Descargar Imprimir esta página

iGuzzini Linealuce Mini 37 Recessed DMX Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Linealuce Mini 37 Recessed DMX:

Publicidad

Enlaces rápidos

2.518.596.06
IS08670/10
LINEALUCE MINI 37
RECESSED
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA-
TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
RU
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
(DMX)
IT
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
EN
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 10000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
FR
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu'à 10000
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
DE
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 10000 N ausgelegt und
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
NL
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 10000 N te
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
ES
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
10000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
DA
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
til 10000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
NO
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 10000 N og kan
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
SV
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
10000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i filer där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
Устройства разработаны и испытаны на выдерживание статической нагрузки
RU
до 10000 Н. Допускается проезд по устройствам автомобильного транспорта с
пневматическими шинами. Не допускается использование устройств на полосах
дорог, где возможно воздействие на них горизонтальных нагрузок из-за ускорения,
торможения и/или изменения направления движения.
这些设备经过设计和测试,可承受最高至10000 N的静载荷,适合带轮胎的车辆在上面行
ZH
驶。
这些设备不能安装在由于加速、刹车和/或转向而产生横向应力的车道上。
1
BW36 - BW37 - BW49
L
BW38 - BW39 - BW50 - BW51
BW40 - BW41 - BW52 - BW53
NO
10000 N
ART.
L (mm)
552
BW57
1080
1609
BW58
1044
BW59
1536
OK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para iGuzzini Linealuce Mini 37 Recessed DMX

  • Página 1 2.518.596.06 IS08670/10 ART. L (mm) BW36 - BW37 - BW49 BW57 BW38 - BW39 - BW50 - BW51 1080 BW40 - BW41 - BW52 - BW53 1609 LINEALUCE MINI 37 BW58 1044 RECESSED (DMX) BW59 1536 ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI;...
  • Página 2 art. BW36 - BW37 - BW38 - BW39 - BW40 BW41 - BW57 - BW58 - BW59 180 mm 180 mm CONTROCASSA OUTER CASING BOÎTIER D'ENCASTREMENT EINBAUGEHÄUSE INBOUWDOOS PRODUCT ORIENTATION CUERPO DE EMPOTRAMIENTO (mm) (mm) BEHOLDER Lato rivolto alla parete da illuminare. Side facing the wall to be lit.
  • Página 3 INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO INSTALLATION ON CEILING INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND INSTALACION SOBRE FALSO TECHO INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT MONTERING I TAKET INSTALLATION I UNDERTAK МОНТАЖ В ФАЛЬШ-ПОТОЛКЕ 吸顶式安装天花板上的安装 Nell’installazione a soffitto, ancorare i due cavetti d’acciaio art. BZZ7 alla struttura portante del controsoffitto.
  • Página 4 art. BZS6 2,5 Nm 4 Nm Перед запитыванием системы прверить правильность подсоединений полюсов. Неправильное подсоединение может привести к неисправной работе приборов. 为系统供电前,请确保两极连接正确。 不正确的连接可能会导致产品发生故障。 MAX 2,5 mm 0,35 mm VERDE GRØN GREEN GRØNN 0,35 mm 1,5 mm VERT GRÖN BLÅ GRUN ЗЕЛЕНЫЙ...
  • Página 5 examples NO DMX “NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”. “COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”. « LE SYNCHRONISME DE LA ROUE DE COULEURS N'EST PAS ASSURÉ EN CAS DE PLUSIEURS APPAREILS ALIMENTÉS SANS SYSTÈME DE CONTRÔLE DMX ». “DER SYNCHRONLAUF DES FARBRADS MEHRERER PRODUKTE, DIE OHNE DMX-STEUERSYSTEM VERSORGT WERDEN, KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN ”.
  • Página 6 art. BZN7 48V dc DALI IN art. BZQ7 art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6 art. BZN7 48Vdc DALI IN art. BZQ7 art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6 art. BZQ7...
  • Página 7 CALCOLO "L max " CAVI - CALCOLO "n° max " PRODOTTI TO CALCULATE MAXIMUM CABLE LENGTH - TO CALCULATE MAXIMUM NUMBER OF PRODUCTS CALCOLO "L max " CAVI / CALCUL "long maxi" de cable - CALCOLO "N° max " PRODOTTI / CALCUL "qté maxi" de produits KALKULATION MAXIMALE LÄNGE DER KABEL - KALKULATION MAXIMALE ANZAHL DER PRODUKTE BEREKENING "max L"...
  • Página 8 n° prodotti SEZIONE DEL CAVO ESTERNO Lunghezza cavo TENSIONE DI ALIMENTAZIONE no. of products EXTERNAL WIRE CROSS-SECTION POWER SUPPLY VOLTAGE Cable length nbre de produits TENSION D'ALIMENTATION SECTION DU CÂBLE EXTÉRIEUR Longueur du câble Anz. Produkte VERSORGUNGSSPANNUNG Aantal producten QUERSCHNITT DES AUßENKABELS Kabellänge VOEDINGSSPANNING Cantidad de productos...
  • Página 9 N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LINEALUCE LED" RISPETTARE SCRU- N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. POLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
  • Página 10 2.519.557.00 IS08692/00 2.519.557.00 IS08692/00 2.519.557.00 IS08692/00 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE corrente assorbita corrente assorbita corrente assorbita POWER SUPPLY V OLTAGE POWER SUPPLY V OLTAGE POWER SUPPLY V OLTAGE absorbed current absorbed current absorbed current TENSION D'ALIMENTATION TENSION D'ALIMENTATION TENSION D'ALIMENTATION courant absorbé...
  • Página 11: Surge Protection

    Refer to the CEI 34-156 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5.
  • Página 12 CEI 34-156 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle nor- mative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese.
  • Página 13 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Página 14 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Página 15 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...