Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

GALACTIC 36
AUTOMATIC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling GALACTIC 36 AUTOMATIC

  • Página 1 GALACTIC 36 AUTOMATIC...
  • Página 2 GALACTIC 36 AUTOMATIC...
  • Página 3 Aiguille des heures Lunette Hour hand Bezel Stundenzeiger Lünette Lancetta delle ore Lunetta Aguja de horas Bisel Ponteiro das horas Lunete Часовая cтрелка Ободок Aiguille des minutes Repère minutes Minute hand Minute marker Minutenzeiger Minuten-Anzeiger Lancetta dei minuti Indice di minuti Aguja de minutos Indice de minutos Ponteiro dos minutos...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS PyccкИЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНИЕ В ЭкСПЛУАТАЦИЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТИ ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 40 PARTICULARIDADES...
  • Página 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
  • Página 6: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- reItLIng mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont La lunette de votre montre est dotée de 4 index- instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation horaires;...
  • Página 7 une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération MAINTENANCE s’effectuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en reItLIng minutes, auprès de votre concessionnaire agréé...
  • Página 8 (souliers, gants, etc.), leur durée de vie YOUR BREITLING CHRONOMETER varie sensiblement en fonction des conditions du porter. en particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis- A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the sement.
  • Página 9: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS WINDING – TIME-SETTING UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX-MARKERS Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, month or moon-phase indicator are equipped with a complex the bezel of your watch is marked with 4 index- mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is reItLIng constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling reItLIng small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the northerly-Southerly direction.
  • Página 11 water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. In particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn- reItLIng thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre-...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschrie- benen tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, Organisation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestim- Monats- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen mungen.
  • Página 13: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS EINSEITIGE STUNDENINDEXE LÜNETTE Für nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- reItLIng kompass verwendet werden. In regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Die Lünette Ihrer Uhr weist 4 Stundenindexe auf. einzubeziehen.
  • Página 14: Wartung

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- WARTUNG reItLIng trollieren. Dieser test dauert nur einige Minuten. Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- reItLIng Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Modell.
  • Página 15 Alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in IL SUO CRONOMETRO BREITLING feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik- reItLIng armband. Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei gehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legie-...
  • Página 16: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE Importante! gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, giorno, mese e fasi lunari posseggono un meccanismo complicato La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici orari. essi che scatta tra le 20h00 e le 03h00.
  • Página 17 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona reItLIng costantemente e in condizioni disparate. esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- reItLIng ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
  • Página 18 inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia- mento della pelle.
  • Página 19 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó- metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Página 20: Particularidades

    PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDERECCIONAL Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, reItLIng lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se el bisel de su reloj va provisto de 4 índices horarios orienta el reloj.
  • Página 21 podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada MANTENIMIENTO año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- zado B reItLIng Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- reItLIng cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Los modelos B presentan diferentes grados de estanqueidad.
  • Página 22 O SEU CRONÓMETRO BREITLING frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético B reItLIng Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono-...
  • Página 23: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES DAR CORDA – ACERTO DA HORA LUNETE INDEX-HORÁRIOS UNIDIRECCIONAL Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que A lunete do seu relógio possui 4 index-horários: se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00.
  • Página 24 MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona reItLIng permanentemente, em condições muito diversas. num volume muito res- O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo reItLIng trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Página 25 Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . este teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais reItLIng reItLIng adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água Os modelos B são estanques a diversos níveis.
  • Página 26: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭкСПЛУАТАЦИЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УcTAHOBKA BPEMEHИ всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый Важно: механические часы с индикатором даты, дня недели, месяца или...
  • Página 27 СПЕЦИАЛьНыЕ ХАРАкТЕРИСТИкИ СОЛНЕЧНыЙ кОМПАС ОБОДОк С ОТМЕТкАМИ - ИНДЕкСАМИ, ВРАщАЮщИИСя В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Ободок...
  • Página 28: Ремонт

    РЕМОНТ Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что приводимая величина является ориентировочным, а не абсолютным показателем глуби- Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng ны...
  • Página 29 Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- reItlIng городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей пресной водой – особенно после каждого контакта с морской соленой или хло- рированной водой – гарантирует сохранение их прекрасного внешнего вида. Это отно- сится...

Tabla de contenido