Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EDV-Nr. 222310701
Stand 06.09.2011
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2793
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 2793
GB
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d'emploi pour article n° 2793
FR
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2793
NL
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 2793
IT
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
DK
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2793
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2793
ES
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2793
HU
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2793
FI
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2793
SI
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
2793
- 1 -
NORM EN 1930 : 2012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Geuther 2793

  • Página 1 Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2793 VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG. Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2793 IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
  • Página 2 Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2793 WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2793 DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
  • Página 3 Se dobi v specialni trgovini. 追加付属品:延長セット 専門店でお求めになれます。 Dodatni artikli: Produžni komplet Može se nabaviti u trgovini. 附加产品: 延长套件 专卖店有售。 추가 제품: 연장-세트 전문 매장에서 구입할 수 있음. 0091VS 2793 0092VS 2793 92 - 100,5 cm 100 - 108,5 cm 0092VS 2793 0091VS 0092VS 2793...
  • Página 4 Se dobi v specialni trgovini. 追加金具 追加付属品: 専門店でお求めになれます。 Dodatni artikli: Dodatni steznik Može se nabaviti u trgovini. 附加夹子 附加产品: 专卖店有售。 0029ZK 2793 추가 죔쇠 추가 제품: 전문 매장에서 구입할 수 있음. 88 - 97 cm 0029ZK 0029ZK 0091VS 2793 0092VS...
  • Página 5: Onderdelenlijst

    Teileliste Seznam elementov Artikellista List of parts as illustrated Popis dijelova Spisak delova Liste de pièces comme Delliste パーツリスト illustrée Wykaz części 零部件表 Onderdelenlijst Seznam součástí 부품 목록 Listino pezzi Lista de peças Indhold Parça listesi Lista de piezas Перечень деталей Alkotóelemek jegyzéke Zoznam súčiastok Osaluettelo...
  • Página 6 Justierschraube (a) einführen, Gitter beim Anschlussprofi l aufnehmen (b) und ausrichten. Verwenden Sie für Sprossen von 1,5 - 4,5 cm Stärke den kurzen Gewindestab und für Sprossen von 4,5 - 8 cm den langen Gewindestab. Verstellele- ment (c) ausrichten und Verschraubung mit Inbusschlüssel (d) fest anziehen. Insert adjusting screw (a), hold safety gate in place by its sides (b) and align.With bars 1.5 - 4,5 cm thick, use the short threaded rod and with bars 4,5 - 8 cm thick use the long threaded rod.
  • Página 7 Introduza o parafuso de ajuste (a), pegue a grade no perfi l de conexão (b) e alinhe-a. Para degraus com uma espessura de 1,5 – 4,5 cm, utilize a barra roscada curta e para degraus de 4,5 – 8 cm, a barra roscada comprida. Alinhe o elemento de ajuste (c) e aperte a união roscada com a chave para parafusos sextavados internos (d).
  • Página 8 Befestigung der Halteschalen mit Klebeband Fastening the retainer shells with adhesive tape Fixation des coques de support avec du ruban adhésif Bevestiging van de houderschalen met plakband Fissaggio dei dispositivi di sostegno con nastro adesivo Montering af fjederskålene med klæbebånd 180°...
  • Página 9 Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden. Gitter ausrichten, die Position der zwei Halteschalen (e) markieren und Gitter wieder entfernen. Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben (Abb.f/f1). Bei festem Mauer- werk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Warning: Never use safety gate without holding cups.Position safety gate, mark the positions of the two holding cups (e) and remove gate.
  • Página 10 max. 6 cm min. 1,5 cm max. 6 cm Die Justierschraube (g) bis zu der Halteschale herausziehen und die Muttern (h) fest anziehen. Pull out adjusting screw (g) up to holding cup and fi rmly tighten nuts (h). Sortir les vis d'ajustage (g) jusqu'à la coque de fi xation et serrer à fond les écrous (h). Trek de justeerschroef (g) tot de houder en draai de moeren (h) stevig vast.
  • Página 11 Die Mutter (i) anziehen bis die beiden unteren Holme (j) parallel sind. Tighten nut (i) until both bottom bars (j) are parallel. Serrer l'écrou (i) jusqu'à ce que les deux montants du bas (j) soient parallèles. De moer vastdraaien (i) tot de beide onderste staven (j) parallel zijn. Serrare i dadi (i) fi...
  • Página 12 Justeringsskruen (k) trekkes ut til holdeskålen og mutrene skrues så fast at avstanden mellom låsefellen (l) og håndtaket (m) er minst 1 mm. Wysunąć śrubę regulacyjną (k) do zaczepu i dokręcać nakrętkę tak długo, aż odstęp między ryglem zamykającym (l) a chwytem (m) wyniesie co najmniej 1 mm.
  • Página 13 M4x8 Der Anschlag (n) dient als Sicherung und muss so angebracht werden, dass ein öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist. The stop (n) acts as a safety element and must be fi tted in such a way as to make it impossible to open the gate door towards the danger zone.
  • Página 14 Tür (o) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken. Bei einem Öffnungswinkel von über 90° (p) bleibt die Tür in der Stellung stehen. Tür ohne anheben schließen. Achtung: Ein überdrehen der Tür (q) kann zu Schäden am Scharnier führen ! Lift gate door (o) and open in the desired direction.
  • Página 15 Nosta ovea (o) ja avaa se haluttuun suuntaan. Kun avauskulma on yli 90° (p), ovi pysähtyy tähän asentoon. Sulje ovi nostamatta sitä. Huomio: Oven kiertäminen liikaa (q) voi vaurioittaa saranoita! Vrata pridvignite (o) in jih odprite v zaželjeno smer. Pri izstopnem kotu nad 90° (p) obstanejo vrata v tem položaju.