATENÇÃO: CASO SURJAM PROBLEMAS COM ESTE PRO- DUTO KAZ, DEVE CONSULTAR AS CONDIÇÕES DA GARANTIA.
ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA uscita dell’aria (10+11). Non coprire il termoventilatore (sim- bolo ( ) sul lato superiore del termoventilatore). Questo Prima di utilizzare il termoventilatore leggere attentamente potrebbe causare surriscaldamento, incendi o scosse. le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO 7. Se la temperatura ambiente è inferiore a 5 °C, il termo- ventilatore riscalda l’aria finché la temperatura ambiente 1. Assicurarsi che l’interruttore rotante di funzionamento non supera i 5 °C. (2) si trovi nella posizione OFF (3). Inserire la spina nella presa di corrente.
Página 25
ITALIANO Manutenzione ATTENZIONE: IN CASO DI PROBLEMI, ATTENERSI A QUANTO RIPORTATO NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. 1. Il termoventilatore non richiede interventi particolari, NON CERCARE DI APRIRE O RIPARARE QUESTO PRO- ma deve essere lo stesso sottoposto a manutenzione DOTTO DA SOLI PER EVITARE IL DECADIMENTO DELLA almeno due volte all’anno.
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 16. Värmefläkten får endast användas enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Om du inte följer dessa anvisnin- Läs alla anvisningar innan du startar värmefläkten för för- gar kan du riskera kroppsskada, brand eller strömstötar. sta gången. Förvara denna bruksanvisning noga. 17.
SVENSKA 3. Innan du flyttar eller tar bort värmefläkten måste du 5. Starta värmefläkten igen, så som beskrivs i "Bruksanvis- ställa vridströmbrytaren (2) på FRÅN (3) och dra ut stick- ning". kontakten ur vägguttaget. 4. Ställ sedan vridströmbrytaren (2) på önskat alternativ: RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ( )Kalluft (4) Vi rekommenderar att du regelbundet rengör värmefläk-...
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER 16. Varmeviften må kun brukes i overensstemmelse med instruksene i denne bruksanvisningen. Dersom denne Les alle anvisninger før du tar varmeviften i bruk. Oppbe- bruksanvisningen ikke følges, kan dette føre til personska- var denne bruksanvisningen omhyggelig. der, brann, elektrisk støt eller defekter på apparatet. 1.
NORSK 4. Vri driftsdreieknappen (2) til det ønskete driftstrinnet: RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ( ) Kaldluft (4) Vi anbefaler å rengjøre luftrenseren regelmessig. For å forhindre at varmeviftens funksjon reduseres, vennligst (I) Varmluft 1000 W (5) følg anvisningene for rengjøring og vedlikehold. (II) Varmluft 1800 W (6) Driftskontrollampen lyser (1).
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 16. Varmeblæseren må kun anvendes i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning. Hvis disse Læs alle anvisningerne, før du tager varmeblæseren i brug. anvisninger ignoreres, kan det medføre tilskadekomst, Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug. brand, elektrisk stød eller ødelæggelse af apparatet. 1.
DANSK 3. Drej driftsdrejekontakten (2) til SLUKKET (3), og træk 5. Tag først varmeblæseren i brug igen som beskrevet i stikket ud af stikkontakten, før du bevæger eller flytter var- "Driftsvejledning". meblæseren. 4. Drej driftsdrejekontakten (2) til det ønskede driftstrin: RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ( ) Kold luft (4) Vi anbefaler, at varmeblæseren rengøres regelmæssigt.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 14. Älä upota lämpöpuhallinta veteen tai muihin nesteisiin, äläkä kaada vettä tai muita nesteitä laitteen päälle tai sen Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämpöpuhaltimen käyt- ilmantulo- (10) ja -poistoaukkoon (11). töä. Säilytä käyttöohje huolellisesti. 15. Puhdista lämpöpuhallin säännöllisesti puhdistusohjeita 1.
SUOMI 2. Varmista, ettei ilmantulo- (10) ja -poistoaukkoa (11) ole 3. Anna lämpöpuhaltimen jäähtyä vähintään 20 minuutin ajan. peitetty. Ilmantulo- (10) ja -poistoaukon (11) on oltava 4. Puhdista sitten ilmantulo- (10) ja -poistoukko (11) pölyn- aina auki käytön aikana. imurilla tai poista näissä aukoissa tai niiden edessä mah- 3.
Página 34
POLSKI W W A A Ż Ż N N E E W W S S K K A A Z Z Ó Ó W W K K I I B B E E Z Z P P I I E E C C Z Z E E Ń Ń S S T T W W A A 1 1 5 5 .
Página 35
POLSKI 2 2 . . Sprawdzić, czy otwory wlotowe (10) i wylotowe powietrza (11) nie 4 4 . . Usunąć też ewent. przedmioty z (lub sprzed) otworu wlotowego są zakryte. G G d d y y u u r r z z ą ą d d z z e e n n i i e e j j e e s s t t w w ł ł ą ą c c z z o o n n e e , , o o t t w w o o r r y y w w l l o o t t o o w w e e ( ( 1 1 0 0 ) ) i i (10) lub wylotowego powietrza (11) lub wyczyścić...
TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ 16. Isıtıcı fan daima bu kullanma kılavuzundaki talimatlara uygun flekilde kullanılmalıdır. Bu talimatlara uyulmaması durumunda, yara- Isıtıcı fanı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu lanma, yangın, elektrik çarpması veya cihazda arıza oluflabilir. kullanma kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 17.
Página 37
TÜRKÇE 4. Çevirmeli iflletim flalterini (2) diledi¤iniz çalıflma kademesine getiri- TEM‹ZLEME VE BAKIM niz: Isıtıcı fanı düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz. Isıtıcı ) So¤uk hava (4) fanın fonksiyonunun tehlikeye girmemesi için lütfen temizleme ve bakım talimatlarına uyunuz. (I) Ilık hava 1000 W (5) (II) Sıcak hava 1800 W (6) Temizlik ‹flletim kontrol lambası...
MAGYAR F F O O N N T T O O S S B B I I Z Z T T O O N N S S Á Á G G I I Ú Ú T T M M U U T T A A T T Á Á S S O O K K nem tartása sérülésekhez, tűzhöz, áramütéshez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
Página 39
MAGYAR 4 4 . . Forgassa a forgó üzemállás-kapcsolót (2) a kívánt üzem-fokozatra: T T I I S S Z Z T T Í Í T T Á Á S S É É S S K K A A R R B B A A N N T T A A R R T T Á Á S S A A z z t t j j a a v v a a s s o o l l j j u u k k , , h h o o g g y y r r e e n n d d s s z z e e r r e e s s e e n n t t i i s s z z t t í...
Č Č E E S S K K Y Y D D Ů Ů L L E E Ž Ž I I T T É É B B E E Z Z P P E E Č Č N N O O S S T T N N Í Í P P O O K K Y Y N N Y Y 1 1 7 7 .
Página 41
Č Č E E S S K K Y Y 4 4 . . Provozní otočný spínač (2) přepněte na požadovaný stupeň: Č Č I I Š Š T T Ě Ě N N Í Í A A Ú Ú D D R R Ž Ž B B A A D D o o p p o o r r u u č...
H H R R V V A A T T S S K K I I V V A A Ž Ž N N E E S S I I G G U U R R N N O O S S N N E E N N A A P P O O M M E E N N E E 1 1 7 7 .
Página 43
H H R R V V A A T T S S K K I I Č Č I I Š Š Ć Ć E E N N J J E E I I O O D D R R Ž Ž A A V V A A N N J J E E Glavni indikator rada (1) počinje svijetliti.
Página 44
SLOVENSKO P P O O M M E E M M B B N N I I N N A A P P O O T T K K I I Z Z A A V V A A R R N N O O S S T T 1 1 7 7 .
Página 45
SLOVENSKO 4 4 . . Gumb za izklop/vklop (2) nastavite na želeno stopnjo delovanja: Č Č I I Š Š Č Č E E N N J J E E I I N N V V Z Z D D R R Ž Ž E E V V A A N N J J A A S S v v e e t t u u j j e e m m o o V V a a m m , , d d a a k k a a l l o o r r i i f f e e r r r r e e d d n n o o č...
РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ находиться на расстоянии до электротепловентилятора не менее чем 100 см (рис. 1). Перед началом использования электротепловентилятора прочитайте все необходимые технические требования. 13. Содержите электротепловентилятор в чистоте. Перед Сохраните данную инструкцию по эксплуатации. эксплуатацией электротепловентилятора убедитесь, что отверстия...
РУССКИЙ ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 4. Теперь снова немного поверните поворотный выключатель термостата (7) по часовой стрелке. Электротепловентилятор 1. Перед началом использования электротепловентилятора автоматически включается и выключается в режиме обогрева и прочитайте все необходимые технические требования. поддерживается требуемая температура в помещении. 2.
Página 48
РУССКИЙ 2. Очистите отверстие для поступления (10) и выхода воздуха УСЛОВИЕ ПОКУПКИ (11) пылесосом, чтобы удалить пыль с двигателя и В качестве условия покупки покупатель берет на себя нагревательного элемента. ответственность за правильное использование и уход за данным 3. Очистите электротепловентилятор снаружи мягкой, влажной продуктом...