SIAA xx SIAA xx x Portuges Instruções para a utilização FRIGORÍFICO Índice Instruções para a utilização, 1 Assistência, 4 Descrição do aparelho, 9 Reversibilidade da abertura das portas, 14 Instalação, 21 Início e utilização, 21 Manutenção e cuidados, 22 Precauções e conselhos, 23 Anomalias e soluções, 23 Français ...
Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Assistance Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Avant de contacter le centre d’Assistance : • Mano de obra de los técnicos •...
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos peut donc que les composants illustrés présentent des différences y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a par rapport à...
Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. ...
Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 STELLFÜSSE.
Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Reversibilidad de la apertura de las Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí. puertas Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá áëëÜîåôå ôç öïñÜ áíïßãìáôïò ôùí Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las èõñþí, áðåõèõíèåßôå...
Installation 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous que l’éclairage intérieur s’allume. 2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez moment.
prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact froide à l’intérieur du réfrigérateur. électrique. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK ( voir figure ). Nettoyage de l’appareil •...
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement Précautions et conseils de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, raisons de sécurité...
Instalación Puesta en funcionamiento y ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Poner en marcha el aparato propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones durante su uso sobre la instalación ( ver Instalación ).
Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
Precauciones y consejos Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con coloque cerca de fuentes de calor.
Início e utilização Instalação Iniciar o aparelho ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para instalação ( veja a Instalação ).
Limpar o aparelho Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria • As partes externas, as partes internas e as guarnições de do frigorífico. borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro.
Precauções e conselhos Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com coloque perto de fontes de calor.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Einschalten Ihres Gerätes anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Käsethermometer ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C auszuschließen. ersichtlich). 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK Reinigung Ihres Gerätes klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung) .
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden Vorsichtsmaßregeln und wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Hinweise Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Página 32
! Živila Razmestitev v hladilniku Meso in očiščene ribe Nad predali za sadje in zelenjavo ...
Página 33
! Aparat je zašèiten in izdelan v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi varnosti in jih morate pozorno prebrati. ...
Página 35
Namirnice Raspored u hladnjaku Meso i očišćena riba Iznad ladica za voće i povrće Svježi sirevi Iznad ladica za voće i povrće Kuhane namirnice Na bilo kojoj polici Salame, kruh za tost, čokolada Na bilo kojoj polici ...
Página 49
Alimente Dispunerea în frigider Carne şi peşte Deasupra casetelor pentru curăţat fructe şi verdeţuri Brânzeturi Deasupra casetelor pentru proaspete fructe şi verdeţuri Alimente preparate Pe orice raft Salamuri, pâine Pe orice raft feliată, ciocolată...
Página 52
Druh jedla Jeho umiestnenie vo vnútri chladničky Mäso a vyčistené ryby Nad zásuvkami s ovocím a zeleninou Čerstvé syry Nad zásuvkami s ovocím a zeleninou ...