Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

macchine agricole
Istruzioni per l'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Operating and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Manuel d'utilisation et d'entretien
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
Zappatrice b
25
f
Z260002
Z2600025/0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para breviglieri b25f Serie

  • Página 1 macchine agricole Zappatrice b Z2600025/0 Z260002 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso Operating and Maintenance Manual ▪ Read these operating instructions carefully before using the machine Manuel d’utilisation et d’entretien ▪...
  • Página 2 Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia Vertragswerkstätte Modelo de la máquina:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per la conoscenza, il buon uso e la normale manutenzione della zappatrice « » (in seguito chiamata anche macchina), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice. Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari organi nè una esposizione dettagliata del loro funzionamento, l’utilizzatore però...
  • Página 4: Esclusioni Della Garanzia

    macchine agricole L’acquirente potrà comunque far valere i suoi diritti sulla garanzia solo se avrà rispettato le condizioni concernenti la prestazione della garanzia, riportate nel contratto di fornitura. 1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA La garanzia decade (oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura): ▪...
  • Página 5: Descrizione

    macchine agricole DIMENSIONI Fig.2 Modello - 85 - 105 - 125 1.3.1 DESCRIZIONE La macchina è costituita essenzialmente da un telaio metallico comprensivo di castello centrale con attacchi a tre punti (1 Fig.1), da un rotore a lame situato nella parte inferiore (9 Fig. 1) che riceve il moto da ingranaggi posti nella trasmissione laterale (12 Fig. 1).
  • Página 6: Livello Sonoro

    macchine agricole 1.5 LIVELLO SONORO Il livello sonoro (rumore aereo) è stato rilevato in conformità con la norma vigente e sono risultati i seguenti livelli: ▪ Pressione acustica LpAm (A) ............................dB 82 ▪ Potenza acustica LwA (A) ............................dB 98 CAUTELA Per evitare l’insorgenza di danni uditivi all’operatore durante il lavoro giornaliero con la macchina, è...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza E Prevenzione

    macchine agricole Prima di Prima di ogni Pericolo di Pericolo per iniziare ad operazione di cesoiamento possibile operare manutenzione degli arti lancio di leggere arrestare la inferiori. oggetti attentamente macchina, Tenersi a contundenti il libretto di appoggiarla a distanza di Tenersi a istruzioni.
  • Página 8 macchine agricole ▪ Prima di inserire la presa di forza, accertarsi del numero di giri prestabilito. Non scambiare il regime di 540 g/1’ con i 1000 g/1’. ▪ È assolutamente vietato stazionare nell’area d’azione della macchina, quando vi sono organi in movimento. ▪...
  • Página 9: Sezione 3

    macchine agricole SEZIONE 3 Trasporto e movimentazione 3.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE CAUTELA Qualora la macchina, agganciata al trattore, circolasse su strade pubbliche, è necessario attenersi alle normative del Codice Stradale in vigore nel Paese in cui viene utilizzata la macchina. Il trasporto su strada deve avvenire con macchina sollevata da terra per almeno 40 cm.
  • Página 10: Sezione 4

    macchine agricole SEZIONE 4 Istruzioni per l’uso 4.1 PRIMA DELL’USO ATTENZIONE Prima della messa in funzione della macchina, l’operatore deve avere letto e compreso tutte le parti di questo manuale ed in particolare la «Sezione 2» dedicata alla sicurezza. Prima di iniziare il lavoro, verificare che la macchina sia in ordine, che gli olii lubrificanti siano al giusto livello, e che tutti gli organi soggetti ad usura e deterioramento siano pienamente efficienti.
  • Página 11: Albero Cardanico Con Frizione A Dischi

    macchine agricole CAUTELA Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che la velocità di rotazione della presa di forza del trattore corrisponda a quel- la prevista dalla macchina. 4.1.2 ALBERO CARDANICO CON FRIZIONE A DISCHI REGISTRABILI L’albero cardanico è dotato di frizione di sicurezza per proteggere gli organi di trasmissione della macchina da sforzi e sovraccarichi eccessivi.La frizione è...
  • Página 12: Posizione Di Trasporto

    macchine agricole 4.3 POSIZIONE DI TRASPORTO Per verificare la stabilità del complesso trattore-macchina devono essere soddisfatte le seguenti espressioni (Fig. 5): M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T ..................(valore prudenziale) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} .......(per il calcolo della zavorra) dove: i = passo del trattore...
  • Página 13: Profondità Di Lavoro

    macchine agricole ATTENZIONE Il cofano và regolato mantenendolo quanto più possibile alzato onde ottenere un corretto livellamento evitando la proiezione pericolosa di zolle e sassi oltre il cofano stesso. CAUTELA Una regolazione ad eccessiva profondità, specie nella regolazione con asta a molla, significa elevati sforzi e precoce usura. Un migliore sminuzzamento del terreno si ottiene con una bassa velocità...
  • Página 14: Utensili

    macchine agricole Altri inconvenienti ▪ La macchina non lavora allo stesso modo su tutta la larghezza, sminuzzando troppo o troppo poco su di un lato; ad esempio il destro: accorciare il braccio destro del sollevatore e controllare il parallellismo con l’asse delle ruote; regolare all’occorren- za i bracci del sollevatore.
  • Página 15: Smaltimento Della Macchina

    macchine agricole ATTENZIONE È importante il luogo in cui si pone la macchina deve essere: ▪ Asciutto ▪ Al riparo dagli agenti atmosferici ▪ Custodito o chiuso, per impedire il libero accesso alla macchina ad animali, bambini o persone che non siano addestrate al suo uso. CAUTELA Nel caso che si preveda un lungo periodo di inattività, si devono lubrificare le parti soggette ad usura, e ricoverare la mac- china in un ambiente riparato e asciutto coprendola con un telo in plastica.
  • Página 16: Lubrificazione

    macchine agricole PERICOLO Tenere i lubrificanti al di fuori della portata dei bambini. Leggere attentamente le avvertenze e le precauzioni indicate sui contenitori dei lubrificanti. Dopo l’utilizzo lavarsi accuratamente e a fondo. Trattare gli olii usati in conformità con le disposizioni di legge anti-inquinamento. 5.2 LUBRIFICAZIONE La lubrificazione di una qualsiasi macchina con parti in rotazione e/o sfregamento è...
  • Página 17: Parti Di Ricambio

    macchine agricole 5.4 PARTI DI RICAMBIO Tutte le parti componenti la macchina, possono essere richieste alla Ditta Costruttrice specificando: ▪ Modello di macchina. ▪ Numero di matricola della macchina. ▪ Anno di costruzione. ▪ Numero di matricola del pezzo desiderato (rilevabile dal catalogo parti di ricambio), descrizione del pezzo e relativa quantità.
  • Página 18: Section 1

    (also called machine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufacturer in the text. The information and indications do not give a full description of the various components or a detailed illustration of how they operate.
  • Página 19: Warranty Exclusions

    macchine agricole 1.2.1 WARRANTY EXCLUSIONS (Besides the circumstances indicated in the supply contract) the warranty becomes void: ▪ When the damage can be ascribed to insufficient maintenance. ▪ When, following repairs made by the user without the Manufacturer’s consent or owing to the installation of spurious spare parts, the machine has been subjected to changes and the damage is ascribable to these changes.
  • Página 20: Description

    macchine agricole DIMENSIONS Fig.2 Model 33” 48” f - 85 41” 56” 33” 26” f - 105 49” 64” - 125 1.3.1 DESCRIPTION f Rotary Tiller mainly comprises a metal framework with a central linkage and three-point hitches (1 Fig. 1), and a bladed rotor situated in the lower part (9 Fig.
  • Página 21: Noise Level

    macchine agricole 1.5 NOISE LEVEL The noise level (overhead noise) has been measured in compliance with the current laws, with the following results: ▪ Acoustic pressure LpAm (A) ............................ dB 82 ▪ Acoustic power LwA (A) ............................dB 98 CAUTION The operator is advised to wear adequate ear muffs as personal protective equipment to prevent damage to his hearing during daily work with the machine.
  • Página 22: Safety And Accident Preventing Rules

    macchine agricole Carefully Before Sharp Danger of read the proceeding with objects lower limbs instruction maintenance could be being cut manual operations, thrown off. stop Keep before the machine, lower at a safety up by the beginning it to the ground distance machine.
  • Página 23 macchine agricole ▪ When driving round bends with and without the machine, take care of the centrifugal force exercised when the center of gravity is in a different position. ▪ Check the rpm rate before engaging the power take-off. Do not switch the 540 rpm rate with the 1000 rpm one. ▪...
  • Página 24: Section 3

    macchine agricole SECTION 3 Transport and handling 3.1 TRANSPORT AND HANDLING CAUTION If the machine, hitched to the tractor, must circulate on the public roads, comply with the Highway Code regulations in force in the country in which the machine itself is used. The machine must be raised at least 40 cm from the ground for road transport.
  • Página 25: Section 4

    macchine agricole SECTION 4 Instructions for use 4.1 BEFORE USE WARNING Before he sets the machine at work, the operator must have read and understood all parts of this manual and particularly «Section 2» about safety. Before beginning work, make sure that the machine is in order, that the lubricating oils are at the right level and that all parts subject to wear and deterioration are fully efficient.
  • Página 26: Driveline With Adjustable Plate Clutch

    macchine agricole 4.1.2 DRIVELINE WITH ADJUSTABLE PLATE CLUTCH The driveline has a safety clutch to protect the transmission components of the machine against stress and excessive overloads. The clutch is calibrated for medium-duty use. If it slips during work, all the nuts that hold the springs must be evenly tightened by half a turn and the operation of the device checked after about 200 meters of work.
  • Página 27: During Work

    macchine agricole where: i = tractor’s wheelbase d = horizontal distance between the center of gravity of the front ballast and the tractor’s front axle s = horizontal distance between the center of gravity of the machine and the tractor’s rear axle T = weight of the tractor in running order Z = ballast weight M = weight of the machine...
  • Página 28: Work Depth

    macchine agricole 200 rpm. Besides holding back the clods already broken up by the blades, the rear bar also gives a well-levelled and uniform surface after the soil has been worked. When the rear bar is raised, the clods are no longer broken up and the soil is no longer levelled. 4.4.1 WORK DEPTH The depth at which the machine operates is determined by the position of the two side skids, depending on the different confi- gurations.
  • Página 29: Stopping The Machine

    macchine agricole Proceed in the following way to replace the tools: ▪ Park the tractor on a flat surface with the machine hitched, then raise the machine with the power lift ▪ Insert two strong bearing stands at the sides of the machine to protect yourself should it fall ▪...
  • Página 30: Section 5

    macchine agricole SECTION 5 Maintenance 5.1 ROUTINE MAINTENANCE The various routine maintenance operations are described below. Remember that lower running costs and long machine life depend on continual compliance with these instructions. WARNING Before proceeding with any operation, make sure that the machine is parked on a flat surface. Prevent it from moving by placing chocks under the wheels.
  • Página 31: Every 20 Hours Service

    macchine agricole 5.2.3 EVERY 20 HOURS SERVICE ▪ Make sure that the screws that fix the cutting tools are well tightened ▪ Grease the driveline 5.2.4 EVERY 100 HOURS SERVICE Check the level of the oil in the overdrive housing. If necessary, top it up through the plug on the top of the gearbox. 5.2.5 EVERY 500 HOURS SERVICE Change the oil in the overdrive housing after every 500 hours service or at least once a year.
  • Página 32: Section 1

    Ce manuel donne toutes les informations et les instructions nécessaires pour la connaissance, l’utilisation correcte et l’entretien ordinaire du Fraise Rotative « », (ci-après dénommé aussi la machine, produit par BREVIGLIERI SpA de Nogara (Vérone) Italie, ci-après dénommée le Constructeur. L’utilisateur trouvera dans ce manuel tout ce qui est utile de savoir pour l’utilisation en toute sécurité...
  • Página 33: Exclusions De La Garantie

    macchine agricole 1.2.1 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE La garantie sera sans effet dans les cas suivants (en plus des conditions prévues selon le contrat de fourniture) : ▪ En cas de dommage imputable à un entretien insuffisant. ▪ Au cas où la machine subirait des changements suite à des réparations effectuées par l’utilisateur sans l’autorisation du Constructeur ou bien à...
  • Página 34: Description

    macchine agricole DIMENSIONS MACHINE Fig.2 Mod. - 85 - 105 - 125 1.3.1 DESCRIPTION Le Fraise Rotative , est principalement constitué d’une structure métallique comprenant le châssis central avec attelage à trois points (1 Fig. 1), un rotor doté de couteaux (9 Fig. 1), situé dans la partie inférieure et qui reçoit le mouvement d’une transmission montée latéralement (6 Fig.
  • Página 35: Niveau Sonore

    macchine agricole ▪ Manuel d’utilisation et d’entretien de la machine ▪ Déclaration « CE » de conformité 1.5 NIVEAU SONORE Le niveau sonore (bruit aérien), mesuré conformément à la norme ISO 1680/2 a donné le résultat suivant: ▪ Pression acoustique LpAm (A) ..........................dB 82 ▪...
  • Página 36: Normes De Sécurité Et Prévention

    macchine agricole Les maintenir propres et les remplacer immédiatement dès qu’elles s’abîment et se décollent. Lire attentivement ce qui est décrit ci-dessous et mémoriser leur sens. Avant de Avant toute Danger de Danger de commencer opération projection coupure des à travailler, d’entretien d’objets membres...
  • Página 37 macchine agricole ▪ Les accessoires éventuels de transport doivent être munis de signalisations et de protections appropriées. ▪ Ne quittez jamais le poste de conduite quand le tracteur est en marche. ▪ Dans les virages, faites très attention à la force centrifuge exercée dans une position différente du centre de gravité, avec et sans la machine portée.
  • Página 38: Section 3

    macchine agricole SECTION 3 Transport et déplacement 3.1 TRANSPORT ET DÉPLACEMENT PRUDENCE Si la machine, attelée au tracteur, circule sur la voie publique, il est nécessaire de se conformer aux normes du Code de la Route en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Le transport sur route doit avoir lieu avec la machine soulevée du sol au moins de 40 cm.
  • Página 39: Section 4

    macchine agricole SECTION 4 Consignes pour l’utilisation 4.1 AVANT UTILISATION ATTENTION Avant la mise en marche de la machine, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel et notam- ment la « Section 2 » consacrée à la sécurité. Avant de commencer le travail, vérifiez que la machine est en parfait état, que les huiles lubrifiantes sont au juste niveau et que tous les organes sujets à...
  • Página 40: Arbre A Cardans Avec Limiteur A Friction

    macchine agricole PRUDENCE Avant d’enclencher la prise de force, vérifier que la vitesse de rotation correspond à celle prévue par la machine. 4.1.2 ARBRE A CARDANS AVEC LIMITEUR DE COUPLE A FRICTION A DISQUES REGLABLES L’arbre à cardans est doté de friction de sécurité pour protéger les organes de transmission de la machine contre les efforts et les surcharges excessives.
  • Página 41: Position De Transport

    macchine agricole 4.3 POSITION DE TRANSPORT Pour vérifier la stabilité de l’ensemble tracteur-machine il faut absolument satisfaire les expressions suivantes (Fig.5) : M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T ............(valeur prudentielle) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} (pour le calcul du lestage) où: i = empattement du tracteur...
  • Página 42: Profondeur De Travail

    macchine agricole PRUDENCE Un réglage d’une excessive profondeur, en particulier le réglage avec une tige à ressort, veut dire des efforts supplémentaires et une usure précoce. On obtient un meilleur émottage du terrain en avançant le tracteur lentement, avec la tôle niveleuse abaissée et en faisant tourner le rotor porte-couteaux à...
  • Página 43: Outils

    macchine agricole 4.5 OUTILS Les couteaux dont la machine est équipée sont indiqués pour travailler sur des sols/produits de conformation normale. Contrôlez chaque jour leur usure ou leur intégrité. Si les outils se plient accidentellement (ou se cassent) pendant le travail, il faut les remplacer immédiatement en prenant soin de les remonter exactement dans la même position.
  • Página 44: Section 5

    macchine agricole Si une longue période d’inactivité est prévue, lubrifier les pièces d’usure et remiser la machine dans un local à l’abri et sec, en la recouvrant d’une bâche en plastique. Au moment de reprendre le travail on aura ainsi une machine dans des condi- tions opérationnelles idéales.
  • Página 45: Toutes Les 20 Heures De Travail

    macchine agricole ▪ L’usure des outils et le serrage des boulons qui les fixent ▪ Le niveau des lubrifiants 5.2.3 TOUTES LES 20 HEURES DE TRAVAIL ▪ Contrôle le serrage des vis de fixation des outils ▪ Graisser l’arbre à cardans 5.2.4 TOUTES LES 100 HEURES DE TRAVAIL Contrôlez le niveau de l’huile du boîtier du multiplicateur.
  • Página 46: Teil 1

    » (im folgenden Text auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SpA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller genannt, hergestellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten. Der Text stellt keine komplette Beschreibung der verschiedenen Or- gane oder eine ausführliche Darstellung ihres Betriebs dar.
  • Página 47: Ausschliessungen Aus Der Garantie

    macchine agricole 1.2.1 AUSSCHLIESSUNGEN AUS DER GARANTIE Die Garantie verfällt (neben den Klauseln, die im Liefervertrag stehen): ▪ falls der Schaden auf einer unzureichenden Wartung beruht. ▪ falls das Gerät im Anschluss an Reparaturen, die der Benutzer ohne die Genehmigung des Herstellers ausführt, oder wegen der Montage von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind, Änderungen unterliegt und der Schaden auf diesen Ände- rungen beruht.
  • Página 48: Beschreibung

    macchine agricole ABMESSUNGEN Fig. 1 Modell - 85 - 105 - 125 1.3.1 BESCHREIBUNG Der Bodenfräse besteht im wesentlichen aus einer Metallstruktur mit zentralem Gestell für die Dreipunktau ängung (1 Abb. 1), einem Rotor, der mit Hacken (9 Abb. 1) versehen ist und sich im unteren Teil befindet und der die Bewegungsübertragung von seitlich befindlichen Riemen (6 Abb.
  • Página 49: Schallpegel

    macchine agricole Die Daten des Typenschildes auf dem Gerät sind in diesem Handbuch auf der letzten Seite einzutragen, damit Sie diese zum Bestellen von Ersatzteilen und/oder zum Anfordern von Service stets zur Hand haben. Das Gerät wird serienmäßig mit folgendem ausgeliefert: ▪...
  • Página 50: Sicherheitssignale

    macchine agricole 2.2 SICHERHEITSSIGNALE Bei der Realisation des Geräts wurden alle Sicherheitsmaßnahmen zur Anwendung gebracht, die möglich sind, um den Bediener zu schützen. Trotz dessen kann es noch weitere Restgefahren geben, die durch die Warnau leber gemeldet werden. Diese Si- gnale (Piktogramme) werden auf dem Gerät angegeben und melden die verschiedenen Situationen mit Unsicherheit und Gefahr in wesentlicher Form.Diese Sicherheitsau leber sind sauber zu halten und man muss sie ersetzen, sobald sie sich lostrennen oder beschädigt sind.Lesen Sie die folgenden Bestimmungen aufmerksam durch und prägen sich ihre Bedeutung ein.
  • Página 51 macchine agricole ▪ Geeignete Kleidung benutzen. Vermeiden Sie weite und flatternde Kleidung, wie auch Schmuck, Schals und Krawatten, weil diese sich in der Gelenkwelle verfangen könnte. Tragen Sie dagegen Schutzausrüstungen, wie Schutzbrille, Han- dschuhe und vor Schnittgefahr schützendes Schuhwerk, falls diese von der Gesetzgebung des Landes vorgesehen sind, in dem die Maschine benutzt wird, oder falls die Maschine auf besonders steinigem Gelände zum Einsatz kommt.
  • Página 52: Teil 3

    macchine agricole indem man entsprechende Vorrichtungen zum Gehörschutz verwendet. Im Abschnitt «1.5 Schallpegel» stehen die gemes- senen Werte des Betriebsgeräuschs. ▪ Die in dem Benutzungsland des Geräts geltenden Gesetzte beachten, was den Gebrauch und die Entsorgung der Produkte angeht, die zum Reinigen und zur Wartung des Geräts verwendet werden, wie auch das beachten, was die Hersteller dieser Produkte empfehlen.
  • Página 53: Teil 4

    macchine agricole TEIL 4 Betriebsanleitung 4.1 VOR DER BENUTZUNG ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Fahrer alle Teile dieses Handbuchs und insbesondere den «Teil 2», welcher der Sicherheit gewidmet ist, gelesen und verstanden haben. Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass das Gerät in Ordnung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand eingefüllt sind, dass alle Verschleiß...
  • Página 54: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    macchine agricole VORSICHT Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die Umdrehungsgeschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors der entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist (540 min 4.1.2 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER SCHEIBENKUPPLUNG Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um die Getriebeteile der Maschine vor zu starken Belastungen zu schützen.
  • Página 55: Transportposition

    macchine agricole 4.3 TRANSPORTPOSITION Um die Standsicherheit der Einheit Traktor-Gerät zu prüfen, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt werden (Abb. 5): M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T .............................(Vorsichtswert) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} ................(für die Ballastberechnung) wobei: i = Traktorradstand...
  • Página 56: Arbeitstiefe

    macchine agricole ACHTUNG Die Haube sollte so hoch reguliert sein dass eine korrekte Nivellierung gegeben ist und ein gefährliches Hochschleudern von Schollen und Steinen vermieden wird. VORSICHT Eine zu große Tiefeneinstellung, besonders beim Regulieren mit der Stange mit Sprungfedern, bewirkt hohe Leistungsbe- anspruchung und vorzeitigen Verschleiß.
  • Página 57: Werkzeuge

    macchine agricole Andere Störungen ▪ Das Gerät arbeitet nicht gleichmäßig auf der gesamten Breite, es zerkleinert auf einer Seite zu stark oder zu gering. Bei- spielsweise rechts: Den rechten Unterlenker verkürzen. Arbeit im Hügelland Man sollte in der Richtung des Gefälles «aufwärts» arbeiten. Außerdem ist es erforderlich, angesichts des Geländes besonders vorsichtig vorzugehen, weil der Traktor seine Standsicherheit verlieren oder seitlich abrutschen könnte.
  • Página 58: Teil 5

    macchine agricole ▪ Die Gelenkwelle von der Zapfwelle des Traktors abziehen und auf dem Bügel ablegen. ▪ Die Hubstrebe des Oberlenkers abtrennen. ▪ Die Unterlenker abtrennen. ▪ Den Traktor einschalten und wegfahren. ACHTUNG Die Stelle, an der man die Maschine abstellt, ist wichtig. Er muss wie folgt beschaffen sein: ▪...
  • Página 59: Schmierung

    macchine agricole GEFAHR Die Schmierstoffe immer außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Die Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen, die auf den Gebinden stehen, aufmerksam lesen. Nach dem Gebrauch muss man sich immer gründlich waschen. Das Altöl in Übereinstimmung mit den Umweltschutzbestimmungen entsorgen. 5.2 SCHMIERUNG Das Schmieren eines beliebigen Geräts mit Teilen, die Rotation und/oder Abrieb ausgesetzt sind, ist ein Vorgang, der sehr wichtig für die Haltbarkeit und Funktionstüchtigkeit des Geräts ist.
  • Página 60: Ersatzteile

    macchine agricole 5.4 ERSATZTEILE Alle Bestandteile der Maschine können beim Hersteller bestellt werden, wobei folgende Angaben zu machen sind: ▪ Modell des Geräts ▪ Seriennummer des Geräts ▪ Baujahr ▪ Seriennummer des gewünschten Teils (steht im Ersatzteil-Katalog), Beschreibung des Teils und Stückzahl Frachtmittel.
  • Página 61: Sección 1

    Rotocultor “ ” (de aquí en más llamada también máquina), fabricada por la firma BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia (de aquí en más llamada también Fabricante). Lo expuesto en este manual, no es una descripción com- pleta de los diferentes órganos ni tampoco una descripción detallada de su funcionamiento, pero el usuario encontrará...
  • Página 62: Exclusiones De La Garantía

    macchine agricole El comprador podrá hacer valer sus derechos concernientes a la garantía sólo si ha respetado las condiciones relativas a la presta- ción de la garantía indicadas en el contrato de suministro. 1.2.1 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA La garantía pierde validez (además de lo indicado en el contrato de suministro): ▪...
  • Página 63: Descripción

    macchine agricole DIMENSIONES Fig.2 Mod. - 85 - 105 - 125 1.3.1 DESCRIPCIÓN El Rotocultor , está constituida principalmente por una estructura metálica que comprende un armazón central con enganches de tres puntos (1 Fig. 1), por un rotor equipado con cuchillas (9 Fig. 1), situado en la parte inferior y que recibe el movimiento de una transmisión de correas situada lateralmente (6 Fig.
  • Página 64: Nivel Acústico

    macchine agricole ▪ Manual de uso y mantenimiento de la máquina; ▪ Declaración «CE» de conformidad. 1.5 NIVEL ACÚSTICO El nivel acústico (ruido aéreo) ha sido medido de conformidad con la norma vigente, obteniéndose los siguientes resultados: ▪ Presión acústica LpAm (A) ............................dB 82 ▪...
  • Página 65: Normas De Seguridad Y Prevención

    macchine agricole De todas maneras, existe siempre la posibilidad de riesgos residuales que se indican en la máquina mediante señales adhesivas. Estas señales (pictogramas) están adheridas en la máquina y señalan las distintas situaciones de inseguridad y peligro de forma sencilla.
  • Página 66 macchine agricole ▪ La máquina debe ser enganchada, como está previsto, a un tractor de potencia adecuada. ▪ Prestar mucha atención en la fase de enganche y desenganche de la máquina al tractor. ▪ Los eventuales accesorios para el transporte deben contar con las señalizaciones y las protecciones idóneas. ▪...
  • Página 67: Sección 3

    macchine agricole SECCIÓN 3 Trasporto y manipulación 3.1 TRASPORTO Y MANIPULACIÓN PRECAUCIÓN Si la máquina, enganchada al tractor, circulara por carreteras públicas, es necesario respetar las normas del Código de Circulación en vigor en el País en que se utiliza la máquina. El transporte en carretera debe efectuarse con la máquina alzada del terreno 40 cm como mínimo.
  • Página 68: Sección 4

    macchine agricole SECCIÓN 4 Instrucciones para la utilización 4.1 ANTES DEL USO ATENCIÓN Antes de poner en marcha la máquina, el operador tiene que haber leído y comprendido todo el manual y, sobre todo, la “Sección 2” dedicada a la seguridad. Antes de empezar el trabajo, controlar que la máquina esté...
  • Página 69: Arbol Cardan Con Embrague De Discos

    macchine agricole PRECAUCIÓN Antes de conectar la toma de fuerza del tractor, cerciorarse que la velocidad de rotación corresponda con la velocidad para la máquina. 4.1.2 ARBOL CARDAN CON EMBRAGUE DE DISCOS REGULABLES El árbol cardan posee embrague de seguridad para proteger los componentes de transmisión de la máquina de esfuerzos y sobrecargas excesivas.
  • Página 70: Posición De Transporte

    macchine agricole 4.3 POSICIÓN DE TRANSPORTE Para verificar la estabilidad del conjunto tractor-máquina se deben satisfacer las siguientes expresiones (Fig.5): M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T ........................(valor prudencial) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} ..............
  • Página 71: Profundidad De Trabajo

    macchine agricole PELIGRO El cofre se regula manteniéndolo alzado el máximo posible para poder obtener un nivel correcto evitando el lanzamiento peligroso de terrones y piedras más allá del mismo cofre. PRECAUCION Una regulación a una profundidad excesiva , sobretodo en la regulación con barra a muelle significa grandes esfuerzos y prematura rotura.
  • Página 72: Implementos

    macchine agricole Trabajo en colina Se aconseja avanzar “subiendo” en el sentido de la pendiente. Es necesario además, prestar particular atención porque debido al tipo de terreno, el tractor podría perder estabilidad o deslizarse lateralmente. Períodos invernales Se aconseja no trabajar con la máquina durante períodos fríos cuando la temperatura desciende por debajo de 0°C (cero grados centígrados) porque aumenta la fragilidad de los implementos.
  • Página 73: Sección 5

    macchine agricole ATENCIÓN El sitio donde se coloca la máquina debe estar: ▪ Seco ▪ Protegido de la intemperie ▪ Vigilado o cerrado, para impedir el libre acceso a la máquina a animales, niños o personas que no estén capacitadas para su uso PRECAUCIÓN Si se prevé...
  • Página 74: Lubrificación

    macchine agricole 5.2 LUBRIFICACIÓN La lubricación de máquinas con piezas de rotación y/o fricción, es una operación de gran importancia para la durabilidad y la fun- cionalidad de la máquina misma. Efectuar por lo tanto las operaciones de lubricación en forma periódica y sistemáticamente. Las frecuencias expuestas se refieren la utilización de la máquina en condiciones normales.
  • Página 75 macchine agricole comprador, aún en los casos que se venda la máquina con franco de porte. Se recuerda por último, que la Empresa Fabricante está siempre a su disposición en caso de necesidad de asistencia y/o repuestos. - 75 -...
  • Página 76 macchine agricole - 76 -...
  • Página 77 macchine agricole TAVOLE RICAMBI•SPARE PARTS TABLES•PLANCHES DES PIE- C E S D E TAC H É E S • L A M I NA S R E P U E STO S • E R SAT Z T E I LTA F E L N ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav.
  • Página 78 macchine agricole - 78 -...
  • Página 79 macchine agricole - 79 -...
  • Página 80 macchine agricole - 80 -...
  • Página 81 macchine agricole - 81 -...
  • Página 82 macchine agricole - 82 -...
  • Página 83 macchine agricole - 83 -...
  • Página 84 macchine agricole - 84 -...
  • Página 85 macchine agricole - 85 -...
  • Página 86 macchine agricole - 86 -...
  • Página 87 macchine agricole - 87 -...
  • Página 88 macchine agricole - 88 -...
  • Página 89 macchine agricole - 89 -...
  • Página 90 macchine agricole - 90 -...
  • Página 91 macchine agricole - 91 -...
  • Página 92 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - info@breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Este manual también es adecuado para:

B25f-85B25f-105B25f-125

Tabla de contenido