Silvercrest SPBD 5000 A1 Instrucciones De Uso
Silvercrest SPBD 5000 A1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SPBD 5000 A1 Instrucciones De Uso

Batería externa de diseño
Ocultar thumbs Ver también para SPBD 5000 A1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DESIGN-POWERBANK / POWER BANK /
BATTERIE EXTERNE POWERBANK DESIGN
SPBD 5000 A1
DESIGN-POWERBANK
Bedienungsanleitung
DESIGN POWERBANK
Gebruiksaanwijzing
BATERÍA EXTERNA DE
DISEÑO
Instrucciones de uso
IAN 282713
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK DESIGN
Mode d'emploi
DESIGN POWERBANK
Návod k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SPBD 5000 A1

  • Página 1 DESIGN-POWERBANK / POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK DESIGN SPBD 5000 A1 DESIGN-POWERBANK BATTERIE EXTERNE POWERBANK DESIGN Bedienungsanleitung Mode d’emploi DESIGN POWERBANK DESIGN POWERBANK Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze BATERÍA EXTERNA DE DISEÑO Instrucciones de uso IAN 282713...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Gerät entsorgen ....... . 16 DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    1...
  • Página 5 Importeur ........22 │ DE │ AT │ CH ■ 2    SPBD 5000 A1...
  • Página 6: Einführung

    Hinweise zu Warenzeichen ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei- chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    3 ■...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SPBD 5000 A1...
  • Página 8 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    5 ■...
  • Página 9: Sicherheit

    äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 6    SPBD 5000 A1...
  • Página 10 Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten. ■ Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befi nden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    7 ■...
  • Página 11 GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoff e oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. │ DE │ AT │ CH ■ 8    SPBD 5000 A1...
  • Página 12: Teilebeschreibung

    Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.. Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Powerbank SPBD 5000 A1 (Modellbeispiel) Micro-USB-Ladebuchse (IN) Ladezustands-LEDs USB-Buchse (OUT) EIN-/AUS-Taste (ON/OFF) Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild) DE │...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Design-Powerbank SPBD 5000 A1 ▯ Ladekabel ▯ Diese Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Página 14: Powerbank Laden

    Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der Micro-USB-Ladebuchse (IN) der Power bank. Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt: LED-Anzeige Ladezustand Eine LED blinkt < 20 % DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    11 ■...
  • Página 15: Ladezustand Prüfen

    Drei LEDs leuchten 75 - 99 % Zwei LEDs leuchten 50 - 74 % Eine LED leuchtet 20 - 49 % Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus │ DE │ AT │ CH ■ 12    SPBD 5000 A1...
  • Página 16: Bedienung Und Betrieb

    Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezustand prüfen“). ♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs erlöschen. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    13 ■...
  • Página 17: Fehlersuche

    (< 80 mA) bzw. zu groß (> 2,1 A). HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 14    SPBD 5000 A1...
  • Página 18: Reinigung

    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    15 ■...
  • Página 19: Entsorgung

    Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsor- ger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SPBD 5000 A1...
  • Página 20: Anhang

    + 5°C bis + 35°C Lagertemperatur 0°C bis + 45°C Luftfeuchtigkeit 10 % - 70 % (keine Kondensation) Abmessungen ca. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Gewicht ca. 115 g DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    17 ■...
  • Página 21: Hinweise Zur Eu-Konformitätserklärung

    Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die- se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SPBD 5000 A1...
  • Página 22: Garantiebedingungen

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    19 ■...
  • Página 23 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie- derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SPBD 5000 A1...
  • Página 24: Abwicklung Im Garantiefall

    Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt-videos und Software herunterladen. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    21 ■...
  • Página 25: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 22    SPBD 5000 A1...
  • Página 26 Mise au rebut ......38 Mise au rebut de l'appareil ..... . . 38 SPBD 5000 A1  ...
  • Página 27 Importateur ........44 ■ 24    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 28: Introduction

    Remarques sur les marques commerciales ® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs. SPBD 5000 A1    25 ■ FR│BE...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort. ■ 26    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 30 Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. SPBD 5000 A1    27 ■ FR│BE │...
  • Página 31: Sécurité

    être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ■ 28    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 32 Si le véhicule reste longtemps en plein soleil, des températures extrêmes sont générées dans l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule. SPBD 5000 A1    29 ■ FR│BE...
  • Página 33 être facilement accessible afi n que, en situa- tion d'urgence, l'adaptateur USB puisse être rapidement retiré de la prise. Respectez à ce sujet le mode d'emploi du bloc secteur USB. ■ 30    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 34: Description Des Pièces

    à risque particulier, comme par ex. dans les stations-service, les avions, les hôpitaux, etc. Description des pièces (Figures : voir le volet dépliant) Powerbank SPBD 5000 A1 (exemple type) Port micro-USB (IN) LEDs d'état de charge Port USB (OUT) Touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) Câble de chargement (USB vers micro-USB)
  • Página 35: Mise En Service

    Mise en service Vérifi cation du matériel livré (Figures : voir le volet dépliant) Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Batterie externe Powerbank design SPBD 5000 A1 ▯ Câble de chargement ▯ Ce mode d'emploi ♦ Retirez toutes les pièces de l'appareil de l'emballage et éliminez tout le matériau d'emballage.
  • Página 36: Charger Le Powerbank

    Powerbank. L'état de charge actuel s'affi che durant l'opération de charge à l'aide des LEDs d'état de charge  : Affi chage LED État de charge Une LED clignote < 20 % SPBD 5000 A1    33 ■ FR│BE │...
  • Página 37: Contrôler L'éTat De Charge

    Trois LEDs allumées 75 - 99 % Deux LEDs allumées 50 - 74 % Une LED allumée 20 - 49 % Une LED clignote < 20 % Toutes les LEDs sont éteintes ■ 34    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 38: Utilisation Et Fonctionnement

    Powerbank s'affi che à l'aide des LEDs d'état de charge (voir tableau chapitre "Contrôler l'état de charge"). ♦ Débranchez le câble de chargement de l'appareil mobile et du Powerbank pour terminer l'opération de chargement. Les LEDs d'état de charge s'éteignent. SPBD 5000 A1    35 ■ FR│BE │...
  • Página 39: Recherche D'eRreurs

    (< 80 mA) ou trop important (> 2,1 A). REMARQUE ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). ■ 36    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 40: Nettoyage

    Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt de pous- sières, sans exposition directe au soleil. ♦ En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit être entièrement chargée pour prolonger sa durée de vie. SPBD 5000 A1    37 ■ FR│BE...
  • Página 41: Mise Au Rebut

    Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 38    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 42: Annexe

    + 5°C à + 35°C Température d'entre- 0°C à + 45°C posage Humidité de l'air 10 % - 70 % (pas de condensation) Dimensions env. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Poids env. 115 g SPBD 5000 A1    39 ■ FR│BE │...
  • Página 43: Remarques Concernant La Déclaration De Conformité Ue

    à appa- raître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défec- ■ 40    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 44: Étendue De La Garantie

    à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. SPBD 5000 A1    41 ■...
  • Página 45: Procédure En Cas De Garantie

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé- phone ou par e-mail. ■ 42    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 46: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282713 SPBD 5000 A1    43 ■ FR│BE │...
  • Página 47: Importateur

    Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contac- ter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 44    SPBD 5000 A1 FR│BE │...
  • Página 48 Afvoeren ....... 60 Apparaat afvoeren ......60 SPBD 5000 A1  ...
  • Página 49 Importeur ........66 ■ 46    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 50: Inleiding

    Informatie over handelsmerken ® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn. SPBD 5000 A1    47 ■ NL│BE │...
  • Página 51: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen. ■ 48    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 52 ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. SPBD 5000 A1    49 ■ NL│BE │...
  • Página 53: Veiligheid

    Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■ Plaats het apparaat altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het apparaat valt, kan het beschadigd raken. ■ 50    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 54 Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen. ■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modi- fi ceren. SPBD 5000 A1    51 ■ NL│BE │...
  • Página 55 ■ Houd u aan de gebruiksbeperkingen resp. gebruiksver- boden voor op accu's/batterijen werkende apparaten op plaatsen met speciale gevarenzones, bijv. tankinstallaties, vliegtuigen, ziekenhuizen, enz. ■ 52    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 56: Beschrijving Van Onderdelen

    Beschrijving van onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Powerbank SPBD 5000 A1 (modelvoorbeeld) Micro-USB-oplaadaansluiting (IN) Laadtoestand-LED's USB-aansluiting (OUT) Aan-/uitknop (ON/OFF) Oplaadkabel (USB naar micro-USB) Gebruiksaanwijzing (symbolische afbeelding) SPBD 5000 A1    53 ■ NL│BE │...
  • Página 57: Ingebruikname

    Ingebruikname Inhoud van het pakket controleren (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen: ▯ Design powerbank SPBD 5000 A1 ▯ Oplaadkabel ▯ Deze gebruiksaanwijzing ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal.
  • Página 58: Powerbank Opladen

    ♦ Verbind de micro-USB-stekker van de oplaadkabel de micro-USB-oplaadaansluiting (IN) van de Power- bank. De actuele laadtoestand wordt tijdens het opladen door de laadtoestand-LED's aangegeven: LED-indicatie Laadtoestand Eén LED knippert < 20% SPBD 5000 A1    55 ■ NL│BE │...
  • Página 59: Laadtoestand Controleren

    LED-indicatie Laadtoestand Alle LED's branden 100% Drie LED's branden 75 - 99% Twee LED's branden 50 - 74% Eén LED brandt 20 - 49% Eén LED knippert < 20% Alle LED's uit ■ 56    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 60: Bediening En Gebruik

    Powerbank door de laadtoestand-LED's aangegeven (zie de tabel in het hoofdstuk “Laadtoestand controleren”). ♦ Maak de oplaadkabel los van het mobiele apparaat en de Powerbank om het opladen af te breken. De laad- toestand-LED's doven. SPBD 5000 A1    57 ■ NL│BE │...
  • Página 61: Problemen Oplossen

    (< 80 mA) resp. te groot (> 2,1 A). OPMERKING ► Neem contact op met de service-hotline als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). ■ 58    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 62: Reinigen

    Opslag bij niet-gebruik ♦ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op. ♦ Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen, om de levensduur te verlengen. SPBD 5000 A1    59 ■ NL│BE │...
  • Página 63: Afvoeren

    Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verant- woorde manier af. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afval- verwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging. ■ 60    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 64: Bijlage

    + 5 °C tot + 35 °C Opslagtemperatuur 0 °C tot + 45 °C Luchtvochtigheid 10% - 70% (geen condensatie) Afmetingen ca. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Gewicht ca. 115 g SPBD 5000 A1    61 ■ NL│BE │...
  • Página 65: Opmerkingen Over De Eu-Conformiteits Verklaring

    – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat ■ 62    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 66 SPBD 5000 A1    63 ■ NL│BE...
  • Página 67 (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde ser- viceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ 64    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 68: Service

    Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo's en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282713 SPBD 5000 A1    65 ■ NL│BE │...
  • Página 69: Importeur

    Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 66    SPBD 5000 A1 NL│BE │...
  • Página 70 Likvidace ....... 82 Likvidace přístroje ....... 82 SPBD 5000 A1  ...
  • Página 71 Dovozce ........87 ■ 68    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 72: Úvod

    Informace o ochranných známkách ® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků. SPBD 5000 A1    69 ■ │...
  • Página 73: Použití V Souladu S Určením

    Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může tato vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. ► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 70    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 74 Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upo- zornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. SPBD 5000 A1    71 ■ │...
  • Página 75: Bezpečnost

    Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ Postavte přístroj vždy na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se může poškodit. ■ 72    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 76 Nechte přístroj před zapnutím aklima- tizovat. ■ Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat. ■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani úpravy. SPBD 5000 A1    73 ■ │...
  • Página 77 Nevhazujte přístroj do ohně, integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout. ■ Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání přístrojů provozovaných bateriemi na místech s mimořádně nebez- pečnou situací, jako jsou např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd. ■ 74    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 78: Popis Dílů

    Popis dílů (Zobrazení viz výklopná strana) powerbanka SPBD 5000 A1 (příklad modelu) micro-USB nabíjecí zdířka (IN) LED stavu nabití USB port (OUT) vypínač (ON/OFF) nabíjecí kabel (USB pro micro USB) návod k obsluze (symbolický obrázek) SPBD 5000 A1    75 ■...
  • Página 79: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent: ▯ design Powerbank SPBD 5000 A1 ▯ nabíjecí kabel ▯ tento návod k obsluze ♦ Vyjměte všechny části přístroje z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál.
  • Página 80: Nabití Powerbanky

    USB nabíjecí zdířky (IN) powerbanky. Aktuální stav nabití se zobrazí během nabíjení pomocí LED stavu nabití LED indikace Stav nabití Jedna LED bliká < 20 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 20 - 49 % SPBD 5000 A1    77 ■ │...
  • Página 81: Kontrola Stavu Nabití

    100 % Tři LED svítí 75 - 99 % Dvě LED svítí 50 - 74 % Jedna LED svítí 20 - 49 % Jedna LED bliká < 20 % Všechny LED jsou zhasnuté ■ 78    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 82: Obsluha A Provoz

    Během nabíjení se aktuální stav nabití powerbanky zobra- zuje pomocí LED stavu nabití (viz tabulka v kapitole „Kontrola stavu nabití“). ♦ Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel od mo- bilního zařízení a powerbanky. Indikátory LED stavu nabití zhasnou. SPBD 5000 A1    79 ■ │...
  • Página 83: Hledání Závad

    Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce vypínač (ON/OFF) ♦ Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký (< 80 mA), resp. příliš vysoký (> 2,1 A). UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 80    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 84: Čištění

    čisticím prostředkem. Skladování při nepoužívání ♦ Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. ♦ Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se prodloužila životnost. SPBD 5000 A1    81 ■ │...
  • Página 85: Likvidace

    či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Další informace získáte u svého místního podniku oprávněného k nakládání s odpady nebo městské resp. místní správy. ■ 82    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 86: Příloha

    Provozní teplota + 5°C až + 35°C Skladovací teplota 0°C až + 45°C Vlhkost vzduchu 10 % - 70 % (bez kondenzace) Rozměry cca 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Hmotnost cca 115 g SPBD 5000 A1    83 ■ │...
  • Página 87: Upozornění K Prohlášení O Shodě Eu

    Předpo- kladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. ■ 84    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 88: Rozsah Záruky

    Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. SPBD 5000 A1    85 ■ │...
  • Página 89 čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. ■ 86    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 90: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 282713 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SPBD 5000 A1    87 ■ │...
  • Página 91 ■ 88    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 92 ......104 Desecho ....... 104 SPBD 5000 A1  ...
  • Página 93 Importador ........110 ■ 90    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 94: Introducción

    Indicaciones sobre las marcas comerciales ® es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc. El resto de nombres y productos pueden ser marcas comer- ciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. SPBD 5000 A1    91 ■ │...
  • Página 95: Uso Previsto

    Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de lesiones graves o incluso mortales. ■ 92    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 96 Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. SPBD 5000 A1    93 ■ │...
  • Página 97: Seguridad

    No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. ■ Coloque el aparato sobre una superfi cie estable y plana. Si el aparato se cae, podría sufrir daños. ■ 94    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 98 Deje que el aparato se aclimate antes de activarlo. ■ No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuenta con ningún componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar. SPBD 5000 A1    95 ■ │...
  • Página 99 ¡PELIGRO! Un manejo incorrecto de las baterías puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro. No arroje el aparato al fuego, ya que la batería integrada podría explotar. ■ 96    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 100: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Batería externa SPBD 5000 A1 (ejemplo de modelo) Conexión de carga micro-USB (IN) LED del nivel de carga Conexión USB (OUT) Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
  • Página 101: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Comprobación del volumen de suministro (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) El volumen de suministro consta de los siguientes componentes: ▯ Batería externa de diseño SPBD 5000 A1 ▯ Cable de carga ▯ Estas instrucciones de uso ♦...
  • Página 102: Carga De La Batería Externa

    (IN) de la batería externa. El nivel actual de la carga se muestra por medio de los LED del nivel de carga durante el proceso de carga: SPBD 5000 A1    99 ■ │...
  • Página 103: Comprobación Del Nivel De Carga

    . Los LED del nivel de carga muestran el nivel de carga actual de la batería externa durante aprox. 30 segundos. Indicador LED Nivel de carga Todos los LED iluminados 100 % Tres LED iluminados 75-99 % Dos LED iluminados 50-74 % ■ 100    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 104: Manejo Y Funcionamiento

    Como alternativa, también puede utilizarse el cable de carga original (cable USB) del fabricante del aparato correspondiente. ► Algunos terminales no pueden cargarse debido a la elevada corriente de carga que necesitan (superior a 2,1 amperios). SPBD 5000 A1    101 ■ │...
  • Página 105: Búsqueda De Errores

    El aparato no está bien conectado. Compruebe la conexión. ♦ Para iniciar el proceso de carga, pulse brevemente el botón de encendido/apagado (ON/OFF) ♦ La corriente de carga del aparato conectado es demasiado baja (< 80 mA) o demasiado alta (> 2,1 A). ■ 102    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 106: Limpieza

    No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos ni que contengan disolventes, ya que podrían dañar la superfi cie del aparato. ♦ Limpie el aparato exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un jabón lavavajillas suave. SPBD 5000 A1    103 ■ │...
  • Página 107: Almacenamiento Cuando El Aparato No Está En Uso

    Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de manera ade- cuada. Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con las instalaciones locales de desechos o con las administraciones públicas competentes. ■ 104    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 108: Anexo

    Tiempo de carga Aprox. 3 horas Temperatura de De 5 °C a 35 °C funcionamiento Temperatura de De 0 °C a 45 °C almacenamiento Humedad ambiental Del 10 % al 70 % (sin condensación) Dimensiones Aprox. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Peso Aprox. 115 g SPBD 5000 A1    105 ■ │...
  • Página 109: Indicaciones Sobre La Declaración De Con Formidad Ce

    Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o susti- ■ 106    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 110: Duración De La Garantía Y Reclamaciones Legales Por Vicios

    La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre SPBD 5000 A1    107 ■...
  • Página 111: Proceso De Reclamación Conforme A La Garantía

    Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justifi cante de compra. ■ 108    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 112 En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. SPBD 5000 A1    109 ■ │...
  • Página 113: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una direc- ción de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especifi cado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 110    SPBD 5000 A1 │...
  • Página 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones: 01/ 2017 · Ident.-No.: SPBD5000A1-112016-3 IAN 282713...

Tabla de contenido